Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 115

Enlaces rápidos

WILLIAM A. COOK AUSTRALIA PTY. LTD.
95 Brandl Street, Brisbane Technology Park, Eight Mile Plains, Brisbane
QLD 4113, AUSTRALIA
COOK IRELAND LTD.
M E D I C A L
O'Halloran Road, National Technology Park, Limerick, IRELAND
Manufacturer
EC Representative
© COOK 2018 IFU-MINC-2-11
M E D I C A L
M I N I I N C U B AT O R
K-MINC-1000
From Serial No. A803560
User Manual
Please familiarise yourself with the safety instructions before using the device.
This device may only be used by physicians and medical assistants with the appropriate technical qualification.
M E D I C A L
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para COOK Medical K-MINC-1000

  • Página 1 M E D I C A L M I N I I N C U B AT O R K-MINC-1000 From Serial No. A803560 User Manual Please familiarise yourself with the safety instructions before using the device. This device may only be used by physicians and medical assistants with the appropriate technical qualification.
  • Página 2: Language Index

    Apartado Español ..............................................K-MINC-1000 A partir del N.º de serie A803560 - Manual del usuario Familiarícese con las instrucciones de seguridad antes de utilizar el dispositivo. Este dispositivo sólo pueden utilizarlo médicos y personal de enfermería con la cualificación técnica adecuada.
  • Página 3: General Information

    Please see https://www.cookmedical.com/about/sustainability-environmental-practices/waste-electrical- electronic-equipment-directive/ for details on how to properly recycle WEEE or waste packaging in your country. © COOK 2018 Document No: IFU-MINC-2-11 Service address: Please refer to your local Cook Medical distributor for details of your nearest authorised service agent.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    K-MINC-1000 Instructions for Use English Table of contents EXPLANATION OF PICTOGRAMS ......................... 13 HOW TO USE THIS MANUAL .
  • Página 5: Explanation Of Pictograms

    K-MINC-1000 Instructions for Use English Explanation of pictograms The following pictograms appear on the MINC Mini Incubator and the Sterile Disposable Humidification Flask packaging Before connection, read the manual! CE – Mark Approval Consult the operating instructions for Degree of enclosure protection...
  • Página 6: Safety Instructions

    The K-MINC-1000 Logger Software is a PC based program that is used to continuously record the operating state of up to 10 devices. The software monitors the behaviour of the MINC, but will not control the device. This software can only be used with MINC’s with serial numbers from A803560 onward.
  • Página 7: Installation And Set-Up

    IMPORTANT NOTE: Items required but not supplied are listed • A clean source of mains power to supply the MINC. Cook Medical strongly recommends the use of a UPS with here. power conditioning capabilities suitable for your local power supply system.
  • Página 8: Front Of The Device

    K-MINC-1000 Instructions for Use English 3.3 Front of the device Symbol Description Standby touch-pad Toggles the device between Active and Standby State. Power indicator Green = Indicates the power is connected to the device, Off = Power is disconnected. Temperature display (heater chambers).
  • Página 9: Rear Of The Device

    If this occurs cease using the To avoid the risk of electric shock, this MINC and contact your Cook Medical authorised service agent. equipment must only be connected to For guidance and manufacturer’s declaration on electromagnetic emissions and immunity of the MINC, refer to §...
  • Página 10: Device Placement

    IMPORTANT NOTE: When using Cook Medical recommends a reduced oxygen concentration from the normal atmospheric concentration, the Cook Culture System at sea level a to a more physiological value of 5-8% in the atmosphere in contact with the media, as this may reduce...
  • Página 11 3 meters. Alternative lengths are available in 60 cm, 100 cm, 6 m, 10 m or 20 m. A union fitting is available to connect gas hoses. Refer to your local Cook Medical representative for more information. WARNING: Silicone tubing must A pressure regulator with these fittings should also be used.
  • Página 12 3. Repeat step 2 until all units are linked. The gas connecting hose can be ordered in different lengths to suit individual installation requirements. Contact your Cook Medical Representative for further details. 3.7.5 Other gas connections For other gas connections or existing gas delivery systems, (e.g. gas cylinder change-over units or permanently installed gas supply systems) it is recommended that the user contact the relevant gas equipment supply centre for installation advice, e.g.
  • Página 13: Humidification Flask

    3.9 K-MINC-1000 Mini Incubator Logger Software The K-MINC-1000 Mini Incubator Logger Software is a PC based program that monitors the operating state of up to 10 MINC incubators. You may use this software to monitor the behaviour of the MINC over the incubation period.
  • Página 14: Software Installation

    Administrator privileges to install To install this software: software. 1. Insert K-MINC-1000 Logger Software CD. 2. Run KMINC1000-setup.exe from the root directory of the CD. For installation on Windows 2000, use KMINC1000- Legacy-setup.exe, located in the “Legacy Installer” directory.
  • Página 15: Gas Flow Rate Selection

    K-MINC-1000 Instructions for Use English 3.11.3 Adjust the temperature set point • Press and hold one of the temperature selection touch-pads. The MINC will beep. • The temperature will adjust in 0.1°C increments, from 35°C to 40°C. • The selected value appears in the temperature display for that chamber.
  • Página 16: Temperature Out Of Range

    To reset alarm, toggle heater chamber start/stop touch pad. Note: This will deactivate alarm for 120 minutes. If any alarm condition is unable to be rectified, contact your local Cook Medical representative or authorised service agent. 4. Installation and set-up checklist...
  • Página 17: Operation Of The Device

    K-MINC-1000 Instructions for Use English 5. Operation of the device This section provides general information about the use of the MINC and Logger Software. Only the clinician/ WARNING: To guarantee safe embryologist can evaluate the clinical factors involved with each patient and determine if the use of this device is operation, it is necessary to carry out indicated.
  • Página 18: Starting The Logger Software

    Logger Software. The program can also be started from the Start Menu under – Program Files › Cook Australia › K-MINC-1000 Logger. After starting the Logger Software, any MINC that is connected to the USB ports will be identified, after a short delay, then logging will commence.
  • Página 19 K-MINC-1000 Instructions for Use English An area of the graph can be zoomed in by clicking and dragging a rectangular region using the left mouse button. Holding the right mouse button will pan the graph around. To return to the original graph scale, double click the left mouse button.
  • Página 20: Logging Data

    K-MINC-1000 Instructions for Use English 5.6.3 Logging data Logging of the data to a CSV file begins as soon as a MINC is detected. The logging function cannot be turned off. A separate data file is written for each connected device and these files are created in the data file folder. To view the current folder, choose “Select Data File Folder”...
  • Página 21: Un-Installation Of Logger Software

    • Select the relevant program management application to uninstall the software. require Administrator privileges to remove programs. • In the list of currently installed programs, select “K-MINC-1000 Mini Incubator Logger” and then click the appropriate icon to uninstall and follow the instructions. 5.7 After Use 1.
  • Página 22: Service And Maintenance

    K-MINC-1000 Instructions for Use English 6. Service and maintenance 6.1 Changing filter, gas lines & humidification flask WARNING: To guarantee safe Proper service, maintenance and storage must be provided to preserve the MINC and ensure its proper functioning. operation, it is necessary to carry out...
  • Página 23 34 to 46 42.5 to 57.5 If measurements lie outside the acceptable ranges then contact your Cook Medical representative. Gas flow rates for the MINC are calibrated at 22°C at sea level. Temperature and atmospheric pressure must be taken into account when calculating the expected gas flow. The table below shows the flow obtained with altitude when the MINC has been set at 15 mL/min.
  • Página 24: Inspection By An Authorised Service Agent

    K-MINC-1000 Instructions for Use English 6.3.3 External alarm contacts To test the external alarm contacts, ensure at least one heater chamber is active and then disconnect the MINC from mains power. The contacts should close approximately 2 minutes later. Once the contacts close reconnect the device to mains power and allow to operate for 150 minutes.
  • Página 25: Technical Data

    +20°C to +28°C. At set point of 37°C, the ambient temperature range is extended to +18°C to +32°C. Chamber temperature accuracy: ±0.2°C at calibration point Computer requirements for K-MINC-1000 Mini Incubator Logger Software Windows Vista, Windows XP, Windows NT, Windows 7, Windows 8 or Windows Operating system 2000 (1)
  • Página 26: Guidance And Manufacturer's Declaration - Electromagnetic Immunity

    K-MINC-1000 Instructions for Use English Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The MINC Mini Incubator is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the end user of the MINC Mini Incubator should assure that it is used in such an environment.
  • Página 27 K-MINC-1000 Instructions for Use English Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions The MINC Mini Incubator is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the end user of the MINC Mini Incubator should assure that it is used in such an environment.
  • Página 28: Troubleshooting

    Note 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects, and people 9. Troubleshooting IMPORTANT NOTE: Should any errors persist, contact your Cook Medical representative. Error and alarm indicator Source of error Elimination of error MINC will not turn on.
  • Página 29 K-MINC-1000 Instructions for Use English Error and alarm indicator Source of error Elimination of error Low or no gas flow from disposable gas lines Disposable flask and filter are incorrectly Check connections to Luer fitting in central without alarm present.
  • Página 30: Limited Warranty

    10. Limited warranty Cook Australia warrants to the purchasers of this device that at time of manufacture, the product was prepared and tested in accordance with good manufacturing practices and guidelines specified by the Australian Therapeutic Goods Administration or relevant competent authority. In the event of product failure under normal use, due to defects in material or workmanship, within a period of one (1) year from the date of purchase, the product will be repaired, or at Cook’s option, replaced, at no charge.
  • Página 31: Všeobecné Informace

    Návod k použití K-MINC-1000 Česky Všeobecné informace Copyright VAROVÁNÍ: PŘEČTĚTE SI TUTO Tato příručka obsahuje informace chráněné autorskými právy. Všechna práva vyhrazena. Bez schválení společnosti PŘÍRUČKU. Než začnete toto zařízení William A. Cook Australia Pty. Ltd. se z této příručky nesmí vytvářet fotokopie, kopie na mikrofilmy ani se tato příručka používat, prostudujte si prosím celou...
  • Página 32 Návod k použití K-MINC-1000 Česky Obsah VYSVĚTLENÍ OBRAZOVÝCH SYMBOLŮ ........................2-3 JAK POUŽÍVAT TUTO PŘÍRUČKU .
  • Página 33: Vysvětlení Obrazových Symbolů

    Návod k použití K-MINC-1000 Česky Vysvětlení obrazových symbolů Na inkubátoru MINC Mini Incubator a na obalu sterilní zvlhčovací láhve na jedno použití se nacházejí následující obrazové symboly: Před připojením si přečtěte příručku. Schválení – značka CE Přečtěte si návod k obsluze, kde najdete Stupeň...
  • Página 34: Bezpečnostní Pokyny

    Software K-MINC-1000 Logger je aplikace pro PC, která se používá k nepřetržitému záznamu provozního stavu u maximálně 10 zařízení. Software monitoruje provoz inkubátoru MINC, ale neovládá ho. Tento software lze používat pouze s inkubátory MINC od sériového čísla A803560 výše.
  • Página 35: Instalace A Nastavení

    IEC 60601-1 nebo 3.2 Budete potřebovat normy ekvivalentní. • Čistý zdroj síťového napájení pro inkubátor MINC. Společnost Cook Medical důrazně doporučuje používat zdroj nepřerušitelného napájení se schopností upravovat napětí, vhodný pro vaši elektrickou síť. DŮLEŽITÁ POZNÁMKA: Položky, • Tlakové láhve se směsí plynu vhodného pro zdravotnické účely. Koncentrace plynů musí být v rámci tolerance ±0,2 % které...
  • Página 36: Přední Strana Zařízení

    Návod k použití K-MINC-1000 Česky 3.3 Přední strana zařízení Symbol Popis Dotykový ovladač režimu Standby Přepíná zařízení mezi režimy „aktivní“ a „Standby“. Indikátor napájení Zelená barva = označuje, že zařízení je zapojeno do napájení, zhasnutý = označuje, že je zařízení vypnuto.
  • Página 37: Zadní Strana Zařízení

    činnosti zařízení nebo jiná nesprávná funkce zařízení. V takovém případě proudem musí být toto zařízení přestaňte inkubátor MINC používat a obraťte se na autorizovaného servisního technika společnosti Cook Medical. připojováno pouze k síťovému napájení Pokyny a prohlášení výrobce o elektromagnetických emisích a odolnosti inkubátoru MINC najdete v oddíle 8.
  • Página 38: Umístění Zařízení

    , neboť v takovém případě je návrat k přijatelné pH použité kultivační médium! hodnotě rychlejší. Společnost Cook Medical doporučuje, aby směs plynu měla nižší obsah kyslíku, než je normální atmosférická koncentrace, a aby se koncentrace kyslíku v atmosféře přicházející do styku s médiem blížila fyziologické hodnotě DŮLEŽITÁ POZNÁMKA: Při 5 - 8 %, neboť...
  • Página 39 3 metry. Jsou také k dispozici délky 60 cm, 100 cm, 6 m, 10 m a 20 m. Ke spojení plynových hadic se dodává redukční spojovací díl. Další informace vám poskytne místní zástupce společnosti Cook Medical. Musí se používat tlakový regulátor se stejnými konektory.
  • Página 40 3. Opakujte krok 2 až do zapojení všech jednotek. Plynovou přívodní hadici lze objednat v různých délkách podle individuálních požadavků na instalaci. Další podrobnosti získáte od zástupce společnosti Cook Medical. 3.7.5 Jiná připojení plynu Pokud pracujete s jiným systémem připojení nebo dodávky plynu (jako jsou např. výměnné jednotky pro tlakové...
  • Página 41: Zvlhčovací Láhev

    3.9 Software K-MINC-1000 Mini Incubator Logger Software K-MINC-1000 Mini Incubator Logger je aplikace pro PC, která se používá k monitorování provozního stavu u maximálně 10 inkubátorů MINC. Tento software můžete používat k monitorování provozu inkubátoru MINC v průběhu inkubačního období. Software nelze použít k ovládání inkubátoru MINC a neovlivňuje jeho normální provoz.
  • Página 42: Instalace Softwaru

    Jak instalovat software: oprávnění správce. 1. Vložte CD se softwarem K-MINC-1000 Logger. 2. Spusťte soubor KMINC1000-setup.exe z kořenového adresáře CD. Pro instalaci v systému Windows 2000 použijte soubor KMINC1000-Legacy-setup.exe, který se nachází v adresáři „Legacy Installer“.
  • Página 43: Výběr Hodnoty Průtoku Plynu

    Návod k použití K-MINC-1000 Česky 3.11.3 Úprava požadované hodnoty teploty • Stiskněte a podržte jeden z dotykových ovladačů pro volbu teploty. Inkubátor MINC vydá zvukový signál. • Teplota se upraví v krocích po 0,1 °C od 35 °C do 40 °C.
  • Página 44: Kontrolní Seznam Instalace A Nastavení

    Chcete-li alarm resetovat, přepněte tam a zpět dotykový ovladač start/stop pro ohřívací komoru. Poznámka: To deaktivuje alarm na dobu 120 minut. Pokud nelze poruchový stav opravit, kontaktujte místního zástupce společnosti Cook Medical nebo autorizovaného servisního technika. 4. Kontrolní seznam instalace a nastavení...
  • Página 45: Obsluha Zařízení

    Návod k použití K-MINC-1000 Česky 5. Obsluha zařízení V této části jsou obsaženy všeobecné informace o použití inkubátoru MINC a softwaru Logger. Klinické faktory související VAROVÁNÍ: Pro zajištění s daným pacientem může posuzovat výhradně lékař/embryolog, který může stanovit, zda je použití tohoto zařízení...
  • Página 46: Spuštění Softwaru Logger

    Logger. Aplikaci můžete také spustit z Nabídky Start pomocí „Program Files › Cook Australia › K-MINC-1000 Logger“. Po spuštění softwaru Logger proběhne identifikace zařízení MINC připojených k portům USB a krátce poté začne tvorba záznamů.
  • Página 47 Návod k použití K-MINC-1000 Česky Určitou oblast grafu lze zvětšit klepnutím a přetáhnutím obdélníkového výseku pomocí levého tlačítka myši. Podržením pravého tlačítka myši lze graf posouvat. Pro návrat k původnímu měřítku grafu poklepejte levým tlačítkem myši. Pomocí nabídky View (Prohlížet) můžete volit časovou škálu grafů.
  • Página 48 Návod k použití K-MINC-1000 Česky 5.6.3 Záznam údajů Záznam údajů do souboru CSV začne, jakmile je detekován inkubátor MINC. Záznamní funkci nelze vypnout. Pro každé připojené zařízení se zapisuje individuální datový soubor. Tyto soubory jsou vytvářeny ve složce datových souborů.
  • Página 49: Po Použití

    DŮLEŽITÁ POZNÁMKA: K • K odinstalaci softwaru vyberte relevantní aplikaci pro správu programů. odstranění programu musí mít uživatel • V seznamu aktuálně nainstalovaných programů zvolte „K-MINC-1000 Mini Incubator Logger“, poté klikněte na oprávnění správce. příslušnou ikonu pro odinstalaci a postupujte podle pokynů.
  • Página 50: Servis A Údržba

    Návod k použití K-MINC-1000 Česky 6. Servis a údržba 6.1 Výměna filtru, plynových hadiček a zvlhčovací láhve VAROVÁNÍ: Pro zajištění Pro dlouhodobý provoz a správnou funkci inkubátoru MINC musí být prováděn příslušný servis a údržba a inkubátor bezpečného provozu je nutno o musí...
  • Página 51 34 až 46 42,5 až 57,5 Pokud jsou naměřené hodnoty mimo přijatelné rozmezí, kontaktuje zástupce společnosti Cook Medical. Hodnoty průtoku plynu pro inkubátor MINC jsou kalibrovány při 22 °C na úrovni hladiny moře. Při výpočtu očekávaného průtoku plynu se musí brát v úvahu teplota a atmosférický tlak. Níže uvedená tabulka obsahuje hodnoty průtoku ve vztahu k nadmořské...
  • Página 52: Kontrola Autorizovaným Servisním Technikem

    Návod k použití K-MINC-1000 Česky 6.3.3 Kontakty externího poplašného zařízení Při testování kontaktů externího poplašného zařízení zkontrolujte, že alespoň jedna ohřívací komora je aktivní, a poté vypněte inkubátor MINC ze síťového napájení. Přibližně po 2 minutách by se kontakty měly uzavřít. Jakmile se kontakty uzavřou, připojte zařízení...
  • Página 53: Technická Data

    +18 °C do +32 °C. Přesnost teplot v komoře: ±0,2 °C na kalibračním bodě Požadavky na počítač pro software K-MINC-1000 Mini Incubator Logger Windows Vista, Windows XP, Windows NT, Windows 7, Windows 8 nebo Windows Operační systém 2000 (1) Paměť...
  • Página 54 Návod k použití K-MINC-1000 Česky Pokyny a prohlášení výrobce – Elektromagnetická odolnost MINC Mini Incubator je určen k použití v níže specifikovaném elektromagnetickém prostředí. Zákazník nebo koncový uživatel inkubátoru MINC Mini Incubator musí zajistit, aby byl v takovém prostředí používán.
  • Página 55 Návod k použití K-MINC-1000 Česky Pokyny a prohlášení výrobce – Elektromagnetické emise MINC Mini Incubator je určen k použití v níže specifikovaném elektromagnetickém prostředí. Zákazník nebo koncový uživatel inkubátoru MINC Mini Incubator musí zajistit, aby byl v takovém prostředí používán.
  • Página 56: Odstraňování Závad

