CAME ZBX6 Manual De Instrucciones

CAME ZBX6 Manual De Instrucciones

Tarjeta de mando
Ocultar thumbs Ver también para ZBX6:

Enlaces rápidos

SERIE
SCHEDA COMANDO
CONTROL BOARD
TARJETA DE MANDO
CANCELLI AUTOMATICI
ITALIANO
CARATTERISTICHE GENERALI
DESCRIZIONE
La scheda comando ZBX6 è adatta al
comando di automazioni scorrevoli ali-
mentati a 230V monofase della serie
BX-A/BX-B.
La scheda va inserita e fissata nel con-
tenitore porta-schede del motoriduttore
(vedi descrizione di montaggio a pag.6),
ed alimentata con una tensione di 230V
(a.c.) nei morsetti L1 e L2.
É protetta in ingresso con due fusibili da
5A, mentre i dispositivi di comando a
bassa tensione (24V) sono protetti con
fusibile da 1A.
La potenza complessiva degli accesso-
ri (24V) non deve superare i 20W.
Il tempo lavoro è fisso a 80 secondi.
SICUREZZA
Le fotocellule possono essere collega-
te e predisposte per:
- Riapertura in fase di chiusura (2-C1), le
fotocellule rilevando un ostacolo duran-
te la fase di chiusura del cancello, pro-
vocano l'inversione di marcia fino alla
completa apertura;
- Stop totale (1-2), arresto del cancello
con l'esclusione del ciclo di chiusura
automatica, per riprendere il movi-
mento del cancello, agire sulla pul-
santiera o sul radiocomando;
Z | Z
|
Z
SERIES
SERIE
. U S I B I L I L I N E A 5 A
ENGLISH
GENERAL CHARACTERISTICS
DESCRIPTION
The ZBX6 control board is used as a re-
mote control for BX-A/BX-B series 230V
single-phase automated sliding gates.
The board is introduced and fixed in place
in the gearmotor's circuit board holder
(see assembly description on page 6), at
230V (a.c.) in terminals L1 and L2.
The inlet is protected with two 5A fuses,
while the low voltage (24V) control devic-
es are protected with a 1A fuse.
The accessorie's total capacity (24V)
should not exceed 20W.
Fixed operating time of 80 seconds.
Photocells can be connected to abtain:
- Re-opening during closure (2-C1), if the
photocells identify an obstacle while the
gate is closing, they will reverse the direc-
tion of movement until the gate is com-
pletely open;
- Total stop (1-2), shutdown of gate move-
ment without automatic closing, a push-
button or radio remote control must be
actuated to resume movement.
ZBX6
. U S . A C C E S S O R I 1 A
T . C . A .

La tarjeta de mando ZBX6 es idónea
para el accionamiento de automa-
tizaciones de puertas correderas ali-
mentadas a 230V monofásica de la serie
BX-A/BX-B.
La tarjeta se introduce y fija en la caja
respectiva en el motorreductor (véase
descripción montaje en pág.6), y se ali-
menta con una tensión de 230V (c.a.) en
los bornes L1 y L2.
La tarjeta está protegida en la entrada
por dos fusibles de 5A, mientras que los
dispositivos de accionamiento de baja
tensión (24V) están protegidos por fusi-
SAFETY
ble de 1A.
La potencia total de los accesorios (24V)
no tiene que superar los 20W.
Tiempo de trabajo fijo a 80 segundos.
Las fotocélulas pueden estar conecta-
das y predispuestas para:
- Reapertura en la fase de cierre (2-C1),
las fotocélulas detectan un obstáculo
durante el cierre de la puerta, provocan-
do la inversión de marcha hasta la aper-
tura completa;
- Parada total (1-2), parada de la puerta
excluyendo el posible ciclo de cierre au-
tomático; para reactivar el movimiento
es preciso actuar en el teclado o en el
mando a distancia);
ESPANOL
CARACTERISTICAS GENERALES
DESCRIPCIÓN CUADRO DE
MANDO
SEGURIDAD
Documentazione
Tecnica
S18
2
rev.
10/2002
©
CAME
CANCELLI
AUTOMATICI
319S18-1
loading

