CAME BX Serie Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para BX Serie:

Enlaces rápidos

Automatisations pour pourtails coulissant
Automatización para puertas correderas
11
11
4
10
10
3 x 1. 5 / 230V
3 x 1. 5 / 230V
Impianto tipo
1 - Gruppo BX-241
1 - BX-241 unit
2 - Scheda comando
2 - Control board
incorporato
3 - Ricevitore radio
3 - Radio receiver
4 - Alette finecorsa
4 - Limit-switch tabs
5 - Cremagliera
5 - Rack
6 - Selettore a chiave
6 - Key-operated selector
7 - Lampeggiatore di
7 - Flashing light
movimento
8 - Antenna di ricezione
9 - Fotocellule di
sicurezza
8 - Antenna
10 - Colonnina per
9 - Safety photocells
fotocellula
10 - Photocell column
11 - Fermo anta
11 - Closure stop
All manuals and user guides at all-guides.com
BX
BX | BX
BX
|
BX
BX
SERIE
SERIE
SERIE
SERIE
SERIE
SERIES
SÉRIE
SÉRIE
SÉRIE
SÉRIE
SÉRIE
BX 241
Automazioni per cancelli scorrevoli
Automation systems for sliding gates
Antriebe für den Schiebetore
1 2
1 2
3
3
9
2 x 1 - TX
4 x 1 - RX
Standard installation
1 - Groupe BX-241
2 - Carte de commande
(incorporated)
3 - Récepteur radio
4 - Buttées fin de
5 - Crémaillère
switch
6 - Sélecteur a clé
7 - Clignotant de
indicating door
movement
8 - Antenne de
9 - Photocellules de
10 - Colonne pour
11 - Butée d'arrêt
BX
BX
BX|
BX
BX
BX|
BX
BX
BX
BX
BX
BAUREIHE
SERIE
SERIE
SERIE
SERIE
SERIE
5
5
4
4
10
10
Installation type
Standard montage
1 - BX-241 Antriebsmotor
2 - Steuerplatine im
incorporée
3 - Funkempfänger
4 - Endschalterwinkel
5 - Zahnstange
course
6 - Schlüsselschalter
7 - Blinkleuchte "Tor in
8 - Außenantenne
mouvement
9 - Lichtschranke
10 -LichtschrankenSäule
réception
11 - Toranschlag
sécurité
photocellule
9
9
6
6
7
8
2 x 1. 5
2 x 1. 5
3 x 1
2 x 1
RG58
RG58
2 x 1 - TX
2 x 1 - TX
4 x 1 - RX
4 x 1 - RX
Instalación tipo
1 - Conjunto BX-241
2 - Tarjeta de mando
Antrieb
incorporado
3 - Radiorreceptor
4 - Aletas de tope
5 - Cremallera
6 - Selector mediante
llave
Bewegung"
7 - Lámpara
intermitente de
movimiento
8 - Antena receptora
9 - Fotocélulas de
seguridad
10 - Columna para
fotocélula
11 - Tope puerta
Documentazione
Tecnica
S30
rev. 1.0
©
CAME 09/99
119BS30
loading

Resumen de contenidos para CAME BX Serie

  • Página 1 SERIE SERIE SERIE SERIE Tecnica BX 241 rev. 1.0 © CAME 09/99 119BS30 Automazioni per cancelli scorrevoli Automation systems for sliding gates Automatisations pour pourtails coulissant Antriebe für den Schiebetore Automatización para puertas correderas 2 x 1. 5 2 x 1. 5...
  • Página 2 * Obtained with CAME control panel * Obtenue au moyen armoire de commande CAME * Regulierbarer schub erreicht mit Hilfe der CAME Motorsteuerrung * Empuje regulable obtenido mediante tablero de control CAME MISURE D'INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONS - MEASURES D'ENCOMBRENT - ABMESSUNGEN - MEDIDAS...
  • Página 3 All manuals and user guides at all-guides.com PRIMA DI INSTALLARE ..- BEFORE INSTALLING ..- AVANT D'INSTALLER L'AUTOMATISME ..VOR DEN INSTALLATION ÜBERPRÜFEN ..- ANTES DE INSTALAR EL AUTOMATISMO... - Le panneau mobile du - La hoja de la puerta - The gate must be - Kontrollieren Sie, ob der - Controllare che l'anta...
  • Página 4 All manuals and user guides at all-guides.com POSA DEL GRUPPO - UNIT INSTALLATION - INSTALALTION DU GROUPE - AUFSTELLUNG DES AGGREGATS - COLOCACIÓN DEL GRUPO Rack-to-pinion coupling with 1÷2 mm. clearance Zwischen Zahnstange und dem Antriebsritzel 1÷2 mm. Spiel einstellen Horizontal adjustment unit and achorage Horizontale Einstellung Vertical adjustment and unit leveling...
  • Página 5 All manuals and user guides at all-guides.com FISSAGGIO CREMAGLIERA - RACK/LIMIT ATTACHING - FIXATION CREMAILLÉRE - MONTAGE ZAHNSTANGE - FIJACIÓN CREMALLERA Colocar el Procéder à la fixation Die Zahnstange auf Fissare la cremagliera Attach the rack to the motorreductor en la de la crémaillère sur sul cancello come dem Getrieberitzel...
  • Página 6 All manuals and user guides at all-guides.com FISSAGGIO FINECORSA - ATTACHING THE SWITCH TABS - FIXATION BUTTÉES FINS DE COURSE MONTAGE DE ENDSCHALTERBÜGEL - FIJACIÓN DE LA ALETAS DE TOPE - Positionner les - Die Endschalter- - Colocar en la - Posizionare sulla - Position the Rippen, die durch ihre...
  • Página 7: Technical Description

