Página 1
M-Fab ME3000 ME3010 ME3000L ME3000/110 ME3024 ME3024HS Swing gate opener EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise PL - Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania NL - Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik...
3. Slide the bracket for the closing limit switch into the appropriate hole (fig. 6). ual. Operations of this type are likely to lead to malfunctions. NICE disclaims 4. Secure the gearmotor using the grower washers and the 4 self-locking nuts any liability for damage resulting from modified products.
Página 3
GRAPH A ME3000 • ME3010 • ME3000L • ME3000/110 • ME3024 Max. length of leaf (m) ME3024HS 1 = Hinge 2 = Pin 3 = Concrete Max. length of leaf (m) 1 = Release lever 2 = Connecting lever 3 = Ball 4 = Control bracket 5 = Pin English –...
Black = Encoder Grey = Encoder PRODUCT MAINTENANCE Yellow/Green = WARNING! – The motors are equipped with a 2-meter cable. M-FAB does not require any special maintenance; however, routine checks Making junctions inside the box IS FORBIDDEN. For any connections conducted every six months at least will ensure the long life of the gearmotor use only the appropriate connector block (not included) in order to as well as the correct and safe operation of the system.
TECHNICAL FEATURES OF THE PRODUCT CAUTIONS: • The technical features set out refer to an ambient temperature of 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. reserves the right to make alterations to the product any time it deems it necessary, keeping the same functionality and destination of use.
Página 8
4.1(b) - Per il ME3024 collegare i cavi nel seguente modo: MANUTENZIONE DEL PRODOTTO Blu = Alimentazione motore Marrone = Alimentazione motore La manutenzione di M-FAB non necessita di accorgimenti particolari, ma un Nero = Encoder controllo programmato almeno ogni sei mesi permette di ottenere una mag- Grigio = Encoder giore vita del motoriduttore ed un corretto e sicuro funzionamento del sistema.
CARATTERISTICHE TECNICHE DEL PRODOTTO AVVERTENZE: • Tutte le caratteristiche tecniche riportate, sono riferite ad una temperatura ambientale di 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto in qualsiasi momento lo riterrà necessario, mantenendone comunque la stessa funzionalità e destinazione d’uso.
Des opérations de ce type entraîneront 2. Placer l’opérateur à l’intérieur de la caisse de fondation en veillant à le posi- obligatoirement des problèmes de fonctionnement. NICE décline toute res- tionner dans le bon sens.
Bleu = commun • Mesurer la force d’impact comme le prévoit la règlementation EN12453 et Jaune-Vert = EN12445. 4.1(b) - Pour le modèle ME3024, brancher les câbles comme suit: ENTRETIEN DU PRODUIT Bleu = alimentation moteur Marron = alimentation moteur La maintenance de M-FAB ne requiert pas d’opérations particulières mais un Noir = encodeur contrôle programmé...
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU PRODUIT AVERTISSEMENT: • Toutes les caractéristiques techniques indiquées se réfèrent à une température ambiante de 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. se réserve le droit d’apporter des modifications à ce produit à tout moment dès lors qu’elle le jugera nécessaire, à condition que sa fonctionnalité et sa finalité d’utilisation restent inchangées.
3.4 - Instalación típica (véase la fig. 5) ser oportuno, diríjase al servicio de asistencia NICE; el uso de M-FAB en situaciones análogas puede originar peligros. 1 = Columna para fotocélula •...
Página 15
GRÁFICO A ME3000 • ME3010 • ME3000L • ME3000/110 • ME3024 Longitud máx hoja (m) ME3024HS 1 = Gozne 2 = Perno 3 = Hormigón Longitud máx hoja (m) 1 = Palanca de desbloqueo 2 = Palanca de conexión 3 = Bola 4 = Brida de mando 5 = Perno Español –...
4.1(b) - Para el ME3024 conecte los cables de la siguiente manera: MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO Azul = Alimentación motor Marrón = Alimentación motor El mantenimiento de M-FAB no requiere grandes trabajos; un control progra- Negro = Encoder mado cada seis meses permite una mayor duración del motorreductor y un Gris = Encoder funcionamiento correcto y seguro del sistema.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL PRODUCTO ADVERTENCIAS: • Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura ambiental de 20°C (± 5°C). • Nice s.p.a. se reserva el derecho de aportar modificaciones al producto en cualquier momento que considere necesario, manteniendo las mismas funciones y destino de uso.
Steuerung und sonstige geöffnete Vorrichtungen eindringen 4. Den Toröffner mit den Grower-Unterlegscheiben und den 4 selbstsperren- können; wenden Sie sich ggf. an den NICE Kundendienst; der Gebrauch von den Muttern in der Zubehörschachtel befestigen. M-FAB in solchen Situationen kann Gefahren verursachen.
Página 20
Blau = Gemeinsam Gelb-Grün = WARTUNG DES PRODUKTS 4.1(b) - Für ME3024, die Kabel wie folgt anschließen: Für die Wartung von M-FAB sind keine besonderen Maßnahmen erforderlich, Blau = Motorversorgung jedoch gewährleistet eine programmierte Kontrolle mindestens alle sechs Mo- Braun = Motorversorgung nate eine längere Lebensdauer des Toröffners und den korrekten und sicheren Schwarz = Encoder Betrieb des Systems.