    Poznámka 2: Tyto pokyny nemusí platit pro všechny situace. Pohlcování a odraz od staveb, předmětů a osob ovlivňuje šíření elektromagnetických vln. 9. Odstraňování závad DŮLEŽITÁ POZNÁMKA: Pokud jakákoli chyba přetrvává, obraťte se na zástupce společnosti Cook Medical. Indikátor chyb a alarmů...
  • Página 57 Návod k použití K-MINC-1000 Česky Indikátor chyb a alarmů Zdroj chyby Odstranění chyby Nízký nebo žádný průtok plynu v plynových Nesprávně připojená láhev a filtr na jedno Zkontrolujte připojení ke spojce Luer ve střední komoře. hadičkách na jedno použití, ale alarm se nespustil.
  • Página 58: Omezená Záruka

    10. Omezená záruka Společnost Cook Australia zaručuje kupujícímu tohoto zařízení, že tento výrobek byl během výroby připraven a testován v souladu se správnou výrobní praxí a s pokyny, které uvádí Australská správa pro zdravotnické prostředky (Australian Therapeutic Goods Administration) nebo relevantní kompetentní orgán. Pokud výrobek, který...
  • Página 59: Generel Information

    Du bedes kontakte din kommune eller den lokale Cook Medical repræsentant for yderligere WEEE-direktivet (2002/96/EF). information om bortskaffelse af dette produkt.
  • Página 60 K-MINC-1000 Brugsanvisning Dansk Indholdsfortegnelse FORKLARING AF PIKTOGRAMMER ........................3-3 SÅDAN BRUGES DENNE VEJLEDNING .
  • Página 61: Forklaring Af Piktogrammer

    K-MINC-1000 Brugsanvisning Dansk Forklaring af piktogrammer Følgende piktogrammer findes MINC Mini Incubator og på emballagen til den sterile engangsbefugterflaske CE-mærke godkendelse Læs vejledningen, inden enheden tilsluttes! Kabinettets beskyttelsesgrad mod faste IP31 genstande og væsker Slå brugsanvisningen, indeholder de nødvendige oplysninger UL –...
  • Página 62: Sikkerhedsanvisninger

    MINC Mini Incubator (MINC) er en mikroprocessorstyret inkubator med gas- og befugtningssystem beregnet til celledyrkning. 2.1.1 Tilsigtede brugere og brugsmiljø K-MINC-1000 Mini Incubator produktet er beregnet til brug for kliniske embryologer. Servicepersonale kan installere K-MINC-1000 Mini Incubator og vil regelmæssigt servicere enheden. K-MINC-1000 Mini Incubator er beregnet til brug på fertilitetslaboratorier.
  • Página 63: Installation Og Opstilling

    (se § 3.8). 3.2 Du skal have følgende artikler VIGTIG BEMÆRKNING: • En ren netstrømskilde til MINC. Cook Medical anbefaler stærkt at bruge en uafbrudt strømforsyning med Nødvendige artikler, der ikke medfølger, strømbehandlingsevner, der er egnet til dit lokale strømforsyningssystem.
  • Página 64: Enhedens Forside

    K-MINC-1000 Brugsanvisning Dansk 3.3 Enhedens forside Symbol Beskrivelse Standby-knap Skifter enheden mellem Aktiv og Standby tilstand. Strømindikator Grøn = Indikerer, at strømmen er tilsluttet enheden, Slukket = Strømmen er frakoblet. Temperaturdisplay (varmekamre). Varmestatusindikator (varmekamre) Blinkende orange = Under indstillingspunktet, Fast grøn = Indstillingspunktet er nået, Blinkende rød = Over indstillingspunktet.
  • Página 65: Enhedens Bagside

    Hvis dette sker, indstilles brugen af MINC- Udstyret må kun være tilsluttet et elnet enheden og en autoriseret Cook Medical servicerepræsentant kontaktes. med beskyttende jordforbindelse, så Se § 8 for vejledning i og producentens erklæring om elektromagnetiske emissioner og immunitet for MINC-enheden.
  • Página 66: Placering Af Enheden

    , da det fremmer en mere hurtig tilbagevending til en acceptabel pH. passer til højden over havniveau og det Cook Medical anbefaler en reduceret iltkoncentration fra den normale atmosfæriske koncentration til en mere anvendte dyrkningsmedium! fysiologisk værdi på 5-8 % i atmosfæren i kontakt med medierne, da det kan reducere dannelse af reaktive iltstammer.
  • Página 67 3 meter. Alternative længder leveres i 60 cm, 100 cm, 6 m, 10 m eller 20 m. Der forefindes en rørforskruning til tilslutning af gasslanger. Kontakt den lokale Cook Medical repræsentant for at få yderligere oplysninger. Der bør også bruges en trykregulator med disse fittings.
  • Página 68 3. Gentag trin 2, indtil alle enheder er forbundne. Gastilslutningsslangen kan bestilles i forskellige længder, så den passer til individuelle installationskrav. Kontakt den lokale Cook Medical repræsentant for yderligere oplysninger. 3.7.5 Andre gastilslutninger Ved andre gastilslutninger eller eksisterende gasforsyningssystemer (fx gasbeholderudskiftningsenheder eller permanent installerede gasforsyningssystemer) anbefales det, at brugeren kontakter det relevante gasudstyrscenter for at få...
  • Página 69: Befugterflaske

    3.9 Logger-software til K-MINC-1000 Mini Incubator Logger-softwaren til K-MINC-1000 Mini Incubator er et computerbaseret program, som monitorerer driftstilstanden for op til 10 MINC-inkubatorer. Du kan bruge denne software til at monitorere MINC-enhedens adfærd i løbet af inkubationsperioden. Softwaren kan ikke bruges til at kontrollere enheden, og påvirker ikke MINC-enhedens normale drift.
  • Página 70: Installation Af Software

    Sådan installeres softwaren: installere software. 1. Indsæt K-MINC-1000 Logger-software-cd’en. 2. Kør KMINC1000-setup.exe fra cd’ens rodbibliotek. For installation på Windows 2000 bruges KMINC1000-Legacy- setup.exe, som findes i biblioteket “Legacy Installer”. Følg instruktionerne på skærmen for at fuldføre installationen.
  • Página 71: Gasflowhastighed, Valg

    K-MINC-1000 Brugsanvisning Dansk 3.11.3 Justér temperaturindstillingspunktet • Tryk og hold en af knapperne til temperaturvalg inde. MINC bipper. • Temperaturen justeres i spring på 0,1 °C, fra 35 °C til 40 °C. • Den valgte værdi fremkommer i temperaturdisplayet for det pågældende kammer.
  • Página 72: Tjekliste Til Installation Og Opstilling

    Alarmen kan nulstilles ved at trykke på start/stop knappen til varmekammeret. Bemærk: Det deaktiverer alarmen i 120 minutter. Hvis en alarmtilstand ikke kan korrigeres, bedes man kontakte den lokale Cook Medical repræsentant eller autoriseret servicerepræsentant. 4. Tjekliste til installation og opstilling Følgende skal kontrolleres ved installation af MINC:...
  • Página 73: Betjening Af Enheden

    K-MINC-1000 Brugsanvisning Dansk 5. Betjening af enheden Dette afsnit giver generel information om brugen af MINC og Logger-softwaren. Kun lægen/embryologen kan evaluere ADVARSEL: Det er vigtigt med de kliniske faktorer, der er involveret ved hver patient og afgøre, om brugen af denne enhed er indiceret. Lægen/ korrekt håndtering og vedligeholdelse...
  • Página 74: Start Af Logger-Softwaren

    Logger-softwaren fungerer korrekt. Programmet kan også startes fra Start menuen under – Programfiler › Cook Australia › K-MINC-1000 Logger. Efter start af Logger-softwaren vil enhver MINC, der er tilsluttet USB-portene, blive identificeret efter et kort tidsrum, hvorefter logning begynder.
  • Página 75 K-MINC-1000 Brugsanvisning Dansk Et område af grafen kan forstørres ved at klikke på og trække et rektangulært område med den venstre museknap. Når den højre museknap holdes nede, panorerer grafen rundt. Dobbeltklik på den venstre museknap for at vende tilbage til den originale grafmålestok.
  • Página 76 K-MINC-1000 Brugsanvisning Dansk 5.6.3 Logning af data Logning af dataene til en CSV-fil begynder så snart en MINC påvises. Logningfunktionen kan ikke deaktiveres. Der skrives en separat datafil for hver tilsluttet enhed og disse filer oprettes i datafilmappen. Vælg “Select Data File Folder”...
  • Página 77: Efter Brug

    VIGTIG BEMÆRKNING: Brugeren • Vælg den relevante programstyringsapplikation til afinstallation af softwaren. skal have administratorprivilegier for at • På listen over aktuelt installerede programmer vælges “K-MINC-1000 Mini Incubator Logger”. Klik derefter på det erne programmer. passende ikon til afinstallation, og følg instruktionerne.
  • Página 78: Service Og Vedligeholdelse

    K-MINC-1000 Brugsanvisning Dansk 6. Service og vedligeholdelse 6.1 Udskiftning af filter, gasslanger og befugterflaske ADVARSEL: Det er nødvendigt at Korrekt service, vedligeholdelse og opbevaring er nødvendig for at beskytte MINC og sikre, at den fungerer korrekt. For udføre korrekt pleje og vedligeholdelse at beskytte patienten mod infektion skal alle engangsartikler, som får kontakt med menneskeligt væv (fx prøverør og...
  • Página 79 34 til 46 42,5 til 57,5 Kontakt Cook Medical repræsentanten, hvis målingerne ligger uden for de acceptable områder. Gasflowhastigheder for MINC kalibreres ved 22 °C ved havniveau. Temperatur og atmosfærisk tryk skal tages i betragtning, når det forventede gasflow beregnes. Tabellen herunder viser det flow, der blev opnået med højde, når MINC er indstillet til 15 ml/min.
  • Página 80: Inspektion Af En Autoriseret Servicerepræsentant

    K-MINC-1000 Brugsanvisning Dansk 6.3.3 Eksterne alarmkontakter Når de eksterne alarmkontakter testes, skal det sikres, at mindst et af varmekamrene er aktivt og dernæst frakobles MINC fra netstrømmen. Kontakterne bør lukke ca. 2 minutter senere. Når kontakterne lukker, tilsluttes enheden igen til netstrømmen og enheden får lov at køre i 150 minutter.
  • Página 81: Tekniske Data

    +20 °C til +28 °C. Ved et indstillingspunkt på 37 °C udvides det omgivende temperaturområde til +18 °C til +32 °C. Kammertemperaturnøjagtighed: ±0,2 °C ved kalibreringspunkt Computerkrav til K-MINC-1000 Mini Incubator Logger-software Windows Vista, Windows XP, Windows NT, Windows 7, Windows 8 eller Windows Operativsystem 2000 (1) 256 Mb minimum Ledig plads på...
  • Página 82: Vejledning Og Producentens Erklæring - Elektromagnetisk Immunitet

    K-MINC-1000 Brugsanvisning Dansk Vejledning og producentens erklæring – elektromagnetisk immunitet MINC Mini Incubator er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, der er angivet herunder. Kunden eller slutbrugeren af MINC Mini Incubator skal sikre, at den bruges i et sådant miljø.
  • Página 83 K-MINC-1000 Brugsanvisning Dansk Vejledning og producentens erklæring – elektromagnetiske emissioner MINC Mini Incubator er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, der er angivet herunder. Kunden eller slutbrugeren af MINC Mini Incubator skal sikre, at den bruges i et sådant miljø.
  • Página 84: Fejlsøgning

    Bemærkning 2: Disse retningslinjer gælder muligvis ikke i alle situationer. Elektromagnetisk propagering påvirkes af absorbering og refleksion fra konstruktioner, genstande og mennesker 9. Fejlsøgning VIGTIG BEMÆRKNING: Kontakt den lokale Cook Medical repræsentant, hvis fejl vedvarer. Fejl og alarm-indikator Fejlkilde Eliminering af fejl MINC tænder ikke.
  • Página 85 K-MINC-1000 Brugsanvisning Dansk Fejl og alarm-indikator Fejlkilde Eliminering af fejl Lavt eller intet gasflow fra engangsgasslanger, Engangsflasken og filteret er ikke korrekt Tjek tilslutningerne til Luer-fittingen i centralkammeret. men ingen alarm. tilsluttet. (Se § 3.8) Forsegling på engangsflaskelåget. Tjek, at flaskelåget er tæt, og at flasken ikke er revnet eller beskadiget.
  • Página 86: Begrænset Garanti

    10. Begrænset garanti Cook Australia garanterer over for køberen af denne enhed, at produktet blev forberedt og testet på fremstillingstidspunktet i overensstemmelse med god fremstillingspraksis (GMP) og med retningslinjer specificeret af organisationen for medicoudstyr i Australien (Australian Therapeutic Goods Administration) eller en relevant kompetent myndighed.
  • Página 87 Gefährdung der Umwelt und der menschlichen Gesundheit führen. Weitere Informationen zur Entsorgung 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- dieses Produkts bitte bei der zuständigen lokalen Behörde oder Cook Medical-Vertretung einholen. Altgeräte erfolgen. Cook hält sich an die gesetzlichen Bestimmungen bezüglich Elektro- und Elektronik-Altgeräten sowie Verpackungsmüll.
  • Página 88 Gebrauchsanweisung für den K-MINC-1000 Deutsch Inhaltsverzeichnis ERKLÄRUNG DER BILDZEICHEN ......................... . . 4-3 ANWENDUNG DIESES HANDBUCHS .
  • Página 89: Erklärung Der Bildzeichen

    Gebrauchsanweisung für den K-MINC-1000 Deutsch Erklärung der Bildzeichen Folgende Bildzeichen befinden sich auf dem MINC Mini Incubator und auf der Verpackung der sterilen Einweg-Befeuchtungsflasche Vor dem Anschließen das Handbuch lesen! CE-mærke godkendelse Die Bedienungsanleitung enthält Grad des Gehäuseschutzes vor festen...
  • Página 90: Sicherheitsanweisungen

    Zellkultur. 2.1.1 Vorgesehene Anwender und Gebrauchsumgebung The K-MINC-1000 Mini Incubator device is intended to be used by clinical embryologists. Service personnel may install the K-MINC-1000 Mini Incubator and will routinely service the device. The K-MINC-1000 Mini Incubator is intended to be used within an IVF laboratory.
  • Página 91: Installation Und Einrichtung

    3.2 Vom Anwender bereitzustellende Artikel angeschlossen, muss sichergestellt sein, dass das externe elektrische System der • Saubere Netzstromquelle für den MINC. Cook Medical empfiehlt dringend die Verwendung einer USV mit Sicherheitsnorm IEC 60601-1 bzw. einer Aufbereitungsfunktion, die für das örtliche Stromversorgungsnetz geeignet ist.
  • Página 92: Vorderseite Des Geräts

    Gebrauchsanweisung für den K-MINC-1000 Deutsch 3.3 Vorderseite des Geräts Symbol Beschreibung Betriebsbereit-Taste Schaltet das Gerät zwischen den Betriebszuständen Aktiv und Betriebsbereit um. Netzstromanzeige Grün = Zeigt an, dass das Gerät an den Netzstrom angeschlossen ist, Aus = Keine Netzstromverbindung. Temperaturanzeige (Heizkammern).
  • Página 93: Rückseite Des Geräts

    Betriebsstörung des MINC Tischinkubators verursachen könnten. Anzeichen einer IEC 320/CEE22 konfiguriert! Betriebsstörung sind z.B. sprunghafte Messanzeigen, Betriebsausfall des Geräts oder andere Funktionsstörungen. In einem solchen Fall den Betrieb des MINC einstellen und die zuständige autorisierte Cook Medical-Servicevertretung Um die Gefahr eines elektrischen verständigen.
  • Página 94: Aufstellung Des Geräts

    , da der pH-Wert dann schneller wieder einen akzeptablen Wert annimmt. Cook Medical empfiehlt, den Sauerstoffgehalt der mit dem Medium in Kontakt stehenden Atmosphäre auf einen WICHTIGER HINWEIS: Bei Einsatz physiologisch angemesseneren Wert von 5-8% im Vergleich zur Normalatmosphäre zu reduzieren, da dies die Bildung des Cook-Zellkultursystems auf NN wird reaktiver Sauerstoffspezies verringern kann.
  • Página 95 60 cm, 100 cm, 6 m, 10 m oder 20 m erhältlich. Zur Verbindung von Gasschläuchen ist ein Schlauchverbindungsstück Verbindung zwischen Gasflasche verfügbar. Weitere Informationen sind von der lokalen Cook Medical-Vertretung erhältlich. und MINC noch in den seriellen Der verwendete Druckregler muss mit den gleichen Kupplungsstücken versehen sein.
  • Página 96 3. Schritt 2 wiederholen, bis alle Geräte miteinander verbunden sind. Der Gasanschlussschlauch kann passend für die jeweilige Installation in verschiedenen Längen bestellt werden. Weitere Informationen sind von der lokalen Cook Medical-Vertretung erhältlich. 3.7.5 Sonstige Gasanschlüsse Bei anderen Gasanschlüssen oder vorhandenen Gaszufuhrsystemen (z.B. Gasflaschenwechseleinheiten oder permanent installierten Gaszufuhrsystemen) wird dem Anwender empfohlen, sich hinsichtlich der Empfehlungen für...
  • Página 97: Befeuchtungsflasche

    3.9 Logger Software für den K-MINC-1000 Mini Incubator Die Logger Software für den K-MINC-1000 Mini Incubator ist ein PC-basiertes Programm, das den Betriebsstatus von bis zu 10 MINC-Inkubatoren überwacht. Diese Software kann verwendet werden, um das Verhalten des MINC während des Inkubationszeitraums zu überwachen.
  • Página 98: Installation Der Software

    Software zu installieren. Installation dieser Software: 1. Die CD mit der Logger Software für den K-MINC-1000 einlegen. 2. Im Stammverzeichnis der CD die Datei KMINC1000-setup.exe ausführen. Für die Installation unter Windows 2000 die Datei KMINC1000-Legacy-setup.exe im Verzeichnis „Legacy Installer“ verwenden.
  • Página 99: Auswahl Des Gasvolumenstroms

    Gebrauchsanweisung für den K-MINC-1000 Deutsch 3.11.3 Einstellen des Temperatur-Sollwerts • Eine der Temperaturauswahltasten drücken und gedrückt halten. Der MINC gibt einen Signalton ab. • Die Temperatur lässt sich in Schritten von 0,1 °C auf einen Wert zwischen 35 °C und 40 °C einstellen.
  • Página 100: Checkliste Für Die Installation Und Einrichtung

    Zum Zurücksetzen des Alarms die Taste zum Starten/Stoppen der Heizkammer aus- und wieder einschalten. Hinweis: Damit wird der Alarm 120 Minuten lang deaktiviert. Kann der Alarmzustand nicht behoben werden, die lokale Cook Medical-Vertretung oder eine autorisierte Servicevertretung kontaktieren. 4. Checkliste für die Installation und Einrichtung Bei der Installation des MINC Folgendes überprüfen:...
  • Página 101: Betrieb Des Geräts

    Gebrauchsanweisung für den K-MINC-1000 Deutsch 5. Betrieb des Geräts Dieser Abschnitt enthält allgemeine Informationen über die Verwendung des MINC und der Logger Software. Nur WARNHINWEIS: Um einen der Arzt/Embryologe kann die klinischen Faktoren jeder Patientin beurteilen und bestimmen, ob die Anwendung dieses Geräts indiziert ist oder nicht.
  • Página 102: Starten Der Logger Software

