DEUTSCH
Wenn zwei kombinierte Motoren installiert werden sollen, gehen Sie dazu bitte
folgendermaßen vor:
- Stimmen Sie die Laufrichtung der Getriebemotoren "A" und "B" aufeinander ab.
Andern Sie dazu die Drehrichtung vom Motor "B" (siehe endausschalter-anschluss);
- An beiden Schalttafeln müssen die gleichen Einstellungen erfolgen. Auch die
Funktionen müssen gleich sein (1);
- Führen Sie die elektrischen Anschlüsse zwischen den Klemmbretter von Schalttafel
"A" und "B" so durch, wie auf «Abb. A»
Hinweis. Bei kombiniertem Anschluß ist kein Einstecken der Radiofrequenzkarte
vorgesehen, d.h. daß die Verwendung von Fernbedienungen ausgeschlossen ist.
ESPANOL
En el caso de instalación de dos motores combinados, actúe de la siguiente
manera:
-Coordine el sentido de marcha de los motorreductores "A" y "B", modifican-
do la rotación del motor «B» (véase conexión del final de carrera);
-Hay que realizar las mismas regulaciones y funciones en ambos cuadros (1);
-Realice las conexiones eléctricas entre los tableros de borne del cuadro "A"
y "B", como indicado en la «Fig. A»;
Nota. En el caso de conexión combinada, no está dispuesta la conexión de la
tarjeta de radiofrecuencia, por consiguiente se excluye el empleo del
radiocontrol.
-16-
1
L1 L2
U V W E1
10
11 1 2
FUSIBILI L INEA 5A
FUNZIONI
FUNCTIONS
FONCTIONS
FUNKTIONEN
FUNCIONES
L1 L2
U V W E1
10
11 1 2
FUSIBILI L INEA 5A
7 C1
FA FC F
FUS. A CCESSORI I 1A
T.C.A.
1 2
REGOLAZIONI
SETTING
RÉGLAGES
EINSTELLUNGEN
REGULACIONES
FA FC F
7 C1
FUS. A CCESSORI I 1A
T.C.A.
1 2