TECHNISCHE MERKMALE DES PRODUKTS HINWEISE: • Alle hier wiedergegebenen technischen Merkmale beziehen sind auf eine Umgebungstemperatur von 20°C (± 5°C). • Die Firma Nice S.p.a. behält sich das Recht vor, jederzeit Änderungen am Produkt vorzunehmen, falls sie es für notwendig hält, wobei jedoch dieselbe Funktionstüchtigkeit und derselben Bestimmungszweck beibehalten wird.
5. Połączyć z dźwignią złączeniową (2) z siłownikiem do bramy (rys. 4). alnie należy zwrócić się do serwisu technicznego NICE; użytkowanie M-FAB w takich sytuacjach może spowodować niebezpieczeństwo.
Página 24
4.1(b) - Dla ME3024 połączyć przewody następująco: i bezpieczne funkcjonowanie systemu. Czynności konserwacyjne polegają na powtórzeniu procedury prób odbiorczych. Niebieski = Zasilenie silnika Brązowy = Zasilenie silnika Czarny = Enkoder LIKWIDACJA PRODUKTU Szary = Enkoder Żółto-zielony = Ten produkt jest częścią integracyjną automatu i dlatego, musi być zli- UWAGA! –...
Página 25
MEA2 Odblokada na zamek CECHY TECHNICZNE PRODUKTU OSTRZEŻENIE: • Wszystkie przytoczone cechy techniczne, odnoszą się do temperatury otoczenia 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. zastrzega sobie prawo do wprowadzenia zmian w każdym momencie, gdy uzna za konieczne, zachowując tą sama funkcjonalność i użycie.
2. Plaats de reductiemotor in de funderingskist en zorg ervoor dat die in de contact op het het technisch servicecentrum van NICE; het gebruik van M- goede richting aangebracht is. FAB in deze situaties kan een gevaarlijke situatie doen ontstaan.
4.1(a) - Sluit voor de ME3000 en ME3010 de kabels • maak de binnenkant van de kist goed schoon en controleer of de wateraf- voer correct werkt; als volgt aan: • vergrendel na afloop van deze controles weer de reductiemotor en zet de Zwart = Fase “open”...
Página 29
AANWIJZINGEN: • Alle vermelde technische eigenschappen hebben betrekking op het product bij een omgevingstemperatuur van 20°C (± 5°C). • De firma Nice S.p.a. behoudt zich het recht voor, op om het even welk ogenblik dat zij het nodig acht, wijzigingen aan te brengen, terwijl dezelfde functionaliteit en gebruiksbestemming wordt behouden.
- OPERATION MANUAL - MANUALE D’USO - GUIDE DE L’UTILISATEUR - MANUAL DE USO - GEBRAUCHSANLEITUNG - INSTRUKCJA OBSŁUGI - GEBRUIKSHANDLEIDING www.metalines.com [email protected]...
Página 32
Move the gate manually. this, perform the manual release operation: this can be done by the user and Nice has made it as easy as possible, without the need for tools or physical effort. l Manual Manoeuvre (Key and Lever-Operated Release) Perform the manual operation in the event of a power failure or system mal- function.
Página 33
Siete soddisfatti? Nel caso voleste aggiungere nella vostra casa un nuovo impianto di automazione, rivolgendovi allo stesso installatore e a Nice vi garan- tirete, oltre che la consulenza di uno specialista e i prodotti più evoluti del mer- cato, il migliore funzionamento e la massima compatibilità...
Página 34
: cette opération, qui est la seule pouvant être effectuée par l’utilisateur de l’automatisme, a fait l’objet d’une étude particulière de la part de Nice pour vous assurer toujours une utilisation extrêmement simple et aisée, sans aucun outil ou effort physique.
Está Ud. satisfecho? Si Ud. deseara montar en su casa una nueva automati- zación, contacte al mismo instalador y a Nice, así podrá contar con la garantía del asesoramiento de un experto y los productos más modernos del mercado, el mejor funcionamiento y la máxima compatibilidad de las automatizaciones.
Página 36
Störungen der Anlage vorliegen. Sind Sie zufrieden? Wenn Sie eine neue Automatisierung für Ihr Haus wol- len und sich an denselben Installateur und an Nice wenden, werden Sie sich die Beratung eines Fachmanns und die fortgeschrittensten Produkte auf dem Markt, aber auch den besten Betrieb und die größte Verträglichkeit zwischen den Automatisierungen zusichern.
Página 37
Bent u tevreden? Indien u in uw huis nog een nieuwe automatiseringsinstal- latie zou willen, kunt u zich, wanneer u zich tot dezelfde installateur en Nice wendt, van de adviezen van een specialist en de meest geavanceerde produc- ten op de markt verzekeren.
Página 38
Bent u tevreden? Indien u in uw huis nog een nieuwe automatiseringsinstallatie zou willen, kunt u zich, wanneer u zich tot dezelfde installateur en Nice wendt, van de adviezen van een specialist en de meest geavanceerde producten op de markt verzekeren.