    Funktion der Logger Software beeinträchtigen. Das Programm kann auch vom Startmenü aus unter – Programmdateien › Cook Australia › K-MINC-1000 Logger. Nach dem Starten der Logger Software wird jeder MINC, der an die USB-Ports angeschlossen ist, nach kurzer Zeit identifiziert.
  • Página 103 Gebrauchsanweisung für den K-MINC-1000 Deutsch Ein Bereich im Diagramm kann vergrößert werden, indem die linke Maustaste geklickt und ein rechteckiger Bereich markiert wird. Mit der rechten Maustaste kann das Diagramm geschwenkt werden. Um zur ursprünglichen Diagrammskala zurückzukehren, die linke Maustaste doppelklicken.
  • Página 104 Gebrauchsanweisung für den K-MINC-1000 Deutsch 5.6.3 Protokollieren von Daten Das Protokollieren der Daten in einer CSV-Datei beginnt sofort nach Erkennung eines MINC. Die Protokollierungsfunktion lässt sich nicht ausschalten. Für jedes angeschlossene Gerät wird eine separate Datei mit Daten beschrieben, und diese Dateien werden im Datenverzeichnis angelegt.
  • Página 105: Nach Dem Gebrauch

    • Die entsprechende Anwendung zum Verwalten von Programmen auswählen, um die Software zu deinstallieren. Nutzer muss über Administrator-Rechte • In der Liste der aktuell installierten Programme „K-MINC-1000 Mini Incubator Logger“ auswählen, anschließend auf das verfügen, um Programme entfernen zu entsprechende Symbol zum Deinstallieren klicken und die Anweisungen befolgen.
  • Página 106: Service Und Wartung

    Gebrauchsanweisung für den K-MINC-1000 Deutsch 6. Service und Wartung 6.1 Wechseln des Filters, der Gasschläuche und der Befeuchtungsflasche WARNHINWEIS: Zur Eine lange Lebensdauer des MINC und die Sicherstellung seiner fehlerfreien Funktion erfordern sachgemäße Wartung, Gewährleistung eines sicheren Instandhaltung und Aufbewahrung. Zum Schutz des Patienten vor Infektionen müssen alle Einwegartikel, die mit Betriebs müssen der MINC und die...
  • Página 107 34 bis 46 42,5 bis 57,5 Wenn die Messungen außerhalb des zulässigen Bereichs liegen, die Cook Medical-Vertretung kontaktieren. Der Gasvolumenstrom für den MINC ist bei 22 °C auf NN kalibriert. Beim Berechnen des erwarteten Gasstroms sind Temperatur und atmosphärischer Druck zu berücksichtigen.
  • Página 108: Inspektion Durch Eine Autorisierte Servicevertretung

    Gebrauchsanweisung für den K-MINC-1000 Deutsch 6.3.3 Externe Alarmkontakte Zur Überprüfung der externen Alarmkontakte ist sicherzustellen, dass mindestens eine Heizkammer aktiv ist. Anschließend den MINC vom Netzstrom abkoppeln. Die Kontakte sollten sich etwa 2 Minuten später schließen. Wenn sich die Kontakte schließen, das Gerät wieder an den Netzstrom anschließen und 150 Minuten in Betrieb lassen.
  • Página 109: Technische Daten

    Bereich zwischen +20 °C und +28 °C. Bei einem Sollwert von 37 °C gilt ein erweiterter Umgebungstemperaturbereich von +18 °C bis +32 °C. Genauigkeit der Kammertemperatur: Kalibrierungswert ±0,2 °C Computeranforderungen für die Logger Software für den K-MINC-1000 Mini Incubator Windows Vista, Windows XP, Windows NT, Windows 7, Windows 8 oder Windows Betriebssystem 2000 (1)
  • Página 110: Leitlinien Und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit

    Gebrauchsanweisung für den K-MINC-1000 Deutsch Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Der MINC Mini Incubator ist für den Gebrauch in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde bzw. Endnutzer des MINC Mini Incubators muss dafür sorgen, dass das Gerät in einer solchen Umgebung verwendet wird.
  • Página 111 Gebrauchsanweisung für den K-MINC-1000 Deutsch Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Abstrahlungen Der MINC Mini Incubator ist für den Gebrauch in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde bzw. Endnutzer des MINC Mini Incubators muss dafür sorgen, dass das Gerät in einer solchen Umgebung verwendet wird.
  • Página 112: Störungsbehebung

    Hinweis 2: Diese Richtwerte treffen womöglich nicht auf alle Situationen zu. Die Ausbreitung elektromagnetischer Wellen wird von Absorption und Reflexion durch Strukturen, Gegenstände und Personen beeinflusst. 9. Störungsbehebung WICHTIGER HINWEIS: Bei dauerhaft vorhandenen Fehlern die Cook Medical-Vertretung kontaktieren. Fehler- und Alarmanzeige Fehlerquelle Fehlerbehebung MINC lässt sich nicht einschalten.
  • Página 113 Gebrauchsanweisung für den K-MINC-1000 Deutsch Fehler- und Alarmanzeige Fehlerquelle Fehlerbehebung Niedriger oder kein Gasstrom aus Einweg- Einwegflasche und -filter sind falsch Verbindungen zum Luer-Kupplungsstück in der mittleren Gasschläuchen ohne Alarmaktivierung. angeschlossen. Kammer überprüfen. (Siehe § 3.8.) Dichtungsdeckel der Einwegflasche. Sicherstellen, dass der Flaschendeckel fest sitzt und die Flasche nicht gesprungen oder beschädigt ist.
  • Página 114: Eingeschränkte Gewährleistung

    10. Eingeschränkte Gewährleistung Cook Australia gewährleistet dem Käufer dieses Produkts, dass das Produkt zum Zeitpunkt der Herstellung in Übereinstimmung mit den guten Herstellungspraktiken und den dazugehörigen Leitlinien, die von der australischen Aufsichtsbehörde für Therapeutika (Australian Therapeutic Goods Administration) oder der entsprechenden zuständigen Behörde niedergelegt sind, gefertigt und getestet wurde.
  • Página 115: Información General

    Si desea obtener información más detallada sobre el modo de desechar este producto, consulte a su ayuntamiento o al representante de Cook Medical. Cook cumple sus obligaciones legales con respecto a las directivas sobre RAEE y sobre embalajes residuales a través de sus propias iniciativas de recuperación y de los programas nacionales de recuperación.
  • Página 116 Instrucciones de uso de K-MINC-1000 Español Índice EXPLICACIÓN DE LOS PICTOGRAMAS ........................5-3 MODO DE UTILIZAR ESTE MANUAL .
  • Página 117: Explicación De Los Pictogramas

    Instrucciones de uso de K-MINC-1000 Español Explicación de los pictogramas Los siguientes pictogramas aparecen en el MINC Mini Incubator y en el embalaje del frasco humidificador desechable estéril Antes de la conexión, lea el manual. Aprobación de marca CE Consulte las instrucciones de Grado de protección del recinto frente...
  • Página 118: Instrucciones De Seguridad

    El software de registro de datos K-MINC-1000 es un programa basado en PC que se utiliza para grabar de forma ininterrumpida el estado de funcionamiento de hasta 10 dispositivos. El software supervisa el comportamiento de la unidad MINC, pero no controla el dispositivo.
  • Página 119: Instalación Y Preparación

    3.2 No se incluye cable USB, asegúrese de que el sistema • Una fuente de energía limpia de la red de suministro eléctrico que sirva para alimentar la unidad MINC. Cook Medical eléctrico externo cumpla la normativa recomienda encarecidamente el uso de un sistema UPS con capacidad de acondicionamiento de energía eléctrica de seguridad IEC 60601-1 u otra adecuado para su red de alimentación eléctrica local.
  • Página 120: Parte Delantera Del Dispositivo

    Instrucciones de uso de K-MINC-1000 Español 3.3 Parte delantera del dispositivo Símbolo Descripción Botón de espera Alterna el dispositivo entre los estados activo y de espera. Indicador de alimentación Verde = indica que el dispositivo está conectado, Apagado = dispositivo desconectado.
  • Página 121: Parte Posterior Del Dispositivo

    éste. En esos casos, deje de utilizar la unidad MINC y Para evitar el riesgo de descarga póngase en contacto con su agente de servicio técnico autorizado de Cook Medical. eléctrica, este equipo solo debe conectarse a una red de suministro El apartado 8 contiene la guía y la declaración del fabricante sobre emisiones e inmunidad electromagnética de la...
  • Página 122: Colocación Del Dispositivo

    Cook Medical recomienda una concentración de oxígeno en la atmósfera en contacto con el medio reducida (a un valor de cultivo que se vayan a emplear. más fisiológico de 5-8%) con respecto a la concentración atmosférica normal, ya que de esta forma podría reducirse la formación de especies de oxígeno reactivas.
  • Página 123: Recomendaciones Para El Regulador De Botella De Gas

    20 m. Está disponible un conector de unión para conectar los tubos flexibles de gas. Consulte con su representante local de Cook Medical si desea más información. Deberá utilizarse además un regulador de presión con estos conectores.
  • Página 124: Otras Conexiones De Gas

    3. Repita el paso 2 hasta que todas las unidades estén interconectadas. El tubo flexible de conexión para suministro de gas puede pedirse en varias longitudes según los requisitos de cada instalación en particular. Póngase en contacto con su representante de Cook Medical para obtener información más detallada.
  • Página 125: Frasco Humidificador

    3.9 Software de registro de datos del K-MINC-1000 Mini Incubator El software de registro de datos del K-MINC-1000 Mini Incubator es un programa basado en PC que monitoriza el estado operativo de hasta 10 incubadores MINC. Este software puede utilizarse para monitorizar el comportamiento de la unidad MINC a lo largo de un período de incubación.
  • Página 126: Instalación Del Software

    Para instalar este software: privilegios de administrador. 1. Inserte el CD del software de registro de datos del K-MINC-1000. 2. Ejecute KMINC1000-setup.exe desde el directorio raíz del CD. Para instalarlo en Windows 2000, utilice KMINC1000- Legacy-setup.exe, situado en el directorio «Legacy Installer».
  • Página 127: Seleccione Del Caudal De Gas

    Instrucciones de uso de K-MINC-1000 Español 3.11.3 Ajustar el valor prefijado de la temperatura • Pulse y mantenga pulsado uno de los botones de selección de la temperatura. La unidad MINC emitirá un pitido. • La temperatura se ajustará en incrementos de 0,1 °C, desde 35 °C a 40 °C.
  • Página 128: Corte En El Suministro Eléctrico

    Compruebe lo siguiente para la instalación del software de registro de datos K-MINC-1000 (opcional): El cable de alimentación es correcto para su región. El CD de instalación y el cable USB están incluidos.
  • Página 129: Uso Del Dispositivo

    Instrucciones de uso de K-MINC-1000 Español 5. Uso del dispositivo Este apartado contiene información general acerca del uso de la unidad MINC y del software de registro de datos. ADVERTENCIA: Para garantizar Únicamente el médico o embriólogo puede evaluar los factores clínicos implicados con cada paciente y determinar si un funcionamiento seguro, es necesario está...
  • Página 130: Inicio Del Software De Registro De Datos

    Español 5.5 Inicio del software de registro de datos NOTA IMPORTANTE: Se Una vez que el software se ha instalado, puede ejecutarse desde el icono del programa de registro K-MINC-1000 en el recomienda no ejecutar ninguna otra escritorio: aplicación cuando se esté utilizando el software de registro de datos.
  • Página 131: Selección Y Asignación De Nombres A Los Dispositivos

    Instrucciones de uso de K-MINC-1000 Español Es posible ampliar un área del gráfico; para ello haga clic con el botón izquierdo del ratón y arrastre el ratón para crear una región rectangular. Manteniendo pulsado el botón derecho del ratón, se activará el desplazamiento panorámico del gráfico. Para volver a la escala original del gráfico, haga doble clic con el botón izquierdo del ratón.
  • Página 132: Registro De Datos

    Instrucciones de uso de K-MINC-1000 Español 5.6.3 Registro de datos El registro de los datos en un archivo CSV comienza tan pronto como se detecta una unidad MINC. La función de registro no puede desactivarse. Los datos de cada dispositivo conectado se registran en un archivo de datos individual, y estos archivos se crean en la carpeta de archivos de datos.
  • Página 133: Desinstalación Del Software De Registro De Datos

    • Seleccione la aplicación de gestión del programa correspondiente para desinstalar el software. necesitará privilegios de administrador • En la lista de programas instalados actualmente, seleccione «K-MINC-1000 Mini Incubator Logger» y, a continuación, para eliminar programas. haga clic en el icono correspondiente para desinstalarlo y siga las instrucciones.
  • Página 134: Servicio Técnico Y Mantenimiento

    Instrucciones de uso de K-MINC-1000 Español 6. Servicio técnico y mantenimiento 6.1 Cambio del filtro, las líneas de gas y el frasco humidificador ADVERTENCIA: Para garantizar Para conservar la unidad MINC y garantizar su funcionamiento correcto son necesarios un servicio técnico, un un funcionamiento seguro, es necesario mantenimiento y un almacenamiento adecuados.
  • Página 135: Caudal De Gas

    34 a 46 42,5 a 57,5 Si las medidas caen fuera de los intervalos aceptables, póngase en contacto con su representante de Cook Medical. Los caudales de gas para la unidad MINC se calibran a 22 °C a nivel del mar.
  • Página 136: Contactos De La Alarma Externa

    Instrucciones de uso de K-MINC-1000 Español 6.3.3 Contactos de la alarma externa Para comprobar los contactos de la alarma externa, primero compruebe que al menos una cámara de calor esté activa y luego desconecte la unidad MINC de la red eléctrica. Los contactos se deberán cerrar a los 2 minutos aproximadamente.
  • Página 137: Datos Técnicos

    Precisión de la temperatura de la cámara: ±0,2 °C en el punto de calibración Requisitos del ordenador para el software de registro de datos del K-MINC-1000 Mini Incubator Windows Vista, Windows XP, Windows NT, Windows 7, Windows 8 o Windows...
  • Página 138: Guía Y Declaración Del Fabricante - Inmunidad Electromagnética

    Instrucciones de uso de K-MINC-1000 Español Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética El MINC Mini Incubator está indicado para utilizarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el usuario del MINC Mini Incubator deberán asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
  • Página 139: Guía Y Declaración Del Fabricante - Emisiones Electromagnéticas

    Instrucciones de uso de K-MINC-1000 Español Guía y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas El MINC Mini Incubator está indicado para utilizarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el usuario del MINC Mini Incubator deberán asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
  • Página 140: Solución De Problemas

    Nota 2: Estas pautas pueden no resultar aplicables en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y reflexión que provoca en las estructuras, los objetos y las personas 9. Solución de problemas NOTA IMPORTANTE: Si continúan los errores, póngase en contacto con su representante de Cook Medical. Indicador de error y alarma Origen del error Eliminación del error...
  • Página 141 Instrucciones de uso de K-MINC-1000 Español Indicador de error y alarma Origen del error Eliminación del error Bajo o nulo caudal de gas procedente de las El frasco y el filtro desechables están mal Compruebe las conexiones al conector Luer en la cámara líneas de gas desechables sin alarma presente.
  • Página 142: Garantía Limitada

    10. Garantía limitada Cook Australia garantiza a los compradores de este dispositivo que, en el momento de su fabricación, el producto se preparó y comprobó de acuerdo con las buenas prácticas de fabricación y con las directrices especificadas por la Administración Australiana de Productos Terapéuticos (Australian Therapeutic Goods Administration) o por la autoridad competente correspondiente.
  • Página 143: Droit D'auteur

    DEEE ou des déchets d’emballage dans votre pays. © COOK 2018 de document : IFU-MINC-2-11 Coordonnées pour les services d’entretien et de réparation : Contacter votre représentant Cook Medical local pour obtenir les coordonnées d’un technicien agréé dans votre région.
  • Página 144 Mode d’emploi du K-MINC-1000 Français Table des matières DESCRIPTION DES ICÔNES ..........................6-3 UTILISATION DU MANUEL .
  • Página 145: Description Des Icônes

    Mode d’emploi du K-MINC-1000 Français Description des icônes Les icônes suivantes se trouvent sur le MINC Mini Incubator et sur l’emballage du flacon pour humidification à usage unique stérile Lire le manuel avant d’effectuer les Homologation marque CE raccordements. Niveau de protection du boîtier contre...
  • Página 146: Directives De Sécurité

    2.1.1 Utilisateurs ciblés et environnement d’utilisation Le Mini Incubator K-MINC-1000 est destiné à être utilisé par des embryologistes cliniques. Le personnel de maintenance peut installer le Mini Incubator K-MINC-1000 et se chargera de l’entretien de routine de l’appareil. Le Mini Incubator K-MINC-1000 est prévu pour être utilisé dans les laboratoires de FIV.
  • Página 147: Installation Et Configuration

    électrique externe avec le câble USB, vérifier que le système électrique externe • Une source d’alimentation secteur fiable pour alimenter le MINC. Cook Medical recommande vivement d’utiliser un est conforme à la norme de sécurité onduleur avec conditionneur de réseau adapté au réseau d’alimentation de l’établissement.
  • Página 148: Panneau Avant De L'appareil

    Mode d’emploi du K-MINC-1000 Français 3.3 Panneau avant de l’appareil Symbole Description Touche d’attente Fait passer l’appareil du mode actif au mode d’attente et inversement. Indicateur d’alimentation Vert = Indique que l’alimentation est raccordée à l’appareil ; Arrêt = L’alimentation est déconnectée.
  • Página 149: Panneau Arrière De L'appareil

    Mode d’emploi du K-MINC-1000 Français 3.4 Panneau arrière de l’appareil Description Entrée secteur Brancher le cordon d’alimentation adapté sur cette prise. Entrée gaz Raccorder l’approvisionnement en gaz ici. Sortie gaz Bouchon obturateur illustré. Contacts d’alarme externe Raccorder à l’alarme externe si requis.
  • Página 150: Emplacement De L'appareil

    Cook Medical recommande une concentration en oxygène réduite par rapport à la concentration atmosphérique à l’altitude au-dessus du niveau de la normale, à savoir une valeur plus physiologique de 5 à 8 % pour l’atmosphère qui est en contact avec le milieu, car ceci mer à...
  • Página 151: Raccordement À Une Bouteille De Gaz

    Mode d’emploi du K-MINC-1000 Français 3.7.2 Détendeur de bouteille de gaz, recommandations AVERTISSEMENT : L’entrée gaz Les informations suivantes constituent les directives recommandées pour la sélection du détendeur de bouteille de gaz doit être raccordée à une source de utilisé avec le MINC. Observer ces directives pour assurer un raccordement fiable entre une bouteille de gaz et l’appareil.
  • Página 152 3. Répéter l’étape 2 jusqu’à ce que tous les appareils soient reliés. Le tuyau de raccordement gaz peut être commandé en différentes longueurs pour s’adapter aux conditions d’installation individuelles. Contacter le représentant Cook Medical pour des informations détaillées. 3.7.5 Autres raccordements gaz Pour d’autres raccordements gaz ou des systèmes d’approvisionnement en gaz existants (par exemple, des systèmes...
  • Página 153: Flacon D'humidification

    3.9 Logiciel d’enregistreur chronologique du Mini Incubator K-MINC-1000 Le logiciel d’enregistreur chronologique du Mini Incubator K-MINC-1000 est un programme pour PC qui surveille l’état opératoire de 10 MINC incubators au maximum. Ce logiciel peut être utilisé pour surveiller le comportement du MINC pendant la période d’incubation.
  • Página 154: Installation Du Logiciel

    Installation de ce logiciel : Administrateur pour installer le logiciel. 1. Insérer le CD du logiciel d’enregistreur chronologique K-MINC-1000. 2. Exécuter KMINC1000-setup.exe à partir du répertoire racine du CD. Pour une installation sous Windows 2000, utiliser KMINC1000-Legacy-setup.exe, situé dans le répertoire « Legacy Installer ».
  • Página 155: Débit Gazeux, Sélection

