FISSAGGIO FINECORSA - ATTACHING THE SWITCH TABS - FIJACIÓN DE LA ALETAS DE TOPE
CAME
Posizionare sulla cremagliera le alette
finecorsa che determineranno, con la
loro posizione, la misura della corsa.
Nota: evitare che il cancello vada in
battuta contro il fermo meccanico, sia
in apertura che in chiusura.
SBLOCCO MOTORIDUTTORE - GEAR RELEASE - DESBLOQUEO MOTORREDUCTOR
- Per aprire lo sportellino inserire la chia-
ve, spingerla e ruotala in senso ora-
rio.
- Sbloccare quindi il motoriduttore ruo-
tando la manopola nella direzione in-
dicata.
ATTENZIONE:
l'apertura dello sportellino di sblocco
impedisce il funzionamento del moto-
re.
Position the limitsswitch tabs (whose po-
sitions determine the limits of gate travel)
on the rack.
Note: do not allow the gate to strike the
mechanical stops in the open or closed
positions.
- To open the access door, insert the key,
push down and rotate clockwise.
- Now, release the gear motor by rotating
the knob in the direction shown.
ATTENTION:
the opening of the unblock panel arrests
the motor.
CAME
Colocar en la cremallera las aletas de
final de carrera que determinan, con su
posición, la medida de la carrera.
Nota: evitar que la puerta choque con-
tro el tope mecánico, tanto en la aper-
tura como en el cierre.
- Para abrir la portezuela introducir la
llave, empujarla y girarla en sentido
horario.
- Desbloqear el motorreductor girando
la manilla en la dirección indicada.
ATENCIÓN:
la apertura de la tapa de desbloqueo,
impide el funcionamiento del motor.
Blocco
Engage
Bloqueo
Sblocco
Release
Desbloqueo
-7-