Nice THOR Serie Manual De Instrucciones

Nice THOR Serie Manual De Instrucciones

Motorreductor electromecánico para cancelas correderas
Ocultar thumbs Ver también para THOR Serie:

Enlaces rápidos

T H O R
I
GB
INSTRUCTIONS
MANUALE
ISTRUZIONI
MANUAL
E CATALOGO
AND SPARE
RICAMBI
PARTS
CATALOGUE
Motoriduttore
Electromechanical
gearmotor for
elettromeccanico
per cancelli
sliding gates
scorrevoli
QUESTO LIBRETTO È DESTINATO SOLO ALL'INSTALLATORE.
L'installazione dovrà essere effettuata solamente da personale professionalmente qualificato in conformità a quanto previsto dalla
legge n° 46 del 5 marzo 1990 e successive modifiche ed integrazioni e nel pieno rispetto delle norme UNI 8612.
F
D
ANLEITUNGSHEFT
LIVRET
D'INSTRUCTIONS
UND
ET CATALOGUE
ERSATZTEIL-
DES
KATALOG
RECHANGES
Mototréducteur
Elektromechanisc
électromécanique
her Antrieb für
pour portails
Gleittore
coulissants
V. 006
E
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
Y CATÁLOGO
DE RECAMBIOS
Motorreductor
electromecánico
para cancelas
correderas
loading

Resumen de contenidos para Nice THOR Serie

  • Página 1 V. 006 T H O R INSTRUCTIONS ANLEITUNGSHEFT MANUALE LIVRET MANUAL DE ISTRUZIONI MANUAL D’INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES E CATALOGO AND SPARE ET CATALOGUE ERSATZTEIL- Y CATÁLOGO RICAMBI PARTS KATALOG DE RECAMBIOS CATALOGUE RECHANGES Motoriduttore Electromechanical Mototréducteur Elektromechanisc Motorreductor gearmotor for elettromeccanico électromécanique her Antrieb für electromecánico...
  • Página 2 THOR MODELLI E CARATTERISTICHE - MODELS AND CHARACTERISTICS - MODÈLES ET CARACTÉRISTIQUES MODELLE UND MERKMALE - MODELOS Y CARACTERÍSTICAS Motoriduttore per Gearmotor for Motoréducteur Getriebemotor für Motorreductor pour portails jusqu’à Tore bis 1500 kg, para verjas de hasta cancelli fino a 1500 gates up to 1500 kg, 1500 kg, moteur 230 V 230V Motor mit...
  • Página 3 THOR CURVE OF HÖCHSTBENUT- CURVA DI MAX COURBE CURVA DE UTILIZZO MAXIMUM USE D ’ U T I L I S A T I O N ZUNGSKURVE USO MÁXIMO MAXIMUM Festlegung Permite establecer el Consente di stabilire il This curve allows you to Permet d’établir maximalen Arbeitszeit...
  • Página 4 THOR PRÜFUNGEN VERIFICHE E C H E C K I N G CONTRÔLES CONTROLES PRELIMINARI PRELIMINARY OPÉRATIONS UND VORBEREITUNGEN OPERACIONES PROCEDURES PRÉLIMINAIRES PRELIMINARES A) Leggere attentamente le A) Read the instructions A) Lire attentivement les Lesen A) Lea atentamente las istruzioni.
  • Página 5 THOR INFORMAZIONI PER L’UTENTE Ad installazione avvenuta, l’utente deve essere informato sulle prestazioni dell’apricancello, e di tutti i rischi che possono derivare da un uso improprio o scorretto. L’utente deve evitare di porsi in situazioni di pericolo, cioè stazionare nel raggio d’azione del cancello quando esso è...
  • Página 6 THOR MANOVRA MANUALE - MANUAL OPERATIONS - MANŒUVRE MANUELLE MANUELLE HANDHABUNG - MANIOBRA MANUAL Fig. 4 Fig. 5 1) Slide the key cover Abdeckung 1) Ruotare verso l’alto 1) Tourner le cache- 1) Gire hacia arriba el il copriserratura (1). upwards (1).
  • Página 7 THOR MURATURA DELLA PIASTRA DI FONDAZIONE WALLING THE FOUNDATION PLATE Screw right down by hand, for each of the 4 fish-tail clamps Avvitare a mano per ognuna delle 4 zanche in dotazione 1 dado M 12 basso per tutto il filetto. provided, 1 M12 low nut.
  • Página 8 THOR FIXING THE GEARMOTOR FISSAGGIO MOTORIDUTTORE • Remove the two screw covers, pulling them upwards. • Togliere le due alette copritivi tirandole verso l’alto. • Appoggiare il THOR sulla piastra di fondazione murata • Place THOR on the already walled foundation plate. preventivamente.
  • Página 9 THOR...
  • Página 10 THOR FISSAGGIO DELLA CREMAGLIERA FIXING THE RACK Select the “manual” functioning mode. Predisporre il THOR in “funzionamento manuale”. Place the first rack element on the gear (Fig. 11), and lock it to Appoggiare sull’ ingranaggio il 1° elemento di cremagliera fig. the gate by letting it slide along.
  • Página 11 THOR REGOLAZIONE DELLA FRIZIONE MECCANICA EINSTELLUNG DER MECHANISCHEN KUPPLUNG Den Deckel des Getriebemotors entfernen, indem die spezielle Togliere il coperchio dal motoriduttore, agire con il cacciavite a taglio sull’ apposita vite (fig. 13). Schraube mit einem Schraubenzieher betätigt wird (Abb. 13). Attenzione, il motoriduttore viene fornito con la frizione regolata Achtung: wenn der Getriebemotor geliefert wird, ist die Kupplung auf das Maximum eingestellt.
  • Página 12 THOR CATALOGO RICAMBI SPARE PARTS CATALOGUE CATALOGUE DES RECHANGES ERSATZTEILKATALOG CATÁLOGO DE RECAMBIOS...
  • Página 13 THOR Pos. Code Descrizione Description Description Beschreibung Descripción BMGTH 34567 Aluminium case Coque aluminium Aluminiumgehäuse Caja de aluminio Guscio alluminio Motor cover Motordeckel PPD0123 4540 Coperchio motore Couvercle moteur Tapa del motor PPD0121 4540 Fixing cover Cache-vis Abdeckung fü Befestigung Aletas cubridoras Coprifissaggio Unlock handle...
  • Página 14 A termini di legge ci riserviamo la proprietà di questo manuale con divieto di riprodurlo o di renderlo comunque noto a terzi o a ditte concorrenti senza nostra autorizzazione. NICE SPA - Via Pezza Alta, 13 - Z.I. di Rustignè 3 1 0 4 6 O D E R Z O - T V - I T A L Y Tel.
  • Página 15 THOR 06/2001 D AT I T E C N I C I - T E C H N I C A L D ATA - D O N N É E S T E C H N I Q U E S - T E C H N I S C H E D AT E N - D AT O S T É C N I C O S Unità...

Este manual también es adecuado para:

Thor 1561Thor 1551