    Mode d’emploi du K-MINC-1000 Français 3.11.3 Réglage de la valeur de consigne de la température • Appuyer sur une des touches de sélection de la température et la maintenir enfoncée. Le MINC émet un bip. • La température est réglée entre 35 °C et 40 °C, par incréments de 0,1 °C.
  • Página 156: Liste De Contrôle Pour L'installation Et La Configuration

    Pour réinitialiser l’alarme, appuyer sur la touche marche/arrêt des chambres du réchauffeur. Remarque : Ceci désactive l’alarme pendant 120 minutes. S’il est impossible de corriger une condition d’alarme, contacter le représentant local de Cook Medical ou un technicien agréé. 4. Liste de contrôle pour l’installation et la configuration Vérifier les éléments suivants lors de l’installation du...
  • Página 157: Fonctionnement De L'appareil

    Mode d’emploi du K-MINC-1000 Français 5. Fonctionnement de l’appareil Cette section fournit des informations générales sur l’utilisation du MINC et du logiciel d’enregistrement. Seul le AVERTISSEMENT : Pour garantir médecin/embryologiste est habilité à évaluer les facteurs cliniques au cas par cas, et à déterminer si l’utilisation de cet la sécurité...
  • Página 158: Lancement Du Logiciel D'enregistrement

    Français 5.5 Lancement du logiciel d’enregistrement REMARQUE IMPORTANTE : Une fois le logiciel d’enregistrement K-MINC-1000 installé, il peut être lancé avec l’icône correspondante sur le bureau : Il est recommandé qu’aucune autre application ne soit en cours d’exécution lorsque le logiciel d’enregistrement est utilisé.
  • Página 159 Mode d’emploi du K-MINC-1000 Français L’utilisateur peut zoomer sur une zone du graphique en désignant une région rectangulaire par cliquer-glisser avec le bouton gauche de la souris. Maintenir le bouton droit de la souris enfoncé fait défiler le graphique. Pour retourner à l’échelle d’origine du graphique, double-cliquer avec le bouton gauche de la souris.
  • Página 160: Enregistrement Des Données

    Mode d’emploi du K-MINC-1000 Français 5.6.3 Enregistrement des données L’enregistrement de données vers un fichier CSV commence dès qu’un MINC est détecté. La fonction d’enregistrement ne peut pas être éteinte. Un fichier données distinct est écrit pour chaque appareil raccordé et ces fichiers sont créés dans le dossier des fichiers données.
  • Página 161: Après L'utilisation

    • Sélectionner le gestionnaire de programmes adéquat pour désinstaller le logiciel. Administrateur pour supprimer les • Dans la liste des programmes installés actuellement, sélectionner « K-MINC-1000 Mini Incubator Logger » puis cliquer programmes. sur l’icône appropriée pour désinstaller, et suivre les instructions.
  • Página 162: Entretien Courant

    Mode d’emploi du K-MINC-1000 Français 6. Entretien courant 6.1 Remplacement du filtre, des tubulures à gaz et du flacon d’humidification AVERTISSEMENT : Pour garantir Pour préserver le MINC et assurer son bon fonctionnement, il est essentiel d’effectuer correctement l’entretien courant la sécurité...
  • Página 163 34 à 46 42,5 à 57,5 Si les mesures sont en dehors de la plage acceptable, contacter le représentant Cook Medical. Les débits gazeux pour le MINC sont calibrés à 22 °C au niveau de la mer. La température et la pression atmosphérique doivent être prises en compte lors du calcul du débit attendu. Le tableau suivant montre le débit obtenu en altitude quand le MINC est réglé...
  • Página 164: Inspection Par Un Technicien Agréé

    Mode d’emploi du K-MINC-1000 Français 6.3.3 Contacts d’alarme externe Pour tester les contacts d’alarme externe, vérifier qu’au moins une des chambres du réchauffeur est active puis débrancher le MINC du secteur. Les contacts doivent fermer environ 2 minutes plus tard. Une fois les contacts fermés, rebrancher l’appareil sur le secteur et le laisser fonctionner pendant 150 minutes.
  • Página 165: Données Techniques

    étendue de +18 °C à +32 °C. Précision de la température des chambres : ±0,2 °C au point de calibrage Configuration d’ordinateur requise pour le logiciel d’enregistreur chronologique du Mini Incubator K-MINC-1000 Windows Vista, Windows XP, Windows NT, Windows 7, Windows 8 ou Windows Système d’exploitation...
  • Página 166: Directives Et Déclaration Du Fabricant - Immunité Électromagnétique

    Mode d’emploi du K-MINC-1000 Français Directives et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique Le MINC Mini Incubator est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L’acheteur ou l’utilisateur final du MINC Mini Incubator doit s’assurer de l’utiliser dans un tel environnement.
  • Página 167: Directives Et Déclaration Du Fabricant - Émissions Électromagnétiques

    Mode d’emploi du K-MINC-1000 Français Directives et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques Le MINC Mini Incubator est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L’acheteur ou l’utilisateur final du MINC Mini Incubator doit s’assurer de l’utiliser dans un tel environnement.
  • Página 168: Résolution Des Problèmes

    Remarque 2 : Ces directives ne s’appliquent pas dans toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion de structures, d’objets et de personnes. 9. Résolution des problèmes REMARQUE IMPORTANTE : En cas d’erreurs persistantes, contacter le représentant Cook Medical. Indicateur d’erreur et d’alarme Source de l’erreur Élimination de l’erreur...
  • Página 169 Mode d’emploi du K-MINC-1000 Français Indicateur d’erreur et d’alarme Source de l’erreur Élimination de l’erreur Débit gazeux faible ou absent provenant des Le flacon et le filtre jetables sont mal raccordés. Vérifier les raccordements au raccord Luer dans la tubulures à gaz jetables, sans présence d’alarme.
  • Página 170: Garantie Limitée

    10. Garantie limitée Cook Australia garantit à l’acheteur de cet appareil qu’au moment de la fabrication, le produit a été préparé et testé conformément aux bonnes pratiques de fabrication et aux directives du Secrétariat aux produits thérapeutiques australien (Australian Therapeutic Goods Administration) ou des autorités compétentes concernées. Dans l’éventualité...
  • Página 171: Γενικές Πληροφορίες

    για λεπτομέρειες σχετικά με την ορθή ανακύκλωση αποβλήτων ηλεκτρολογικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (WEEE) και αποβλήτων συσκευασίας στη χώρα σας. © COOK 2018 Αρ. εγγράφου: IFU-MINC-2-11 ∆ιεύθυνση σέρβις: Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον τοπικό διανομέα της Cook Medical για πληροφορίες σχετικά με τον πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις.
  • Página 172 K-MINC-1000 Οδηγίες χρήσης Ελληνικά Πίνακας περιεχομένων ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΕΙΚΟΝΟΣΥΜΒΟΛΩΝ ......................... 7-3 ΠΩΣ...
  • Página 173: Επεξηγηση Εικονοσυμβολων

    K-MINC-1000 Οδηγίες χρήσης Ελληνικά Επεξήγηση εικονοσυμβόλων Τα ακόλουθα εικονοσύμβολα εμφανίζονται στον επωαστήρα MINC Mini Incubator και στη συσκευασία του στείρου αναλώσιμου πλακέ μπουκαλιού ύγρανσης Πριν τη σύνδεση, διαβάστε το εγχειρίδιο! Σήμανση έγκρισης CE Συμβουλευτείτε τις οδηγίες λειτουργίας Βαθμός προστασίας περιβλήματος από...
  • Página 174: Οδηγίες Ασφαλείας

    2.1.1 Χρήστες για τους οποίους προορίζεται και περιβάλλον χρήσης Η συσκευή επωαστήρα K-MINC-1000 Mini Incubator προορίζεται για χρήση από κλινικούς εμβρυολόγους. Το προσωπικό του τμήματος σέρβις μπορεί να εγκαταστήσει τον επωαστήρα K-MINC-1000 Mini Incubator και θα πραγματοποιεί τακτικό σέρβις στη συσκευή.
  • Página 175: Εγκατασταση Και Ρυθμιση

    τον επωαστήρα MINC Mini Incubator σε εξωτερικό ηλεκτρικό σύστημα • Καθαρή πηγή ρεύματος δικτύου για την τροφοδοσία της συσκευής MINC. Η Cook Medical συνιστά ιδιαίτερα τη χρήση μέσω του καλωδίου USB, βεβαιωθείτε τροφοδοτικού αδιάλειπτης παροχής (UPS) με δυνατότητες ρύθμισης ισχύος κατάλληλες για το τοπικό σύστημα...
  • Página 176: Πρόσθιο Μέρος Της Συσκευής

    K-MINC-1000 Οδηγίες χρήσης Ελληνικά 3.3 Πρόσθιο μέρος της συσκευής Σύμβολο Περιγραφή Πλήκτρο αφής αναμονής Εναλλάσσει μεταξύ ενεργοποιημένης κατάστασης και κατάστασης αναμονής. Ενδεικτική λυχνία τροφοδοσίας Πράσινο = υποδεικνύει ότι είναι συνδεδεμένη πηγή τροφοδοσίας στη συσκευή, Σβηστή = έχει αποσυνδεθεί η πηγή τροφοδοσίας.
  • Página 177: Οπίσθιο Μέρος Της Συσκευής

    παύση της λειτουργίας του εξοπλισμού ή άλλη εσφαλμένη λειτουργία αυτού. Εάν συμβεί αυτό, διακόψτε τη χρήση της ηλεκτροπληξίας, αυτός ο εξοπλισμός συσκευής MINC και επικοινωνήστε με τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις της Cook Medical. πρέπει να συνδέεται μόνο με κύρια παροχή ρεύματος δικτύου με...
  • Página 178: Τοποθέτηση Συσκευής

    6,0% καθώς προάγει την ταχύτερη επαναφορά σε αποδεκτή τιμή pH. αερίων υψηλής καθαρότητας που Η Cook Medical συνιστά μειωμένη συγκέντρωση οξυγόνου από την κανονική συγκέντρωση του στον ατμοσφαιρικό αρμόζει στο υψόμετρο επάνω από αέρα, για μια πιο φυσιολογική τιμή ίση με 5-8% στην ατμόσφαιρα που έρχεται σε επαφή με τα θρεπτικά υλικά, καθώς...
  • Página 179 Swagelok® 6,35 mm (¼ ιντσών). Το τυπικό μήκος της εύκαμπτης σωλήνωσης είναι 3 μέτρα. Εναλλακτικά μήκη που διατίθενται είναι 60 cm, 100 cm, 6 m, 10 m ή 20 m. Για τη σύνδεση εύκαμπτων σωληνώσεων αερίου διατίθεται ένας σύνδεσμος σωλήνων. Επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο της Cook Medical για περισσότερες πληροφορίες. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Η σωλήνωση...
  • Página 180 3. Επαναλάβετε το βήμα 2 μέχρι να συνδεθούν όλες οι μονάδες. Μπορείτε να παραγγείλετε εύκαμπτους σωλήνες σύνδεσης διαφορετικών μηκών που να καλύπτουν τις απαιτήσεις της εκάστοτε εγκατάστασης. Επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο της Cook Medical για περισσότερες λεπτομέρειες. 3.7.5 Άλλες συνδέσεις αερίων...
  • Página 181: Πλακέ Μπουκάλι Ύγρανσης

    τις γραμμές αερίου 3.9 Λογισμικό προγράμματος καταγραφής επωαστήρα K-MINC-1000 Mini Incubator Το λογισμικό προγράμματος καταγραφής του επωαστήρα K-MINC-1000 Mini Incubator είναι ένα πρόγραμμα που βασίζεται σε ηλεκτρονικό υπολογιστή που παρακολουθεί την κατάσταση λειτουργίας έως και 10 επωαστήρων MINC. Είναι δυνατή η χρήση αυτού του λογισμικού για την παρακολούθηση της συμπεριφοράς της συσκευής MINC κατά την...
  • Página 182: Ενεργοποίηση Της Συσκευής

    Για εγκατάσταση του λογισμικού: εγκατάσταση του λογισμικού. 1. Εισαγάγετε το CD του λογισμικού του προγράμματος καταγραφής K-MINC-1000. 2. Εκτελέστε την εφαρμογή KMINC1000-setup.exe από το ριζικό κατάλογο του δίσκου CD. Για εγκατάσταση στα Windows 2000, χρησιμοποιήστε το πρόγραμμα εγκατάστασης KMINC1000-Legacy-setup.exe, το οποίο βρίσκεται...
  • Página 183: Επιλογή Ρυθμού Ροής Αερίου

    K-MINC-1000 Οδηγίες χρήσης Ελληνικά 3.11.3 Προσαρμογή του σημείου ρύθμισης θερμοκρασίας • Πατήστε και κρατήστε πατημένο ένα από τα πλήκτρα αφής επιλογής θερμοκρασίας. Η συσκευή MINC θα εκπέμψει ένα σύντομο ήχο. • Η θερμοκρασία θα ρυθμιστεί σε διαστήματα του 0,1 °C, από 35 °C έως 40 °C.
  • Página 184 Σημείωση: Με αυτό τον τρόπο θα απενεργοποιηθεί ο συναγερμός για 120 λεπτά. Εάν δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε κάποια κατάσταση συναγερμού, επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο ή με εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις της Cook Medical. 4. Λίστα ελέγχων εγκατάστασης και ρύθμισης Ελέγξτε τα παρακάτω για την εγκατάσταση της...
  • Página 185: Λειτουργια Τησ Συσκευησ

    K-MINC-1000 Οδηγίες χρήσης Ελληνικά 5. Λειτουργία της συσκευής Αυτή η ενότητα παρέχει γενικές πληροφορίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής MINC και του λογισμικού του ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Για τη προγράμματος καταγραφής. Μόνο ο κλινικός ιατρός/εμβρυολόγος μπορεί να αξιολογήσει τους κλινικούς παράγοντες...
  • Página 186: Εκκίνηση Του Λογισμικού Του Προγράμματος Καταγραφής

    Το πρόγραμμα μπορεί επίσης να εκκινηθεί από το Start Menu (Μενού έναρξης) στη διαδρομή – Program Files (Αρχεία εφαρμογών) › Cook Australia › K-MINC-1000 Logger (Πρόγραμμα καταγραφής K-MINC-1000). Μετά την έναρξη του προγράμματος καταγραφής, οποιαδήποτε συσκευή MINC συνδεθεί στις θύρες USB θα...
  • Página 187 K-MINC-1000 Οδηγίες χρήσης Ελληνικά Μπορείτε να μεγεθύνετε ένα γράφημα κάνοντας κλικ και μεταφέροντας μια ορθογώνια περιοχή χρησιμοποιώντας το αριστερό κουμπί του ποντικιού. Εάν κρατήσετε το δεξί κουμπί του ποντικού θα μετατοπιστεί το γράφημα. Για να επανέλθετε στην αρχική κλίμακα του...
  • Página 188 K-MINC-1000 Οδηγίες χρήσης Ελληνικά 5.6.3 Καταγραφή δεδομένων Η καταγραφή των δεδομένων σε αρχείο CSV ξεκινά από τη στιγμή που εντοπιστεί μια συσκευή MINC. Η λειτουργία καταγραφής δεν μπορεί να απενεργοποιηθεί. Εγγράφεται ένα ξεχωριστό αρχείο για κάθε συνδεδεμένη συσκευή και αυτά τα αρχεία δημιουργούνται στο φάκελο αρχείων δεδομένων. Για προβολή του τρέχοντος φακέλου, επιλέξτε «Select Data File Folder»...
  • Página 189: Μετά Τη Χρήση

    • Επιλέξτε την αντίστοιχη εφαρμογή διαχείρισης προγραμμάτων για απεγκατάσταση του λογισμικού. Ο χρήστης χρειάζεται να διαθέτει • Στη λίστα των προγραμμάτων που είναι εγκατεστημένα τη συγκεκριμένη στιγμή, επιλέξτε «K-MINC-1000 Mini Incubator προνόμια διαχειριστή για την κατάργηση Logger» και, στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κατάλληλο εικονίδιο για απεγκατάσταση και ακολουθήστε τις οδηγίες.
  • Página 190: Σερβισ Και Συντηρηση

    K-MINC-1000 Οδηγίες χρήσης Ελληνικά 6. Σέρβις και συντήρηση 6.1 Αλλαγή φίλτρου, γραμμών αερίου και πλακέ μπουκαλιού ύγρανσης ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Για τη Για τη διατήρηση της συσκευής MINC σε καλή κατάσταση και τη διασφάλιση της σωστής της λειτουργικότητας, πρέπει να διασφάλιση της ασφαλούς λειτουργίας, εξασφαλίζεται...
  • Página 191 K-MINC-1000 Οδηγίες χρήσης Ελληνικά 6.3.1 Θερμοκρασία Ρυθμίστε τη θερμοκρασία κάθε θαλάμου στους 37 °C. Τοποθετήστε ένα τρυβλίο τεσσάρων πηγαδιών NUNC® στην πρόσθια εσωτερική γωνία κάθε θαλάμου. Πληρώστε το πρόσθιο εσωτερικό πηγάδι κάθε τρυβλίου με 0,8 ml με θρεπτικό υλικό καλλιέργειας και εξισορροπήστε θερμικά.
  • Página 192: Επιθεώρηση Από Εξουσιοδοτημένο Αντιπρόσωπο Σέρβις

    K-MINC-1000 Οδηγίες χρήσης Ελληνικά 6.3.3 Επαφές εξωτερικού συναγερμού Για τη δοκιμή των επαφών του εξωτερικού συναγερμού, βεβαιωθείτε ότι είναι ενεργοποιημένος τουλάχιστον ένας θάλαμος θερμαντήρα και κατόπιν αποσυνδέστε τη συσκευή MINC από το ρεύμα δικτύου. Οι επαφές θα πρέπει να κλείσουν περίπου 2 λεπτά αργότερα. Μόλις κλείσουν οι επαφές συνδέστε εκ νέου τη συσκευή στο ρεύμα δικτύου και...
  • Página 193: Τεχνικές Προδιαγραφές

    θερμοκρασίας περιβάλλοντος επεκτείνεται από +18 °C έως +32 °C. Ακρίβεια θερμοκρασίας θαλάμου: ±0,2 °C στο σημείο βαθμονόμησης Απαιτήσεις υπολογιστή για το λογισμικό του προγράμματος καταγραφής του επωαστήρα K-MINC-1000 Mini Incubator Windows Vista, Windows XP, Windows NT, Windows 7, Windows 8 ή Windows Λειτουργικό σύστημα...
  • Página 194 K-MINC-1000 Οδηγίες χρήσης Ελληνικά Οδηγίες και δήλωση του κατασκευαστή – ηλεκτρομαγνητική ατρωσία Ο επωαστήρας MINC Mini Incubator προορίζεται για χρήση υπό τις ηλεκτρομαγνητικές περιβαλλοντικές συνθήκες που ορίζονται παρακάτω. Ο αγοραστής ή ο τελικός χρήστης του επωαστήρα MINC Mini Incubator θα πρέπει να διασφαλίσει ότι η συσκευή χρησιμοποιείται υπό τέτοιες συνθήκες.
  • Página 195 K-MINC-1000 Οδηγίες χρήσης Ελληνικά Οδηγίες και δήλωση του κατασκευαστή – ηλεκτρομαγνητικές εκπομπές Ο επωαστήρας MINC Mini Incubator προορίζεται για χρήση υπό τις ηλεκτρομαγνητικές περιβαλλοντικές συνθήκες που ορίζονται παρακάτω. Ο αγοραστής ή ο τελικός χρήστης του επωαστήρα MINC Mini Incubator θα πρέπει να διασφαλίσει ότι η συσκευή χρησιμοποιείται υπό τέτοιες συνθήκες.
  • Página 196: Αντιμετωπιση Προβληματων