    DESCRIZIONE TECNICA. La carte est entièrement conçue et fabriquée Progettato e costruito interamente dalla Designed and built entirely by CAME, designed par CAME S.p.A., adaptée à commander les CAME, adatto al comando di motoriduttori a to control BX 24V gear motors.
  • Página 8: Descripción Técnica

    All manuals and user guides at all-guides.com TECHNISCHE BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN TÉCNICA Vollkommen von der CAME S.p.A. den Diseñado y fabricado enteramente por CAME geltenden, zur Steuerung von Getriebemotoren S.p.A., adecuado para el mando de 24V der Baureihen BX. motorreductores a 24V serie BX.
  • Página 9 All manuals and user guides at all-guides.com SCHEDA BASE MOTHERBOARD CARTE BASE GRUNDPLATINE TARJETA BASE COMPONENTI PRINCIPALI 1 Morsettiere di collegamento 2 Fusibile di linea 5A 3 Fusibile accessori 1.6A 4 Dip-switch "selezione funzioni" 5 Innesto scheda radiofrequenza 6 Trimmer TCA: regolazione tempo di chiusura automatica 7 Trimmer AP.PARZ.: regolazione apertura parziale 8 Pulsante memorizzazione codici...
  • Página 10 All manuals and user guides at all-guides.com SELEZIONI FUNZIONI SELECTION OF FUNCTIONS SÉLECTION FONCTIONS FUNKTIONSWAHL SELECCIÓN DE LAS FUNCIONES 1 ON Chiusura automatica attivata 2 ON Funzionamento comando radio "apre-stop-chiude-stop" attivato (con innesto scheda radiofrequenza) DIP-SWITCH 2 OFF Funzionamento comando radio "apre-chiude-inversione" attivato (con innesto scheda radiofrequenza) 3 ON Funzionamento comando radio "solo apre"...
  • Página 11 All manuals and user guides at all-guides.com COLLEGAMENTI ELETTRICI ELECTRICAL CONNECTIONS BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES ELEKRISCHE ANSCHLÜSSE CONEXIONES ELÉCTRICAS L1 L2 24 0 + 2 3P C1 C3 7 FA FC F E +10 220V BATT Alimentazione 220V (a.c.) 220V (a.c.) power input Alimentation 220V (a.c.) Stromversorgung 220V Wechselstrom) Alimentación 220V (a.c.)
  • Página 12 All manuals and user guides at all-guides.com COLLEGAMENTO FINECORSA / LIMIT SWITCH CONNECTIONS / BRANCHEMENT FIN DE COURSE/ ENDAUSSCHALTER-ANSCHLUSS / CONEXION FINAL DE CARRERA Gruppo motore-finecorsa già collegati per montaggio a sinistra vista interna. Per eventuale montaggio a destra: - invertire FA-FC dei finecorsa sulla morsettiera; - invertire le fasi M-N del motore sulla morsettiera.
  • Página 13 All manuals and user guides at all-guides.com COLLEGAMENTO CON CARICA BATTERIE BN1 / CONNECTION WITH BN1 BATTERY CHARGER / BRANCHEMENT AVEC CHARGEUR DE BATTERIES BN1 / ANSCHLUSS MIT BATTERIELADEGERÄT BN1 / CONEXIÓN CON CARGADOR DE BATERÍA BN1 2 BATTERIE 12V-1,2 Ah / 2 BATTERY 12V-1,2 Ah / 2 BATTERIES 12V-1,2 Ah / 2 BATTERIE 12V-1,2 Ah / 2 BATERÍAS 12V-1,2 Ah ITALIANO La scheda BN1 permette l'alimentazione dell'automazione tramite batterie nel caso di mancanza di energia elettrica.
  • Página 14 All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLAZIONE DEL RADIOCOMANDO RADIO CONTROL INSTALLATION INSTALLATION DE LA RADIOCOMMANDE INSTALLATION DER RADIOSTEUERUNG INSTALACIÓN DEL RADIOMANDO ITALIANO ENGLISH PROCEDURA PROCEDURE A. inserire una scheda AF **. A. insert an AF card **. B. codificare il/i trasmettitore/i. B.
  • Página 15 All manuals and user guides at all-guides.com CODIFICA TRASMETTITORI - TRANSMITTER ENCODING - CODIFICATION DES EMETTEURS CODIERUNG DER SENDER - CODIFICACIÓN TRANSMISORES - - - - - - - - - - Q Q Q Q Q U U U U U ARZA ARZA ARZA ARZATI TI TI TI TI...
  • Página 16 All manuals and user guides at all-guides.com CODIFICA TRASMETTITORI - TRANSMITTER ENCODING - CODIFICATION DES EMETTEURS CODIERUNG DER SENDER - CODIFICACIÓN TRANSMISORES - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - SUPER SUPER...
  • Página 17 All manuals and user guides at all-guides.com MEMORIZZAZIONE CODICE - CODE STORAGE - MEMORISATION DU CODE SPEICHERN VOM CODE - MEMORIZACIÓN CÓDIGO ITALIANO -Tenere premuto il tasto "CH1" sulla scheda base (il led di segnalazione lampeggia), con un tasto del trasmettitore s'invia il codice, il led rimarrà...
  • Página 18 All manuals and user guides at all-guides.com NOTE - NOTE - NOTE - HINWEIS - NOTA...
  • Página 19 All manuals and user guides at all-guides.com NOTE - NOTE - NOTE - HINWEIS - NOTA...
  • Página 20 Toutes les données mentionnées dans le Alle in der vorliegenden Beschreibung Todos los datos de este libreto son sono indicativi. La CAME s.p.a. si riserva for information only. CAME SPA reserves the livret sont indicatives. CAME se réserve le angegebenen Daten dienen nur der indicativos.

Este manual también es adecuado para:

Bx 241