Resumen de contenidos para CAME ZBX6

  • Página 1 DESCRIPCIÓN CUADRO DE DESCRIZIONE DESCRIPTION MANDO The ZBX6 control board is used as a re- La scheda comando ZBX6 è adatta al comando di automazioni scorrevoli ali- mote control for BX-A/BX-B series 230V La tarjeta de mando ZBX6 es idónea mentati a 230V monofase della serie single-phase automated sliding gates.
  • Página 2 (2). stra di supporto quadro comando soporte del cuadro de mando (2). -Hook and fix the ZBX6 board to the (2). -Enganche y fije la tarjeta ZBX6 a la -Agganciare e fissare la scheda ZBX6...
  • Página 3 SCHEDA BASE - MOTHERBOARD - TARJETA BASE 1 1 1 1 1 . U S I B I L I L I N E A 5 A . U S . A C C E S S O R I 1 A 9 9 9 9 9 5 5 5 5 5 T .
  • Página 4 REGOLAZIONI - ADJUSTMENTS - REGULACIONES L1 L2 U V W E1 11 1 2 7 C1 FA FC F T . C . A . F U S IB ILI L INE A F U S IB ILI L INE A F U S IB ILI L INE A F U S IB ILI L INE A 5A 5A 5A...
  • Página 5 COLLEGAMENTI ELETTRICI - ELECTRICAL CONNECTIONS - CONEXIONES ELÉCTRICAS L1 L2 U V W E1 FA FC F 11 1 2 7 C1 Alimentazione 230V (a.c.) L1 L1 L1 L1 L1 230V (a.c.) power input Alimentación 230V (a.c.) U U U U U Motore monofase 230V (a.c.) W W W W W 230V (a.c.) single-phase motor...
  • Página 6 Pulsante stop (N.C.) 1 1 1 1 1 Pushbutton stop (N.C.) 2 2 2 2 2 Pulsador de stop (N.C.) 2 2 2 2 2 Contatto radio e/o pulsante per comando Contact radio and/or button for control 7 7 7 7 7 Contacto radio y/o pulsador para mando Contatto (N.C.) di «riapertura durante la chiusura»...
  • Página 7 LIMITATORE DI COPPIA MOTORE / MOTOR TORQUE LIMITER / LIMITADOR DE PAR MOTOR 1 1 1 1 2 2 2 2 3 3 3 3 4 4 4 4 0 0 0 0 L 1T L 2T CT 0 12 24 FU S.
  • Página 8 L1 L2 U V W E1 FA FC F 11 1 2 7 C1 FUSIB ILI L INEA FUSIB ILI L INEA 5A FUSIB ILI L INEA FUSIB ILI L INEA 5A 5A FUS. A CC ESSORI 1A FUS. A CC ESSORI 1A FUS.
  • Página 9 ZBX6 INSTALLAZIONE DEL RADIOCOMANDO - RADIO CONTROL INSTALLATION - INSTALACIÓN DEL RADIOMANDO PROCEDURA PROCEDURE PROCEDIMIENTO insert an AF card **. inserire una scheda AF **. introducir una tarjeta AF **. encode transmitter/s. codificare il/i trasmettitore/i. codificar el/los transmisor/es. store code in the motherboard.
  • Página 10 CODIFICA TRASMETTITORI - TRANSMITTER ENCODING - CODIFICACIÓN TRANSMISORES ATOMO AT01 - AT02 - AT04 vedi foglio istruzioni inserito nella confezione della scheda AF43SR see instruction sheet inside the pack of AF43SR circuit card ver hoja de instrucciones adjunta en el embalaje de la tarjeta AF43SR T432M - T312M impostare il codice sul dip-switch C e il canale su D (P1=CH1 e...
  • Página 11 MEMORIZZAZIONE CODICE - CODE STORAGE - MEMORIZACIÓN CÓDIGO ITALIANO ENGLISH ESPANOL -Tenere premuto il tasto "CH1" sulla - Keep the CH1 key pressed on the base -Mantener oprimida la tecla "CH1" en la scheda base (il led di segnalazione lam- card (the signal LED will flash), and with a tarjeta base (el led de señalización par- key on the transmitter the code is sent, the...
  • Página 12: Dichiarazione Del Fabbricante

    (+39) 0422 4940 - fax (+39) 0422 4941 EN 12445 … HIUSURE INDUSTRIALI COMMERCIALI internet: www.came.it - e-mail: [email protected] EN 60335 - 1 ICUREZZA NEGLI APPARECCHI AD USO DOMESTICO EN 60204 - 1 ICUREZZA DEL MACCHINARIO Dichiarano sotto la propria responsabilità che i/il prodotto/i denominato/i ...