    Σημείωση 2: Αυτές οι κατευθυντήριες οδηγίες ενδέχεται να μην ισχύουν σε όλες τις περιπτώσεις. Η ηλεκτρομαγνητική διάδοση επηρεάζεται από την απορρόφηση και την ανάκλαση από δομές, αντικείμενα και άτομα. 9. Αντιμετώπιση προβλημάτων ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν οποιαδήποτε σφάλματα παραμένουν, επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο της Cook Medical. Ενδεικτική λυχνία σφάλματος και συναγερμού...
  • Página 197 K-MINC-1000 Οδηγίες χρήσης Ελληνικά Ενδεικτική λυχνία σφάλματος και συναγερμού Πηγή σφάλματος Εξάλειψη του σφάλματος Χαμηλή ροή ή απουσία ροής αερίου από Το αναλώσιμο πλακέ μπουκάλι και το φίλτρο Ελέγξτε τις συνδέσεις στο εξάρτημα Luer του κεντρικού θαλάμου. τις αναλώσιμες γραμμές αερίου χωρίς την...
  • Página 198: Περιορισμενη Εγγυηση

    10. Περιορισμένη εγγύηση Η Cook Australia εγγυάται στους αγοραστές αυτής της συσκευής ότι, κατά το χρόνο κατασκευής, το προϊόν προετοιμάστηκε και δοκιμάστηκε σύμφωνα με τις ορθές παρασκευαστικές πρακτικές και τις οδηγίες που καθορίζονται από τη ∆ιεύθυνση Θεραπευτικών Αγαθών της Αυστραλίας (Australian Therapeutic Goods Administration) ή...
  • Página 199: Informazioni Generali

    Per dettagli su come riciclare correttamente i rifiuti RAEE e i rifiuti di imballaggio nel proprio Paese, visitare il sito https://www.cookmedical.com/about/sustainability-environmental-practices/waste-electrical-electronic- equipment-directive/. © COOK 2018 Documento n.: IFU-MINC-2-11 Indirizzo per assistenza Rivolgersi al distributore locale Cook Medical per informazioni sul centro di assistenza autorizzato più vicino.
  • Página 200 K-MINC-1000 Istruzioni per l’uso Italiano Indice analitico SPIEGAZIONE DEI PITTOGRAMMI ......................... 8-3 COME USARE IL MANUALE .
  • Página 201: Spiegazione Dei Pittogrammi

    K-MINC-1000 Istruzioni per l’uso Italiano Spiegazione dei pittogrammi I seguenti pittogrammi compaiono su MINC Mini Incubator e sulla confezione del recipiente di umidificazione monouso sterile Prima di effettuare i collegamenti, Approvazione marchio CE leggere il manuale. Grado di protezione dell’alloggiamento IP31 Per le informazioni essenziali ai fini del...
  • Página 202: Istruzioni Di Sicurezza

    2.1.1 Utilizzatori previsti e ambiente di utilizzo Il dispositivo K-MINC-1000 Mini Incubator è previsto per l’uso da parte di embriologi clinici. Il personale tecnico potrà installare K-MINC-1000 Mini Incubator e si occuperà dell’assistenza ordinaria. K-MINC-1000 Mini Incubator è previsto per l’uso in un laboratorio di FIV.
  • Página 203: Installazione E Impostazione

    3.2 Articoli non forniti esterno tramite un cavo USB, accertarsi • Un’idonea rete di alimentazione per alimentare il dispositivo. Cook Medical consiglia vivamente di usare un gruppo di che l’impianto elettrico esterno sia continuità con funzioni di condizionamento dell’energia compatibile con l’impianto elettrico locale.
  • Página 204: Parte Anteriore Del Dispositivo

    K-MINC-1000 Istruzioni per l’uso Italiano 3.3 Parte anteriore del dispositivo Simbolo Descrizione Touchpad di standby Consente di far passare il dispositivo tra lo stato attivo e quello di standby. Indicatore di alimentazione Verde = il dispositivo è alimentato; Spenta = il dispositivo non è...
  • Página 205: Parte Posteriore Del Dispositivo

    In questo caso, smettere di usare il MINC e contattare il tecnico autorizzato da Cook Medical. esclusivamente a una rete di alimentazione con messa a terra di Per le informazioni e la dichiarazione del fabbricante in merito alle emissioni elettromagnetiche e all’immunità...
  • Página 206: Posizionamento Del Dispositivo

    Nell’atmosfera a contatto con il mezzo, Cook Medical consiglia una concentrazione di ossigeno ridotta dalla normale mezzo di coltura impiegato. concentrazione atmosferica a un valore più fisiologico del 5-8%, in quanto ciò può ridurre la formazione di specie reattive dell’ossigeno.
  • Página 207: Collegamento Alla Bombola Del Gas

    K-MINC-1000 Istruzioni per l’uso Italiano 3.7.2 Indicazioni per il regolatore della bombola del gas AVVERTENZA - Per garantire Le informazioni seguenti rappresentano una guida consigliata per la scelta di un regolatore della bombola del gas da il corretto funzionamento del MINC, utilizzare con il MINC.
  • Página 208 3. Ripetere il passaggio 2 fino ad aver collegato tutte le unità. Il tubo di collegamento del gas può essere ordinato in diverse lunghezze, in modo da adattarsi ai singoli requisiti di installazione. Per ulteriori dettagli, rivolgersi al rappresentante Cook Medical. 3.7.5 Altri collegamenti del gas Per collegamenti del gas diversi o sistemi di alimentazione del gas esistenti (ad esempio, unità...
  • Página 209: Recipiente Di Umidificazione

    3.9 Software di registrazione per K-MINC-1000 Mini Incubator Il software di registrazione per K-MINC-1000 Mini Incubator è un programma informatico basato su PC che serve a monitorare lo stato operativo di un massimo di 10 incubatori MINC. È possibile usare questo software per monitorare il comportamento del MINC nel periodo di incubazione.
  • Página 210: Installazione Del Software

    1. Inserire il CD del software di registrazione K-MINC-1000. 2. Eseguire il programma KMINC1000-setup.exe dalla directory principale del CD. Per l’installazione in ambiente Windows 2000, usare il file KMINC1000-Legacy-setup.exe, nella directory “Legacy Installer”.
  • Página 211: Selezione Della Velocità Di Flusso Del Gas

    K-MINC-1000 Istruzioni per l’uso Italiano 3.11.3 Regolazione del valore impostato della temperatura • Premere e tenere premuto uno dei touchpad di selezione della temperatura. Il MINC emette un segnale acustico. • La temperatura si regola in incrementi di 0,1 °C, da 35 °C a 40 °C.
  • Página 212: Elenco Di Spunta Per L'installazione E L'impostazione

    Per l’installazione del software di registrazione per il Il cavo di alimentazione è quello adatto alla zona K-MINC-1000 (opzionale), controllare quanto segue. di utilizzo del prodotto. Il CD di installazione e il cavo USB sono presenti. Il MINC è stato collocato in un luogo idoneo.
  • Página 213: Funzionamento Del Dispositivo

    K-MINC-1000 Istruzioni per l’uso Italiano 5. Funzionamento del dispositivo La presente sezione fornisce informazioni generali sull’uso del MINC e del software di registrazione. Solo un medico/ AVVERTENZA - Per garantire embriologo è in grado di valutare i fattori clinici di ogni singola paziente e quindi determinare l’eventuale idoneità del un funzionamento sicuro, è...
  • Página 214: Avvio Del Software Di Registrazione

    Il programma può anche essere avviato dal menu Avvio, da Programmi › Cook Australia › K-MINC-1000 Logger. Dopo l’avvio del software di registrazione, avviene l’identificazione di tutti i MINC collegati alle porte USB; successivamente, dopo qualche istante, ha inizio la registrazione.
  • Página 215 K-MINC-1000 Istruzioni per l’uso Italiano È possibile ingrandire un’area del grafico facendo clic e trascinando una regione rettangolare con il pulsante sinistro del mouse. Tenendo premuto il pulsante destro del mouse è possibile spostarsi all’interno del grafico. Per tornare alla scala originale del grafico, fare doppio clic con il pulsante sinistro del mouse.
  • Página 216: Registrazione Dei Dati

    K-MINC-1000 Istruzioni per l’uso Italiano 5.6.3 Registrazione dei dati La registrazione dei dati in un file CSV ha inizio non appena viene rilevato il MINC. La funzione di registrazione non può essere disattivata. Un file di dati separato viene creato per ciascun dispositivo collegato; questi file vengono memorizzati nella cartella contenente i file di dati.
  • Página 217: Dopo L'uso

    • Per disinstallare il software, selezionare l’applicazione di gestione dei programmi appropriata. deve essere in possesso di privilegi di • Nell’elenco dei programmi attualmente installati, selezionare “K-MINC-1000 Mini Incubator Logger” e poi fare clic amministratore. sull’icona appropriata per procedere con la disinstallazione, seguendo le istruzioni visualizzate.
  • Página 218: Assistenza E Manutenzione

    K-MINC-1000 Istruzioni per l’uso Italiano 6. Assistenza e manutenzione 6.1 Sostituzione del filtro, dei tubi del gas e del recipiente di umidificazione AVVERTENZA - Per garantire Per mantenere il MINC nelle condizioni di funzionamento ottimali, è necessario predisporre le corrette procedure di il funzionamento sicuro, è...
  • Página 219 34 a 46 da 42,5 a 57,5 Se le misurazioni sono al di fuori dei limiti accettabili, rivolgersi al rappresentante Cook Medical. Le velocità di flusso del gas per il MINC sono calibrate su 22 °C al livello del mare.
  • Página 220: Controllo Da Parte Di Un Tecnico Autorizzato

    K-MINC-1000 Istruzioni per l’uso Italiano 6.3.3 Contatti per l’allarme esterno Per testare i contatti per l’allarme esterno, accertarsi che almeno una delle camere di riscaldamento sia attiva, quindi scollegare il MINC dall’alimentazione di rete. I contatti dovrebbero chiudersi circa 2 minuti dopo. Quando i contatti sono chiusi, ricollegare il dispositivo all’alimentazione di rete e lasciarlo in funzione per 150 minuti.
  • Página 221: Dati Tecnici

    +18 °C e +32 °C. Accuratezza termica della camera ±0,2 °C al punto di calibrazione Requisiti del computer per il software di registrazione per K-MINC-1000 Mini Incubator Windows Vista, Windows XP, Windows NT, Windows 7, Windows 8 o Windows Sistema operativo...
  • Página 222 K-MINC-1000 Istruzioni per l’uso Italiano Informazioni e dichiarazione del fabbricante - Immunità elettromagnetica MINC Mini Incubator è previsto per l'uso nell’ambiente elettromagnetico specificato qui di seguito. Il cliente o l’utilizzatore finale di MINC Mini Incubator deve garantire che venga usato in un ambiente dotato di tali caratteristiche.
  • Página 223 K-MINC-1000 Istruzioni per l’uso Italiano Informazioni e dichiarazione del fabbricante - Emissioni elettromagnetiche MINC Mini Incubator è previsto per l’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato qui di seguito. Il cliente o l’utilizzatore finale di MINC Mini Incubator deve garantire che venga usato in un ambiente dotato di tali caratteristiche.
  • Página 224: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    Nota 2 - Queste linee guida possono non essere valide per tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica è influenzata dall’assorbimento e dal riflesso da strutture, oggetti e persone 9. Guida alla risoluzione dei problemi NOTA IMPORTANTE - In caso di errori persistenti, rivolgersi al rappresentante Cook Medical. Indicatore di errore e di allarme Causa dell’errore Eliminazione dell’errore...
  • Página 225 K-MINC-1000 Istruzioni per l’uso Italiano Indicatore di errore e di allarme Causa dell’errore Eliminazione dell’errore Flusso di gas ridotto o assente dai tubi del gas Recipiente e filtro monouso collegati Controllare i collegamenti al raccordo Luer nella camera monouso, senza alcun allarme.
  • Página 226: Garanzia Limitata

    10. Garanzia limitata Cook Australia garantisce agli acquirenti di questo dispositivo che al momento della produzione il prodotto è stato preparato e testato secondo le buone pratiche di fabbricazione e nel rispetto delle linee guida specificate dall’associazione australiana per prodotti terapeutici (Australian Therapeutic Goods Administration) o da una autorità...
  • Página 227: Algemene Informatie

    Raadpleeg https://www.cookmedical.com/about/sustainability-environmental-practices/waste-electrical- electronic-equipment-directive/ voor details over de wijze waarop AEEA of verpakkingsafval in uw land correct moet worden gerecycled. © COOK 2018 Documentnr.: IFU-MINC-2-11 Serviceadres: Zie uw plaatselijke distributeur van Cook Medical voor bijzonderheden over het dichtstbijzijnde gemachtigde servicepersoneel.
  • Página 228 Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000 Nederlands Inhoud UITLEG VAN SYMBOLEN ........................... 9-3 GEBRUIK VAN DEZE HANDLEIDING .
  • Página 229: Uitleg Van Symbolen

    Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000 Nederlands Uitleg van symbolen De volgende pictogrammen staan op de MINC Mini Incubator en op de verpakking van de steriele disposable bevochtigingsfles Vóór aansluiting de handleiding lezen. CE – markering ten teken van goedkeuring De bedieningsinstructies raadplegen...
  • Página 230: Veiligheidsinstructies

    2.1.1 Beoogde gebruikers en gebruiksomgeving De K-MINC-1000 Mini Incubator is bedoeld voor gebruik door klinisch embryologen. Servicemonteurs mogen de K-MINC-1000 Mini Incubator installeren en dienen het instrument regelmatig te onderhouden. De K-MINC-1000 Mini Incubator is bedoeld voor gebruik in een IVF-laboratorium.
  • Página 231: Installatie En Set-Up

    3.2 Door u te leveren Mini Incubator via de USB-kabel wordt • Geconditioneerde netspanning voor de MINC. Cook Medical beveelt ten sterkste het gebruik aan van een aangesloten op het externe elektrische ononderbreekbare stroomvoorziening met stroomconditioneringscapaciteiten die geschikt zijn voor uw lokale systeem, zorg er dan voor dat het elektriciteitsnet.
  • Página 232: Voorkant Van Het Instrument

    Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000 Nederlands 3.3 Voorkant van het instrument Symbool Beschrijving Stand-by-knop Wisselt af tussen de modus Actief en de modus Stand-by van het instrument. Stroomindicator Groen = geeft aan dat het instrument op stroom is aangesloten, Uit = stroom is uitgeschakeld.
  • Página 233: Achterkant Van Het Instrument

    Indien dit het geval is, moet het gebruik van de MINC worden gestaakt Om het risico van elektrische schokken en moet contact worden opgenomen met gemachtigd servicepersoneel van Cook Medical. te voorkomen, mag deze apparatuur Zie §...
  • Página 234: Plaatsing Van Het Instrument

    Cook Medical beveelt een ten opzichte van de normale atmosferische concentratie een verlaagde zuurstofconcentratie geschikt is voor de feitelijke hoogte aan, tot een meer fysiologische waarde van 5 – 8% in de met de media in contact komende atmosfeer, omdat dit de boven zeeniveau en de kweekmedia die vorming van op zuurstof reagerende species kan reduceren.
  • Página 235: Aansluiting Op De Gascilinder

    3 meter. Andere verkrijgbare lengten zijn 60 cm, 100 cm, 6 m, 10 m of 20 m. Een verbindingsfitting is beschikbaar om de gasslangen aan te sluiten. Neem contact op met uw plaatselijke Cook Medical-vertegenwoordiger voor meer informatie.
  • Página 236 3. Herhaal stap 2 tot alle apparaten aan elkaar gekoppeld zijn. De gasaansluitslang is in verschillende lengten verkrijgbaar om de installatie aan individuele eisen te kunnen aanpassen. Neem contact op met uw Cook Medical-vertegenwoordiger voor nadere bijzonderheden. 3.7.5 Andere gasaansluitingen Bij andere gasaansluitingen of bestaande gastoevoersystemen (bijvoorbeeld apparaten voor gascilinderverwisseling of permanent geïnstalleerde gastoevoersystemen) wordt aanbevolen dat de gebruiker voor installatieadvies contact...
  • Página 237: Bevochtigingsfles

    3.9 Logsoftware voor de K-MINC-1000 Mini Incubator De logsoftware voor de K-MINC-1000 Mini Incubator is een pc-programma dat de bedrijfsstatus van maximaal 10 MINC- incubators bewaakt. U kunt deze software gebruiken om het gedrag van de MINC in de incubatieperiode te controleren.
  • Página 238: De Software Installeren

    1. Plaats de cd met de software voor de K-MINC-1000. 2. Voer KMINC1000-setup.exe in de hoofdmap van de cd uit. Gebruik voor installatie op Windows 2000 KMINC1000- Legacy-setup.exe in de map “Legacy Installer”.
  • Página 239: Gasflowsnelheidselectie

    Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000 Nederlands 3.11.3 Het temperatuurinstelpunt aanpassen • Druk een temperatuurselectieknop in en houd de knop ingedrukt. De MINC piept. • De temperatuur kan worden aangepast in stappen van 0,1 °C van 35 °C tot 40 °C. • De geselecteerde waarde verschijnt op het temperatuurdisplay voor die kamer.
  • Página 240: Controlelijst Voor Installatie En Set-Up

    Het alarm wordt gereset door de start/stop-knop van de kamerverwarming in te drukken. NB: Hierdoor wordt het alarm 2 uur gedeactiveerd. Als een alarmtoestand niet kan worden hersteld, neem dan contact op met uw plaatselijke Cook Medical- vertegenwoordiger of gemachtigd servicepersoneel.
  • Página 241: Gebruik Van Het Instrument

    Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000 Nederlands 5. Gebruik van het instrument Dit hoofdstuk biedt algemene informatie over het gebruik van de MINC en de logsoftware. Alleen de clinicus/ WAARSCHUWING: Om een embryoloog kan de klinische factoren beoordelen die bij elke patiënt betrokken zijn en kan bepalen of het gebruik veilige werking te garanderen, is van dit instrument geïndiceerd is.
  • Página 242: De Logsoftware Opstarten

    Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000 Nederlands 5.5 De logsoftware opstarten BELANGRIJKE OPMERKING: Nadat de software geïnstalleerd is, kan het programma met het K-MINC-1000-logpictogram op het bureaublad worden Aanbevolen wordt geen andere opgestart: applicaties te laten draaien terwijl de logsoftware in gebruik is. Andere...
  • Página 243: Instrumenten Selecteren En Een Naam Geven

    Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000 Nederlands Er kan op de grafiek worden ingezoomd door er met de linker muisknop in te klikken en er een rechthoekig gebied in te slepen. Door de rechter muisknop ingedrukt te houden, wordt de grafiek rondgedraaid. Dubbelklik met de linker muisknop om terug te keren naar de oorspronkelijke schaal van de grafiek.
  • Página 244 Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000 Nederlands 5.6.3 Gegevens loggen Het loggen van gegevens naar een csv-bestand begint zodra een MINC gedetecteerd is. De logfunctie kan niet worden uitgeschakeld. Voor elk aangesloten instrument wordt een apart gegevensbestand aangemaakt en deze bestanden worden in de gegevensbestandenmap aangemaakt. Wanneer u de huidige map wilt inzien, kies dan “Select Data File Folder”...
  • Página 245: De Logsoftware Verwijderen

    • Selecteer de relevante programmabeheertoepassing om de installatie van de software ongedaan te maken. hebben om programma’s te verwijderen. • Selecteer in de lijst van geïnstalleerde programma’s “K-MINC-1000 Mini Incubator Logger” en klik daarna op het relevante pictogram om de installatie ongedaan te maken en volg de instructies.
  • Página 246: Service En Onderhoud

    Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000 Nederlands 6. Service en onderhoud 6.1 Het filter, de gaslijnen en de bevochtigingsfles vervangen WAARSCHUWING: Om een Om de MINC zo lang mogelijk te laten meegaan en te zorgen dat het instrument naar behoren werkt, moet het naar veilige werking te garanderen, is het behoren worden onderhouden en opgeslagen.
  • Página 247 34 tot 46 42,5 tot 57,5 Als de gemeten waarden buiten het acceptabele bereik liggen, neem dan contact op met uw Cook Medical- vertegenwoordiger. De gasflowsnelheden voor de MINC worden op zeeniveau gekalibreerd bij 22 °C. Bij het berekenen van de verwachte gasflow moet rekening worden gehouden met de temperatuur en de atmosferische druk.
  • Página 248: Inspectie Door Gemachtigd Servicepersoneel

    Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000 Nederlands 6.3.3 Contacten extern alarm Zorg er bij het testen van de contacten van het externe alarm voor dat minimaal één verwarmingskamer actief is en koppel de MINC dan los van de netspanning. De alarmcontacten moeten na ongeveer 2 minuten dichtgaan. Sluit, nadat de contacten zijn dichtgegaan, het instrument weer aan op netspanning en laat het 2,5 uur werken.
  • Página 249: Technische Gegevens

    +20 °C tot +28 °C. Bij een instelpunt van 37 °C kan de omgevingstemperatuur uiteenlopen van +18 °C tot +32 °C. Nauwkeurigheid kamertemperatuur: ±0,2 °C bij het kalibratiepunt Computervereisten voor de logsoftware voor de K-MINC-1000 Mini Incubator Windows Vista, Windows XP, Windows NT, Windows 7, Windows 8 of Windows Besturingssysteem 2000 (1)
  • Página 250 Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000 Nederlands Leidraad en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische immuniteit De MINC Mini Incubator is bestemd voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de eindgebruiker van de MINC Mini Incubator dient ervoor te zorgen dat het apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
  • Página 251 Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000 Nederlands Leidraad en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische emissies De MINC Mini Incubator is bestemd voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de eindgebruiker van de MINC Mini Incubator dient ervoor te zorgen dat het apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
  • Página 252: Oplossen Van Problemen

    Opmerking 2: Deze richtlijnen zijn mogelijk niet van toepassing op alle situaties. Elektromagnetische voortplanting wordt beïnvloed door absorptie en reflectie van bouwwerken, voorwerpen en mensen. 9. Oplossen van problemen BELANGRIJKE OPMERKING: Indien zich fouten blijven voordoen, neem dan contact op met uw Cook Medical-vertegenwoordiger. Fout- en alarmsituatie Bron van de fout Eliminatie van de fout De MINC gaat niet aan.
  • Página 253 Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000 Nederlands Fout- en alarmsituatie Bron van de fout Eliminatie van de fout Er komt weinig of geen gas uit de disposable De disposable fles en filter zijn verkeerd Controleer de aansluitingen naar de Luer-fitting in de gaslijnen zonder dat er een alarm gaat.
  • Página 254: Beperkte Garantie

    10. Beperkte garantie Cook Australia garandeert de kopers van dit instrument dat het product ten tijde van de vervaardiging is voorbereid en getest overeenkomstig de ‘Good Manufacturing Practices’ en de door de Australische instantie ter regulering van therapeutische producten (Australian Therapeutic Goods Administration) of relevant competent gezag gespecificeerde richtlijnen.
  • Página 255: Informacje Ogólne

    Zużytego sprzętu spowodować potencjalne zagrożenia dla środowiska i zdrowia człowieka. Aby uzyskać więcej szczegółów na temat elektrycznego i elektronicznego utylizacji tego produktu, należy skontaktować się z lokalnym biurem firmy lub przedstawicielem firmy Cook Medical. (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE) (2002/96/EC).
  • Página 256 K-MINC-1000 Instrukcja użycia Polski Spis treści OBJAŚNIENIE PIKTOGRAMÓW ......................... . . 10-3 JAK KORZYSTAĆ...
  • Página 257: Objaśnienie Piktogramów

    K-MINC-1000 Instrukcja użycia Polski Objaśnienie piktogramów Poniższe piktogramy są umieszczone na inkubatorze MINC Mini Incubator i opakowaniu sterylnej jednorazowej butli do nawilżania Przeczytać podręcznik przed Oznaczenie zgodności CE podłączeniem urządzenia! Stopień zabezpieczenia obudowy przed IP31 twardymi przedmiotami i płynami Informacji niezbędnych do prawidłowego użytkowania urządzenia...
  • Página 258: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Program Rejestrator K-MINC-1000 jest programem komputerowym stosowanym w celu ciągłego zapisu stanu działania urządzeń w liczbie do 10. Program monitoruje zachowanie MINC lecz nie reguluje urządzenia. Program można stosować...
  • Página 259: Instalacja I Ustawianie

    MINC Mini 3.2 Dodatkowe potrzebne elementy Incubator do zewnętrznego układu • Czyste źródło zasilania sieciowego dla MINC. Firma Cook Medical stanowczo zaleca stosowanie zasilacza elektrycznego za pośrednictwem kabla bezprzerwowego (UPS) z parametrami modyfikacji mocy odpowiednimi dla lokalnego systemu zasilania.
  • Página 260: Przednia Część Urządzenia

    K-MINC-1000 Instrukcja użycia Polski 3.3 Przednia część urządzenia Symbol Opis Przycisk dotykowy trybu gotowości Służy do przełączania pomiędzy trybem aktywnym i trybem gotowości. Kontrolka zasilania Zielona = wskazuje, że do urządzenia podłączone jest zasilanie, wygaszona = zasilanie jest odłączone. Ekran temperatury (komory grzejne).
  • Página 261: Tylna Część Urządzenia

    Jeśli to nastąpi, przerwać stosowanie urządzenia MINC i urządzenie to musi być podłączone skontaktować się z przedstawicielem autoryzowanego serwisu firmy Cook Medical. wyłącznie do sieci zasilającej z Wskazówki i deklaracja producenta dotyczące emisji i odporności elektromagnetycznej MINC znajdują się w § 8.
  • Página 262: Umieszczenie Urządzenia

    , gdyż pozwala to na szybsze przywrócenie do akceptowalnej wartości pH. OSTRZEŻENIE: Należy Firma Cook Medical zaleca zmniejszone stężenie tlenu w stosunku do normalnego stężenia atmosferycznego, do dopilnować wybrania właściwej bardziej fizjologicznej wartości w zakresie 5-8% w atmosferze stykającej się z podłożem hodowlanym, gdyż może to mieszanki gazu o wysokim stopniu zredukować...
  • Página 263 K-MINC-1000 Instrukcja użycia Polski 3.7.2 Regulator cylindra gazu, zalecenia OSTRZEŻENIE: W celu Poniżej podano zalecenia dotyczące wyboru regulatora cylindra z gazem stosowanego z urządzeniem MINC. zapewnienia prawidłowego działania Zastosowanie się do tych wskazówek zapewni niezawodne połączenie linii gazu pomiędzy cylindrem z gazem a urządzeniem.
  • Página 264: K-Minc-1000 Instrukcja Użycia

    3. Powtarzać czynność 2 aż do połączenia wszystkich urządzeń. Przewód podłączania gazu można zamawiać w różnych długościach, w celu spełnienia indywidualnych wymagań w zakresie instalacji. Bliższe szczegóły można uzyskać od najbliższego przedstawiciela firmy Cook Medical. 3.7.5 Inne połączenia gazu W sprawie innych połączeń gazu lub istniejących systemów doprowadzania gazu (np. elementy do wymiany cylindrów z gazem lub systemy dopływu gazu zainstalowane na stałe) zaleca się, aby użytkownik zwrócił...
  • Página 265: Butla Do Nawilżania

    3.9 Program Rejestrator inkubatora Mini Incubator K-MINC-1000 Program Rejestrator inkubatora Mini Incubator K-MINC-1000 to program na komputery PC, który monitoruje stan działania maksymalnie 10 inkubatorów MINC. Można korzystać z tego programu w celu monitorowania zachowania MINC przez cały okres inkubacji. Programu nie można użyć do regulacji urządzenia i nie wpływa on na normalne działanie MINC.
  • Página 266: Uruchamianie Urządzenia

    1. Włożyć płytę CD z programem Rejestrator inkubatora K-MINC-1000. 2. Uruchomić KMINC1000-setup.exe z root directory (katalogu głównego) dysku CD. W przypadku instalacji na Windows 2000, należy korzystać z KMINC1000-Legacy-setup.exe, znajdującej się w katalogu „Legacy Installer”.
  • Página 267: Szybkość Przepływu Gazu, Wybór

    K-MINC-1000 Instrukcja użycia Polski 3.11.3 Regulacja wartości zadanej temperatury • Przycisnąć i przytrzymać jeden z przycisków dotykowych wyboru temperatury. MINC wyda dźwięk. • Temperaturę można regulować w odstępach 0,1 °C w zakresie od 35 °C do 40 °C. • Wybrana wartość pojawi się na ekranie temperatury dla tej komory.
  • Página 268: Lista Kontrolna Instalacji I Ustawiania

    Aby wyzerować alarm należy nacisnąć przycisk dotykowy start/stop komory grzejnej. Uwaga: Czynność ta wyłączy alarm na 120 minut. Jeśli nie jest możliwe zlikwidowanie stanu alarmowego należy się zwrócić do przedstawiciela firmy Cook Medical lub przedstawiciela autoryzowanego serwisu. 4. Lista kontrolna instalacji i ustawiania Przy instalacji MINC należy sprawdzić, czy:...
  • Página 269: Obsługa Urządzenia

    K-MINC-1000 Instrukcja użycia Polski 5. Obsługa urządzenia Niniejszy rozdział dostarcza ogólnych informacji na temat stosowania MINC i programu Rejestrator. Wyłącznie OSTRZEŻENIE: Aby klinicysta/embrionolog może przeprowadzić ocenę czynników klinicznych dla każdego pacjenta i określić wskazania zagwarantować bezpieczną pracę, do zastosowania tego urządzenia. Klinicysta/embrionolog musi wskazać określoną technikę i rodzaj zabiegu, niezbędne do uzyskania wymaganego efektu.
  • Página 270: Uruchomienie Programu Rejestrator

    Rejestrator. Program można także uruchomić z menu Start pod Program Files › Cook Australia › K-MINC-1000 Logger (Pliki programu › Cook Australia › Rejestrator K-MINC-1000). Po uruchomieniu programu Rejestrator każde urządzenie MINC podłączone do portów USB zostanie po krótkiej chwili rozpoznane, a następnie rozpocznie się...
  • Página 271 K-MINC-1000 Instrukcja użycia Polski Można powiększyć wybrany obszar wykresu poprzez kliknięcie i przeciągnięcie prostokątnego rejonu lewym przyciskiem myszy. Przytrzymanie prawego przycisku myszy umożliwi przesuwanie wykresu. W celu powrotu do oryginalnej skali wykresu, należy dwukrotnie kliknąć lewym przyciskiem myszy. Skalę czasu wykresów można wybierać za pomocą menu View (Widok).
  • Página 272 K-MINC-1000 Instrukcja użycia Polski 5.6.3 Rejestracja danych Rejestracja danych w pliku CSV zaczyna się natychmiast po wykryciu urządzenia MINC. Funkcji rejestracji nie da się wyłączyć. Dla każdego podłączonego urządzenia zapisywany jest osobny plik danych i pliki te są tworzone w folderze plików danych.
  • Página 273: Po Użyciu

    • Wybrać odpowiednią aplikację zarządzania programami w celu odinstalowania oprogramowania. potrzebuje uprawnień administratora, • Z listy aktualnie zainstalowanych programów należy wybrać pozycję „K-MINC-1000 Mini Incubator Logger”, a następnie aby móc usuwać programy. kliknąć odpowiednią ikonę odinstalowywania programu i postępować zgodnie z instrukcjami.
  • Página 274: Serwis I Konserwacja

    K-MINC-1000 Instrukcja użycia Polski 6. Serwis i konserwacja 6.1 Wymiana filtra, linii gazu i butli do nawilżania OSTRZEŻENIE: W celu Niezbędne jest zapewnienie odpowiedniego serwisu, konserwacji i przechowywania w celu utrzymania urządzenia zapewnienia bezpiecznej obsługi MINC w dobrym stanie i zapewnienia jego właściwego funkcjonowania. W celu ochrony pacjenta przed zakażeniem niezbędna jest odpowiednia...
  • Página 275 K-MINC-1000 Instrukcja użycia Polski 6.3.1 Temperatura Ustawić temperaturę każdej komory na 37 °C. Umieścić czterostudzienkowe naczynie NUNC® w przednim wewnętrznym rogu każdej komory. Umieścić 0,8 ml podłoża hodowlanego w przedniej wewnętrznej studzience każdego naczynia i zrównoważyć termicznie. W celu zmierzenia temperatury zanurzyć końcówki skalibrowanych termoelementów w podłożu hodowlanym jak pokazano poniżej, dbając, aby każda końcówka termoelementu dotykała dna każdej studzienki.
  • Página 276: Kontrola Przez Przedstawiciela Autoryzowanego Serwisu

    K-MINC-1000 Instrukcja użycia Polski 6.3.3 Styki zewnętrznego alarmu Aby przetestować styki zewnętrznego alarmu, dopilnować, aby co najmniej jedna komora grzejna była włączona, a potem odłączyć MINC od sieci zasilania. Styki powinny się zamknąć w około 2 minuty później. Po zamknięciu styków należy ponownie podłączyć...
  • Página 277: Dane Techniczne

    +18 °C do +32 °C. Dokładność temperatury komory: ±0,2 °C w punkcie kalibracji Wymagania w zakresie komputera dla programu Rejestrator inkubatora Mini Incubator K-MINC-1000 Windows Vista, Windows XP, Windows NT, Windows 7,Windows 8 lub Windows System operacyjny...
  • Página 278 K-MINC-1000 Instrukcja użycia Polski Wskazówki i deklaracja producenta – odporność elektromagnetyczna Inkubator MINC Mini Incubator jest przeznaczony do stosowania w środowisku elektromagnetycznym określonym poniżej. Nabywca lub użytkownik inkubatora MINC Mini Incubator powinien zapewnić jego stosowanie w takim środowisku. Test odporności Poziom testowy IEC 60601 Poziom zgodności...
  • Página 279 K-MINC-1000 Instrukcja użycia Polski Wskazówki i deklaracja producenta – emisja elektromagnetyczna Inkubator MINC Mini Incubator jest przeznaczony do stosowania w środowisku elektromagnetycznym określonym poniżej. Nabywca lub użytkownik inkubatora MINC Mini Incubator powinien zapewnić jego stosowanie w takim środowisku. Test emisji Zgodność...
  • Página 280: Rozwiązywanie Problemów

    Uwaga 2: Niniejsze wskazówki mogą nie mieć zastosowania do wszystkich sytuacji. Na rozchodzenie się fal elektromagnetycznych ma wpływ absorpcja oraz odbicia od budowli, przedmiotów i ludzi. 9. Rozwiązywanie problemów WAŻNA UWAGA: Jeśli jakikolwiek błąd nie daje się usunąć należy zwrócić się do przedstawiciela firmy Cook Medical. Błąd i kontrolka alarmu Źródło błędu Sposób usunięcia błędu...
  • Página 281 K-MINC-1000 Instrukcja użycia Polski Błąd i kontrolka alarmu Źródło błędu Sposób usunięcia błędu Niewielki przepływ lub brak przepływu gazu Jednorazowa butla i filtr są nieprawidłowo Sprawdzić połączenia z łącznikiem Luer w środkowej w jednorazowych liniach gazu bez obecności podłączone. komorze. (Patrz §3.8).
  • Página 282: Ograniczona Gwarancja

    10. Ograniczona gwarancja Firma Cook Australia gwarantuje nabywcom tego urządzenia, że w chwili wytworzenia produkt został przygotowany i przetestowany zgodnie z zasadami dobrej praktyki produkcyjnej i zaleceniami określonymi przez Australijską Agencję ds. Produktów Terapeutycznych (Australian Therapeutic Goods Administration) lub inny kompetentny organ.
  • Página 283: Informações Gerais

    REEE e resíduos de embalagens no seu país. © COOK 2018 N.º de documento: IFU-MINC-2-11 Morada para assistência: Consulte o distribuidor local da Cook Medical para mais pormenores sobre o agente de assistência técnica autorizado mais próximo. 11-1...
  • Página 284 K-MINC-1000 Instruções de utilização Português Índice EXPLICAÇÃO DOS PICTOGRAMAS ........................11-3 COMO USAR ESTE MANUAL .
  • Página 285: Explicação Dos Pictogramas

    K-MINC-1000 Instruções de utilização Português Explicação dos pictogramas Os pictogramas seguintes aparecem na MINC Mini Incubator e na embalagem do frasco de humidificação descartável estéril Antes da ligação, ler o manual! Aprovação de marcação CE Consulte as instruções de funcionamento Grau de protecção envolvente contra...
  • Página 286: Instruções De Segurança

    O software de registo da K-MINC-1000 é um programa para PC que é utilizado para registar continuamente o estado de funcionamento de até 10 dispositivos. O software monitoriza o comportamento da MINC, mas não controla o dispositivo.
  • Página 287: Instalação E Configuração

    USB, certifique-se de que o sistema • Uma fonte limpa de corrente eléctrica para abastecer a MINC. A Cook Medical recomenda vivamente a utilização de elétrico externo cumpre com a norma de uma UPS com capacidade de alimentação adequada ao seu sistema de fornecimento de energia local.
  • Página 288: Frente Do Dispositivo

    K-MINC-1000 Instruções de utilização Português 3.3 Frente do dispositivo Símbolo Descrição Botão sensível ao toque “em espera” Alterna entre os estados activo e em espera do dispositivo. Indicador de alimentação Verde = indica que o dispositivo está ligado à alimentação, Desligado = a alimentação está...
  • Página 289: Traseira Do Dispositivo

    Se tal ocorrer, deixe de usar a MINC e contacte o agente Para evitar o risco de choque eléctrico, de assistência técnica autorizado da Cook Medical. este equipamento deve ser ligado Consultar orientações e aceder à...
  • Página 290: Colocação Do Dispositivo

    A Cook Medical recomenda uma concentração de oxigénio reduzida relativamente à concentração atmosférica normal, pureza apropriada é seleccionada para para um valor mais fisiológico de 5-8% na atmosfera em contacto com o meio, já que a atmosfera normal poderá reduzir se adequar à...
  • Página 291 é de 3 metros. Os comprimentos alternativos disponíveis são: 60 cm, 100 cm, 6 m, 10 m ou 20 m. Está disponível um encaixe de união para ligar as mangueiras de gás. Consulte o representante local da Cook Medical para obter mais informações.
  • Página 292 3. Repita o passo 2 até todas as unidades estarem ligadas. A mangueira de ligação de gás pode ser encomendada em comprimentos diferentes para se adequar aos requisitos individuais de instalação. Contacte o representante da Cook Medical para obter informações adicionais. 3.7.5 Outras ligações de gás Para outras ligações de gás ou sistemas de fornecimento de gás existentes, (ex., unidades de substituição de garrafas de...
  • Página 293: Frasco De Humidificação

    3.9 Software de registo da K-MINC-1000 Mini Incubator O software de registo da K-MINC-1000 Mini Incubator é um programa para PC que monitoriza o estado de funcionamento de até 10 incubadoras MINC. Poderá utilizar este software para monitorizar o comportamento da MINC ao longo do período de incubação.
  • Página 294: Instalação Do Software

    Para instalar este software: administrador para instalar o software. 1. Introduza o CD do software de registo da K-MINC-1000. 2. Execute KMINC1000-setup.exe a partir do directório raiz do CD. Para instalação no Windows 2000, utilize o KMINC1000-Legacy-setup.exe, localizado no directório “Legacy Installer”.
  • Página 295: Selecção Do Débito De Gás

    K-MINC-1000 Instruções de utilização Português 3.11.3 Ajuste o valor de temperatura definido • Prima e mantenha premido um dos botões sensíveis ao toque de selecção da temperatura. A MINC emitirá um alerta sonoro. • A temperatura ajustar-se-á em incrementos de 0,1 °C, de 35 °C a 40 °C.
  • Página 296: Sem Fluxo De Gás Ou Fluxo De Gás Fora Dos Limites

    Para repor o alarme, alterne o botão sensível ao toque iniciar/parar da câmara aquecedora. Observação: Assim, desactivará o alarme durante 120 minutos. Se não for possível rectificar uma condição de alarme, contacte o representante local da Cook Medical ou o seu agente de assistência técnica autorizado.
  • Página 297: Funcionamento Do Dispositivo

    K-MINC-1000 Instruções de utilização Português 5. Funcionamento do dispositivo Esta secção apresenta informações gerais acerca da utilização da MINC e do software de registo. Apenas o médico/ ADVERTÊNCIA: Para garantir embriologista pode avaliar os factores clínicos envolvidos em cada paciente e determinar se a utilização do dispositivo uma utilização segura, é...
  • Página 298: Iniciar O Software De Registo

    Português 5.5 Iniciar o software de registo OBSERVAÇÃO IMPORTANTE: Assim que o software tiver sido instalado, pode ser executado a partir do ícone K-MINC-1000 Logger que se encontra Recomenda-se que não sejam no ambiente de trabalho: executadas outras aplicações enquanto estiver a utilizar o software de registo.
  • Página 299 K-MINC-1000 Instruções de utilização Português É possível ampliar uma área do gráfico clicando e arrastando uma região rectangular com o botão esquerdo do rato. Manter o botão direito do rato premido permite deslocar-se pelo gráfico. Para regressar à escala original do gráfico, faça duplo clique no botão esquerdo do rato.
  • Página 300: Registar Dados

    K-MINC-1000 Instruções de utilização Português 5.6.3 Registar dados O registo de dados para um ficheiro CSV começa assim que a MINC é detectada. A função de registo não pode ser desligada. É escrito um ficheiro de dados separadamente para cada dispositivo ligado, sendo estes ficheiros criados na pasta de ficheiros de dados.
  • Página 301: Após A Utilização

    • Seleccione a aplicação de gestão do programa relevante para desinstalar o software. O utilizador necessita de privilégios de administrador para remover programas. • Na lista dos programas atualmente instalados, selecione “K-MINC-1000 Mini Incubator Logger” e, em seguida, clique no ícone apropriado para desinstalar e siga as instruções. 5.7 Após a utilização 1.
  • Página 302: Assistência Técnica E Manutenção

    K-MINC-1000 Instruções de utilização Português 6. Assistência técnica e manutenção 6.1 Mudar o filtro, as linhas de gás e o frasco de humidificação ADVERTÊNCIA: Para garantir Deve ser fornecida uma assistência, manutenção e armazenamento apropriados para preservar a MINC e garantir o seu um funcionamento seguro, é...
  • Página 303: Débito De Gás

    34 a 46 42,5 a 57,5 Se as medições ficarem fora dos limites aceitáveis, contacte o representante da Cook Medical. Os débitos de gás para a MINC estão calibrados a 22 °C ao nível do mar. Ao calcular o fluxo de gás esperado devem ser tidas em consideração a temperatura e a pressão atmosférica. A tabela abaixo apresenta o fluxo obtido com a variação da altitude quando a MINC foi definida para 15 ml/min.
  • Página 304: Contactos Do Alarme Externo

    K-MINC-1000 Instruções de utilização Português 6.3.3 Contactos do alarme externo Para testar os contactos do alarme externo, certifique-se de que pelo menos uma câmara de aquecimento está activa e, em seguida, desligue a MINC da corrente eléctrica. Os contactos deverão fechar-se aproximadamente 2 minutos depois.
  • Página 305: Dados Técnicos

    é alargado para +18 °C até +32 °C. Exactidão da temperatura da câmara: ±0,2 °C no ponto de calibração Requisitos informáticos para o software de registo da K-MINC-1000 Mini Incubator Windows Vista, Windows XP, Windows NT, Windows 7, Windows 8 ou Windows Sistema operativo 2000 (1) No mínimo 256 Mb...
  • Página 306 K-MINC-1000 Instruções de utilização Português Orientações e declaração do fabricante — imunidade eletromagnética A MINC Mini Incubator destina-se à utilização no ambiente eletromagnético abaixo especificado. O cliente ou utilizador final da MINC Mini Incubator deve assegurar que é utilizada em tal ambiente.
  • Página 307 K-MINC-1000 Instruções de utilização Português Orientações e declaração do fabricante — emissões electromagnéticas A MINC Mini Incubator destina-se à utilização no ambiente eletromagnético abaixo especificado. O cliente ou utilizador final da MINC Mini Incubator deve assegurar que é utilizada em tal ambiente.
  • Página 308: Resolução De Problemas

    Observação 2: Estas orientações poderão se aplicar em todas as situações. A propagação electromagnética é afectada pela absorção e reflexão a partir de estruturas, objectos e pessoas. 9. Resolução de problemas OBSERVAÇÃO IMPORTANTE: Caso persistam quaisquer erros, contacte o seu representante da Cook Medical. Indicador de erro e alarme Fonte de erro Eliminação de erro...
  • Página 309 K-MINC-1000 Instruções de utilização Português Indicador de erro e alarme Fonte de erro Eliminação de erro Fluxo de gás reduzido ou inexistente a partir O frasco e o filtro descartáveis estão Verifique as ligações ao encaixe Luer na câmara central.
  • Página 310: Garantia Limitada

    10. Garantia limitada A Cook Australia garante aos compradores deste dispositivo que, no momento de fabrico, o produto foi preparado e testado de acordo com as boas práticas de fabrico e as directrizes especificadas pela Agência Australiana de Regulação de Produtos Terapêuticos (Australian Therapeutic Goods Administration) ou autoridade competente relevante.
  • Página 311: Общая Информация

    относительно подробной информации по надлежащей методике утилизации WEEE или упаковки отходов в вашей стране. © COOK 2018 № документа: IFU-MINC-2-11 Адрес центра технического обслуживания: Для получения подробной информации относительно ближайшего авторизованного центра технического обслуживания обращайтесь к местному дистрибьютору Cook Medical. 12-1...
  • Página 312 Инструкция по применению K-MINC-1000 Русский Содержание РАЗЪЯСНЕНИЕ ЗНАЧЕНИЯ ПИКТОГРАММ ......................12-3 КАК...
  • Página 313: Разъяснение Значения Пиктограмм

    Инструкция по применению K-MINC-1000 Русский Разъяснение значения пиктограмм Следующие пиктограммы фигурируют на MINC Mini Incubator и упаковке стерильного одноразового флакона для увлажнения Перед подключением ознакомьтесь Знак соответствия Европейским с настоящим руководством! директивам качества Информацию, необходимую для Степень защиты корпуса от твердых...
  • Página 314: Инструкции По Технике Безопасности

    предупреждать персонал о проблемах, которые устройство оказалось не в состоянии самостоятельно исправить за отведенное время. Программа регистрации данных K-MINC-1000 для ПК представляет собой программу, предназначенную для непрерывной регистрации эксплуатационного статуса максимум 10 устройств. Программа отслеживает работу MINC, однако не управляет устройством. Данная программа может использоваться исключительно с...
  • Página 315: Установка И Настройка

    • Если требуется соединительный газовый шланг большей длины, обратитесь к вашему представителю компании Cook Medical. • Компьютер, на котором можно установить и запустить программу регистрации данных K-MINC-1000. ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ: • USB-разветвитель для подключения нескольких (максимум 10) устройств MINC к одному компьютеру.
  • Página 316: Передняя Панель Устройства

    Инструкция по применению K-MINC-1000 Русский 3.3 Передняя панель устройства Символ Описание Сенсорная панель режима ожидания Переключает устройство из активного режима в режим ожидания и обратно. Индикатор питания Горит зеленым = указывает на подключение питания к устройству, не горит = питание отключено.
  • Página 317: Задняя Панель Устройства

    Инструкция по применению K-MINC-1000 Русский 3.4 Задняя панель устройства Описание Разъем для подключения питания от сети Подключите к этой точке соответствующий шнур питания. Вход газа Подключите к этой точке источник газа. Выход газа На рис. показана заглушка. Контакты для подключения внешней сигнализации При необходимости подключите к внешней...
  • Página 318: Установка Устройства

    , так как это обеспечивает более быстрое жидкость! восстановление приемлемого pH. Компания Cook Medical рекомендует снизить концентрацию кислорода в атмосфере, находящейся в контакте со средой, с нормальной атмосферной концентрации до более физиологичного значения 5-8%, так как это может ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: снизить образование видов, реагирующих на кислород.
  • Página 319 Стандартная длина шланга составляет 3 метра. В качестве альтернативы имеются шланги длиной 60 см, 100 см, потоке газа. 6 м, 10 м и 20 м. Для соединения газовых шлангов имеется резьбовая соединительная муфта. За дополнительной информацией обращайтесь к местному представителю компании Cook Medical. Следует использовать также регулятор давления с такими трубными соединениями. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: В...
  • Página 320 Инструкция по применению K-MINC-1000 Русский Необходимо присоединить шланг к выходному трубному соединению регулятора, а также к входному трубному соединению MINC. Таким образом, нижеизложенные инструкции необходимо выполнить в отношении обоих ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ: концов соединительного шланга. Выполнение данных инструкций должно обеспечить надежное герметичное...
  • Página 321: Сосуд Для Увлажнения

    магистралями 3.9 Программа регистрации данных K-MINC-1000 Mini Incubator Программа регистрации данных K-MINC-1000 Mini Incubator представляет собой устанавливаемую на ПК программу, способную регистрировать эксплуатационный статус максимум 10 инкубаторов MINC. Вы можете пользоваться этой программой для слежения за работой MINC в течение периода инкубации. Данная программа...
  • Página 322: Установка Программы

    Установка данной программы: пользователи должны обладать правами администратора. 1. Вставьте CD-диск с программой регистрации данных K-MINC-1000. 2. Запустите KMINC1000-setup.exe из корневой директории компакт-диска. Для установки под Windows 2000 запустите KMINC1000-Legacy-setup.exe, расположенную в директории «Legacy Installer». Следуйте инструкциям на экране, чтобы завершить установку.
  • Página 323: Выбор Расхода Газа

    Инструкция по применению K-MINC-1000 Русский 3.11.3 Настройка заданной величины температуры • Нажмите и не отпускайте одну из сенсорных панелей выбора температуры. MINC подаст звуковой сигнал. • Температура будет изменяться с шагом 0,1 °C от 35 °C до 40 °C. • Выбранное значение отобразится на дисплее температуры соответствующей камеры.
  • Página 324: Контрольная Карта Установки И Настройки

    Примечание: При этом сигнализация будет отключена на 120 минут. При невозможности устранения каких-либо условий, вызвавших подачу сигнализации, обратитесь к вашему местному представителю компании Cook Medical или в авторизованный центр технического обслуживания. 4. Контрольная карта установки и настройки При установке MINC проверьте нижеследующее: Все...
  • Página 325: Эксплуатация Устройства

    Инструкция по применению K-MINC-1000 Русский 5. Эксплуатация устройства В данном разделе приведена общая информация относительно пользования MINC и программой регистрации ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Чтобы данных. Только врач/эмбриолог может оценить имеющиеся клинические факторы, касающиеся каждого гарантировать безопасную пациента, и определить необходимость применения данного устройства. Врач/эмбриолог должен выбрать...
  • Página 326: Запуск Программы Регистрации Данных

    помешать нормальной работе программы регистрации данных. Программу можно также запустить из меню Пуск – Все программы › Cook Australia › K-MINC-1000 Logger. После запуска программы регистрации данных любое устройство MINC, подключенное к портам USB, будет, с небольшим запозданием, идентифицировано, после чего начнется регистрация данных.
  • Página 327 Инструкция по применению K-MINC-1000 Русский Часть диаграммы может быть увеличена в масштабе, если щелкнуть левой кнопкой мыши и выделить прямоугольную область. Удержание правой кнопки мыши приведет к прокручиванию диаграммы в разные стороны. Чтобы вернуться к исходному масштабу диаграммы, дважды щелкните левой кнопкой мыши.
  • Página 328 Инструкция по применению K-MINC-1000 Русский 5.6.3 Регистрация данных Регистрация данных в файле CSV начинается сразу же, как только обнаруживается MINC. Функцию регистрации данных нельзя отключить. Отдельный файл данных записывается для каждого из подключенных устройств, и эти файлы создаются в папке для файлов данных. Для просмотра текущей папки выберите «Select Data File Folder»...
  • Página 329: После Применения

    удаления программ пользователь • Запустите соответствующий диспетчер программ, чтобы удалить программу. должен обладать правами • В текущем списке установленных программ выберите «K-MINC-1000 Mini Incubator Logger», а затем щелкните по администратора. соответствующему значку, чтобы удалить программу, и следуйте инструкциям. 5.7 После применения...
  • Página 330: Техническое Обслуживание

    Инструкция по применению K-MINC-1000 Русский 6. Техническое обслуживание 6.1 Замена фильтра, газовых магистралей и сосуда для увлажнения ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Чтобы Чтобы сохранить MINC и обеспечить его правильное функционирование, необходимо правильно хранить и гарантировать безопасную проводить обслуживание устройства. Чтобы защитить пациента от инфекции, все одноразовые принадлежности, эксплуатацию, необходимо...
  • Página 331 От 42,5 до 57,5 Если измеренные величины находятся за пределами допустимого диапазона, обратитесь к вашему представителю компании Cook Medical. Величины расхода газа MINC откалиброваны при 22 °C на уровне моря. При расчете ожидаемого расхода газа необходимо учитывать температуру и атмосферное давление. В...
  • Página 332: Инспекция В Авторизованном Центре Технического Обслуживания

    Инструкция по применению K-MINC-1000 Русский 6.3.3 Контакты внешней сигнализации Чтобы проверить контакты внешней сигнализации, убедитесь, что по меньшей мере одна нагревательная камера включена, а затем отключите MINC от сети питания. Контакты должны замкнуться примерно через 2 минуты. После того, как контакты замкнутся, вновь подключите устройство к сети питания и дайте ему проработать...
  • Página 333: Технические Данные

    температуры расширяется в пределах от +18 °C до +32 °C. Точность температуры камеры: ±0,2 °C в точке калибровки Требования к компьютеру для пользования программой регистрации данных K-MINC-1000 Mini Incubator Windows Vista, Windows XP, Windows NT, Windows 7, Windows 8 или Windows Операционная система...
  • Página 334 Инструкция по применению K-MINC-1000 Русский Руководство и заявление изготовителя — защита от электромагнитных полей MINC Mini Incubator предназначен для применения в электромагнитной среде, указанной ниже. Покупатель или конечный пользователь MINC Mini Incubator обязан обеспечить его применение в такой среде. Испытание на...
  • Página 335 Инструкция по применению K-MINC-1000 Русский Руководство и заявление изготовителя – электромагнитное излучение MINC Mini Incubator предназначен для применения в электромагнитной среде, указанной ниже. Покупатель или конечный пользователь MINC Mini Incubator обязан обеспечить его применение в такой среде. Испытание электромагнитного Соответствие...
  • Página 336: Устранение Неисправностей

    Примечание 2: Данные рекомендации могут оказаться неприменимыми в некоторых ситуациях. На распространение электромагнитных волн влияют поглощение и отражение от строений, объектов и людей. 9. Устранение неисправностей ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ: В случае невозможности устранения какой-либо ошибки обратитесь к вашему представителю компании Cook Medical. Индикатор ошибок и сигналов Источник ошибки...
  • Página 337 Инструкция по применению K-MINC-1000 Русский Индикатор ошибок и сигналов тревоги Источник ошибки Устранение ошибки Подача газа от одноразовых газовых Одноразовые сосуд и фильтр подключены Проверьте подключение к Люэровскому магистралей на низком уровне или отсутствует неправильно. наконечнику в центральной камере. (См. раздел 3.8).
  • Página 338: Ограниченная Гарантия

    10. Ограниченная гарантия Компания Cook Australia гарантирует покупателям данного устройства, что при изготовлении продукт был подготовлен и испытан в соответствии с надлежащей практикой производства и правилами, установленными Австралийской администрацией по контролю за изделиями медицинского назначения или другим компетентным органом. В случае отказа изделия в ходе нормальной эксплуатации вследствие дефектов материалов или изготовления в течение 1 (одного) года с момента приобретения изделие...
  • Página 339: Všeobecné Informácie

    životné prostredie a ľudské zdravie. Ak potrebujete podrobnejšie informácie o likvidácii tohto produktu, obráťte sa na miestny mestský úrad alebo na zástupcu spoločnosti Cook Medical. Spoločnosť Cook si plní svoje právne povinnosti ohľadom dodržiavania smernice OEEZ a smernice o balení odpadu prostredníctvom svojich vlastných zberných iniciatív a prostredníctvom národných zberných programov.
  • Página 340 K-MINC-1000 Návod na použitie Slovenčina Obsah VYSVETLENIE SYMBOLOV ..........................13-3 SPÔSOB POUŽITIA PRÍRUČKY .
  • Página 341: Vysvetlenie Symbolov

    K-MINC-1000 Návod na použitie Slovenčina Vysvetlenie symbolov Nasledujúce symboly sa nachádzajú na MINC Mini Incubator aobal sterilnej jednorazovej zvlhčovacej fľaše Pred zapojením si prečítajte Schválenie podľa značky CE túto príručku! Stupeň krytia na ochranu pred IP31 Prečítajte si prevádzkové pokyny pevnými predmetmi a kvapalinami...
  • Página 342: Bezpečnostné Pokyny

    2.1.1 Určení používatelia a prostredie používania K-MINC-1000 Mini Incubator je určený na použitie klinickým embryológom. K-MINC-1000 Mini Incubator môže nainštalovať servisný personál a pravidelne na ňom vykonávať servis. K-MINC-1000 Mini Incubator je určený na použitie v laboratóriu na fertilizáciu in-vitro (IVF).
  • Página 343: Inštalácia A Nastavenie

    (pozri časť 3.8). 3.2 Položky poskytnuté z vašej strany DÔLEŽITÁ POZNÁMKA: Tu sa • Čistý zdroj napájania inkubátora MINC zo siete. Spoločnosť Cook Medical dôrazne odporúča použiť zdroj UPS, ktorý dokáže upraviť napájanie podľa miestnej elektrickej siete. uvádzajú požadované položky, ktoré nie sú...
  • Página 344: Predná Strana Zariadenia

    K-MINC-1000 Návod na použitie Slovenčina 3.3 Predná strana zariadenia Symbol Popis Dotykové tlačidlo pre pohotovostný režim Prepína zariadenie na aktívny alebo pohotovostný stav. Indikátor napájania Zelená = označuje, že zariadenie je zapojené na napájanie, nesvieti = napájanie je odpojené. Zobrazenie teploty (komory ohrievača).
  • Página 345: Zadná Časť Zariadenia

    K-MINC-1000 Návod na použitie Slovenčina 3.4 Zadná časť zariadenia Popis Sieťová elektrická zásuvka Do tohto bodu zapojte príslušný sieťový kábel. Vstup plynu Do tohto bodu zapojte prívod plynu. Výstup plynu Zobrazený so zaslepovacou zástrčkou. Kontakty na externý alarm V prípade potreby napojte na externý alarm.
  • Página 346: Umiestnenie Zariadenia

    Spoločnosť Cook Medical odporúča používať 6,0 % CO , pretože to podporuje rýchlejšiu obnovu prijateľného pH. Spoločnosť Cook Medical odporúča v atmosfére v kontakte s médiami nižšiu koncentráciu kyslíka, než je normálna VAROVANIE: Skontrolujte, či atmosférická koncentrácia, približujúcu sa fyziologickej hodnote 5 – 8 %, pretože to môže znížiť formáciu druhov zvolený...
  • Página 347 (¼ palca). Štandardná dĺžka hadice je 3 metre. Dostupné sú aj alternatívne dĺžky 60 cm, 100 cm, 6 m, 10 m alebo 20 m. Na spojenie plynových hadíc je dostupný spoj. Ďalšie informácie poskytne miestny zástupca spoločnosti Cook Medical. S týmito spojmi sa musí používať aj tlakový regulátor.
  • Página 348 3. Opakujte 2. krok, kým sa neprepoja všetky jednotky. Hadica na pripojenie plynu sa dá objednať v rôznych dĺžkach tak, aby vyhovovala požiadavkám jednotlivých inštalácií. Podrobnejšie informácie poskytne zástupca spoločnosti Cook Medical. 3.7.5 Ďalšie pripojenia plynu V prípade iných pripojení plynu alebo existujúcich systémov prívodu plynu (napríklad výmenných jednotiek na plynové...
  • Página 349: Zvlhčovacia Fľaša

    3.9 Zapisovací softvér k K-MINC-1000 Mini Incubator Zapisovací softvér k K-MINC-1000 Mini Incubator je počítačový program, ktorý monitoruje prevádzkový stav až 10 inkubátorov MINC. Tento softvér môžete použiť na sledovanie správania inkubátora MINC počas inkubačného obdobia. Softvér sa nedá použiť na ovládanie zariadenia a nemá vplyv na bežnú prevádzku inkubátora MINC.
  • Página 350: Aktivácia Zariadenia

    Používateľ musí mať oprávnenia Inštalácia softvéru: správcu, aby mohol softvér nainštalovať. 1. Vložte CD so zapisovacím softvérom K-MINC-1000. 2. Z koreňového adresára disku CD spustite súbor KMINC1000-setup.exe. Pri inštalácii softvéru Windows 2000 použite súbor KMINC1000-Legacy-setup.exe, nachádzajúci sa v adresári „Legacy Installer“.
  • Página 351: Výber Rýchlosti Prietoku Plynu

    K-MINC-1000 Návod na použitie Slovenčina 3.11.3 Úprava nastavenej hodnoty teploty • Stlačte a podržte niektoré dotykové tlačidlo na výber teploty. Inkubátor MINC zapípa. • Teplota sa bude upravovať v prírastkoch po 0,1 °C od 35 °C do 40 °C. • Zvolená hodnota sa zobrazí na displeji teploty pre danú komoru.
  • Página 352: Kontrolný Zoznam Pre Inštaláciu A Nastavenie

    Ak chcete alarm resetovať, prepnite dotykové tlačidlo na spustenie/zastavenie ohrievača komory. Poznámka: Alarm sa tým deaktivuje na 120 minút. Ak sa nejaký alarmový stav nedá odstrániť, obráťte sa na miestneho zástupcu spoločnosti Cook Medical alebo na autorizovaného servisného agenta. 4. Kontrolný zoznam pre inštaláciu a nastavenie Pri inštalácii inkubátora MINC skontrolujte:...
  • Página 353: Prevádzka Zariadenia

    K-MINC-1000 Návod na použitie Slovenčina 5. Prevádzka zariadenia V tejto časti sa uvádzajú všeobecné informácie o použití inkubátora MINC a zapisovacieho softvéru. Klinické faktory VAROVANIE: Na zaručenie spojené s jednotlivými pacientkami môže vyhodnotiť iba klinický lekár/embryológ a určiť, či je indikované použitie bezpečnej prevádzky sa musí...
  • Página 354: Spustenie Zapisovacieho Softvéru

    K-MINC-1000 Návod na použitie Slovenčina 5.5 Spustenie zapisovacieho softvéru DÔLEŽITÁ POZNÁMKA: Pri Zapisovací softvér sa po nainštalovaní môže spustiť z ikony K-MINC-1000 Logger na ploche: používaní zapisovacieho softvéru sa odporúča, aby nebežali iné aplikácie. Iné aplikácie náročné na procesor alebo pamäť môžu brániť správnemu fungovaniu zapisovacieho softvéru.
  • Página 355 K-MINC-1000 Návod na použitie Slovenčina Kliknutím a natiahnutím obdĺžnikovej plochy ľavým tlačidlom myši si možno zväčšiť oblasť grafu. Ak podržíte pravé tlačidlo myši stlačené, graf sa posunie. Ak sa chcete vrátiť k pôvodnej mierke grafu, dvakrát kliknite ľavým tlačidlom myši.
  • Página 356 K-MINC-1000 Návod na použitie Slovenčina 5.6.3 Zapisovanie údajov Zápis údajov do súboru CSV sa začína hneď po zistení inkubátora MINC. Funkcia zapisovania sa nedá vypnúť. Každé pripojené zariadenie sa zapisuje do iného súboru údajov a tieto súbory sa vytvárajú v zložke súborov s údajmi. Ak si chcete pozrieť...
  • Página 357: Po Použití

    • Na odinštalovanie softvéru zvoľte príslušnú aplikáciu na riadenie softvéru. Používateľ musí mať oprávnenia • V zozname aktuálne nainštalovaných programov vyberte možnosť „K-MINC-1000 Mini Incubator Logger“ a potom správcu, aby mohol programy odstrániť. kliknite na príslušnú ikonu na odinštalovanie a postupujte podľa pokynov.
  • Página 358: Servis A Údržba

    K-MINC-1000 Návod na použitie Slovenčina 6. Servis a údržba 6.1 Výmena filtra, plynových liniek a zvlhčovacej fľaše VAROVANIE: Na zaručenie S cieľom chrániť inkubátor MINC a zabezpečiť jeho správne fungovanie je potrebné zaistiť vhodný servis, údržbu bezpečnej prevádzky sa musí uplatňovať...
  • Página 359 34 až 46 42,5 až 57,5 Ak meranie leží mimo prijateľného rozsahu, obráťte sa na zástupcu spoločnosti Cook Medical. Rýchlosti prietoku plynu pre inkubátor MINC sú kalibrované pri teplote 22 °C na úrovni mora. Pri výpočte predpokladaného prietoku plynu treba zohľadniť teplotu a atmosférický tlak. V nasledujúcej tabuľke sa uvádza prietok získaný...
  • Página 360: Kontrola Autorizovaným Servisným Agentom

    K-MINC-1000 Návod na použitie Slovenčina 6.3.3 Kontakty externého alarmu Ak chcete otestovať kontakty externého alarmu, skontrolujte, či je aktívna najmenej jedna komora ohrievača, a potom odpojte inkubátor MINC od siete. Kontakty by sa mali zopnúť približne o 2 minúty. Po zopnutí kontaktov zariadenie znova zapojte do siete a nechajte v prevádzke na 150 minút.
  • Página 361: Technické Údaje

    +18 °C do +32 °C. Presnosť teploty komory: ±0,2 °C v bode kalibrácie Požiadavky na počítač pre zapisovací softvér k K-MINC-1000 Mini Incubator Windows Vista, Windows XP, Windows NT, Windows 7, Windows 8 alebo Windows Operačný systém 2000 (1) Minimálne 256 Mb...
  • Página 362 K-MINC-1000 Návod na použitie Slovenčina Poučenie a vyhlásenie výrobcu – elektromagnetická imunita MINC Mini Incubator je určený na použitie v nižšie uvedenom elektromagnetickom prostredí. Zákazník alebo koncový používateľ MINC Mini Incubator musí zabezpečiť, aby sa používal v takomto prostredí. Úroveň skúšky podľa Skúška imunity...
  • Página 363 K-MINC-1000 Návod na použitie Slovenčina Poučenie a vyhlásenie výrobcu – elektromagnetické emisie MINC Mini Incubator je určený na použitie v nižšie uvedenom elektromagnetickom prostredí. Zákazník alebo koncový používateľ MINC Mini Incubator musí zabezpečiť, aby sa používal v takomto prostredí. Emisný test Súlad s normami...
  • Página 364: Riešenie Problémov

    Poznámka 2: Tieto smernice nemusia platiť v každej situácii. Šírenie elektromagnetických vĺn ovplyvňuje pohlcovanie a odraz vĺn od stavieb, predmetov a ľudí. 9. Riešenie problémov DÔLEŽITÁ POZNÁMKA: V prípade akýchkoľvek pretrvávajúcich chýb kontaktujte zástupcu spoločnosti Cook Medical. Indikátor chýb a alarmov Zdroj chyby Odstránenie chyby...
  • Página 365 K-MINC-1000 Návod na použitie Slovenčina Indikátor chýb a alarmov Zdroj chyby Odstránenie chyby Nízky alebo žiadny prietok plynu z jednorazových Jednorazová fľaša a filter sú nesprávne Skontrolujte pripojenie na luerový spoj v stredovej plynových liniek bez alarmu. pripojené. komore. (Pozri časť 3.8).
  • Página 366: Obmedzená Záruka

    10. Obmedzená záruka Spoločnosť Cook Australia zaručuje kupujúcim tohto zariadenia, že v čase výroby bol produkt pripravený a otestovaný v súlade s dobrými výrobnými postupmi a smernicami stanovenými Austrálskou správou pre terapeutický tovar (Australian Therapeutic Goods Administration) alebo príslušným kompetentným orgánom. V prípade zlyhania produktu pri bežnom používaní...
  • Página 367 K-MINC-1000 Käyttöohjeet Suomi Yleistiedot Tekijänoikeus VAROITUS: LUE TÄMÄ Tämä opas sisältää tietoa, joka on suojattu tekijänoikeuslailla. Kaikki oikeudet pidätetään. Tätä opasta ei saa valokopioida, OHJEKIRJA. Perehdy tämän oppaan jäljentää mikrofilmille tai kopioida muilla tavoin, eikä sitä saa levittää kokonaisuudessaan tai osittain ilman William A.
  • Página 368 K-MINC-1000 Käyttöohjeet Suomi Sisällysluettelo SYMBOLIEN SELITYKSET ..........................14-3 TÄMÄN KÄYTTÖOPPAAN KÄYTTÖ...
  • Página 369: Symbolien Selitykset

    K-MINC-1000 Käyttöohjeet Suomi Symbolien selitykset MINC Mini Incubatorissa ja steriilin kertakäyttöisen kostutuspullon pakkauksessa on seuraavia kuvamerkkejä Lue opas ennen kytkemistä! CE-merkkihyväksyntä Katso käyttöohjeista tiedot, jotka Kotelon suojausluokitus kiinteitä IP31 tarvitset tämän laitteen oikeaa käyttöä esineitä ja nesteitä vastaan varten UL-hyväksymismerkintä...
  • Página 370: Turvallisuusohjeet

    K-MINC-1000-lokiohjelmisto on PC-pohjainen ohjelma, jota voidaan käyttää jopa 10 laitteen toimintatilan jatkuvaan rekisteröimiseen. Ohjelmisto valvoo MINC-inkubaattorin toimintaa mutta ei ohjaa sitä. Ohjelmistoa voidaan käyttää vain niiden MINC-inkubaattoreiden kanssa, joiden sarjanumero on A803560 tai suurempi.
  • Página 371: Asennus Ja Asetusten Määrittäminen

    • Yksivaiheinen erikoispuhtaan kaasun säädin, joka pystyy syöttämään edellä mainittua kaasua MINC-inkubaattorin sisääntuloon 150 kPa:n (1,5 bar, 22 psi) paineella (katso kohtaa § 3.7.2). • Automaattinen kaasupullon vaihdin. Cook Medical suosittelee voimakkaasti automaattisten vaihtimien käyttöä jatkuvan kaasunsyötön varmistamiseksi. • Steriilin tislatun veden lähde.
  • Página 372: Laitteen Etuosa

    K-MINC-1000 Käyttöohjeet Suomi 3.3 Laitteen etuosa Symboli Kuvaus Valmiustilan painike. Siirtää laitteen aktiiviseen tai valmiustilaan. Virran merkkivalo. Vihreä = laitteeseen on kytketty virta, ei valoa = virta on kytketty pois. Lämpötilanäyttö (lämmityskammiot). Lämmitystilan ilmaisin (lämmityskammiot). Vilkkuva oranssi = asetusarvoa pienempi, jatkuva vihreä...
  • Página 373: Laitteen Takaosa

    K-MINC-1000 Käyttöohjeet Suomi 3.4 Laitteen takaosa Kuvaus Verkkovirtaliitäntä. Virtajohdon kytkentä. Kaasu sisään. Liitä kaasulähde tähän. Kaasu ulos. Kuvassa sulkutulppa. Ulkoisen hälyttimen koskettimet. Liitä tarvittaessa ulkoinen hälytin tähän. USB-liitin. Mukana tyypin B liitin. Ulkoisen hälyttimen liittäminen: Käytä vain sellaisten sopivien hälytyslähettimien kanssa, jotka aktivoituvat kosketinvälin sulkeutuessa. Ulkoisen VAROITUS: SÄHKÖISKUN...
  • Página 374: Laitteen Sijoittaminen

    Cook Medical suosittelee, että käytetään 6,0 % CO :ta, koska hyväksyttävä pH-taso palautuu sen avulla nopeammin. VAROITUS: Varmista, että Cook Medical suosittelee, että alustan kanssa kosketuksissa olevan ilman happipitoisuutta pienennetään ilmakehää valittuna on oikeanlainen erikoispuhdas vastaavasta tasosta fysiologisempaan 5–8 %:n happipitoisuuteen, sillä se saattaa vähentää reaktiivisten happiradikaalien kaasuseos, joka sopii käytettäväksi...
  • Página 375 K-MINC-1000 Käyttöohjeet Suomi 3.7.2 Kaasupullon säätimen suositukset VAROITUS: MINC-inkubaattorin MINC-inkubaattorin kanssa käytettävän kaasupullon säätimen valintaa varten suositellaan seuraavia ohjeita. Näitä kaasun tuloaukkoon täytyy liittää ohjeita noudattamalla kaasupullon ja laitteen välille saadaan luotettava kaasuliitäntä. säädelty painelähde, jonka paineeksi on MINC-inkubaattorin kanssa käytettäväksi valittu kaasunsäädin on tärkeä osa kaasunsyöttöjärjestelmää, ja sen täytyy asetettu 150 kPa (sallittu poikkeama olla suunniteltu ja valmistettu lääkekaasujen siirtoa varten.
  • Página 376 K-MINC-1000 Käyttöohjeet Suomi Letku täytyy liittää säätimen ulostuloliitäntään sekä MINC-inkubaattorin sisääntuloliitäntään. Alla kuvatut toimet täytyy sen vuoksi suorittaa liitäntäletkun kummassakin päässä. Noudattamalla näitä ohjeita voidaan varmistaa, että liitoksista TÄRKEÄ HUOMAUTUS: tulee joka kerta varmasti tiiviit. Kiristä liitäntäletku(t) tiukasti MINC- Letkun kiinnittäminen liittimeen: inkubaattoriin ja varmista, että...
  • Página 377: Kostutuspullo

    3.9 K-MINC-1000 Mini Incubatorin lokiohjelmisto K-MINC-1000 Mini Incubatorin lokiohjelmisto on PC-pohjainen ohjelma, joka valvoo enintään 10 MINC-inkubaattorin toimintatilaa. Tämän ohjelmiston avulla voidaan valvoa MINC-inkubaattorin toimintaa inkuboinnin aikana. Ohjelmistoa ei voi käyttää laitteen ohjaamiseen, eikä se vaikuta MINC-inkubaattorin normaaliin toimintaan.
  • Página 378: Ohjelmiston Asennus

    Käyttäjillä pitää olla Ohjelmiston asentaminen: järjestelmänvalvojan oikeudet ohjelman asentamiseksi. 1. Asenna K-MINC-1000 Mini Incubatorin lokiohjelmisto-CD. 2. Suorita CD:n juurihakemistossa oleva KMINC1000-setup.exe-tiedosto. Jos asennus tehdään Windows 2000 -koneeseen, käytä ”Legacy Installer” -hakemistossa olevaa KMINC1000-Legacy-setup.exe-tiedostoa. Suorita asennus loppuun noudattamalla ruudussa näkyviä ohjeita.
  • Página 379: Kaasun Virtausnopeuden Valinta

    K-MINC-1000 Käyttöohjeet Suomi 3.11.3 Säädä lämpötilan asetusarvoa • Pidä yhtä lämpötilan valintapainiketta painettuna. MINC-inkubaattori piippaa. • Lämpötila säätyy 0,1 °C:n askelin välillä 35–40 °C. • Valittu arvo tulee näkyviin kyseisen kammion lämpötilanäyttöön. • Kun haluttu lämpötila-asetus saavutetaan, vapauta painike. • Noin sekunnin kuluttua laite piippaa ja lämpötilanäyttö palaa näyttämään kammion todellista lämpötilaa. Uusi lämpötilan asetusarvo tallennetaan.
  • Página 380: Asennuksen Ja Asetusten Muistilista

    MINC-inkubaattori on jätetty toimimaan 24 tunnin myöhempää tarvetta varten. ajaksi, jotta siitä on saatu poistettua mahdolliset Kaikki ei-steriilit osat on otettu muovisuojuksista. jäämäkaasut. Tarkasta seuraavat seikat K-MINC-1000-lokiohjelmiston Virtajohto on oikea käyttöaluetta varten. asentamista varten (valinnainen): MINC-inkubaattori sijoitettu sopivaan paikkaan.
  • Página 381: Laitteen Toiminta

    K-MINC-1000 Käyttöohjeet Suomi 5. Laitteen toiminta Tässä osassa annetaan MINC-inkubaattorin ja lokiohjelmiston käyttöä koskevia yleistietoja. Ainoastaan lääkäri voi VAROITUS: Käyttöturvallisuuden arvioida kunkin potilaan kliiniset tekijät ja määrittää, sopiiko laite käytettäväksi. Lääkärin/embryologin on päätettävä takaamiseksi laitetta ja kertakäyttöosia käytettävästä tekniikasta ja toimenpiteestä, jolla saavutetaan haluttu kliininen tulos.
  • Página 382: Lokiohjelmiston Käynnistäminen

    K-MINC-1000 Käyttöohjeet Suomi 5.5 Lokiohjelmiston käynnistäminen TÄRKEÄ HUOMAUTUS: On Kun ohjelmisto on asennettu, se voidaan käynnistää työpöydällä olevasta K-MINC-1000 Logger -kuvakkeesta: suositeltavaa, ettei lokiohjelmiston kanssa ole samanaikaisesti käytössä muita sovelluksia. Muut suoritinta tai muistia paljon käyttävät sovellukset saattavat estää lokiohjelmiston asianmukaisen toiminnan.
  • Página 383 K-MINC-1000 Käyttöohjeet Suomi Haluttaessa kuvaajaa voidaan zoomata napsauttamalla ja vetämällä nelikulmainen alue hiiren ykköspainikkeella. Kuvaajaa voidaan panoroida pitämällä hiiren kakkospainiketta painettuna. Kuvaaja palautetaan alkuperäiseen mittakaavaan kaksoisnapsauttamalla sitä hiiren ykköspainikkeella. Valitse kuvaajien aikajana View (Näytä) -valikosta. Vieritettävien kuvaajien näyttövaihtoehdot ovat viimeiset 6 tuntia, 12 tuntia, 24 tuntia ja 3 vuorokautta tietoja.
  • Página 384 K-MINC-1000 Käyttöohjeet Suomi 5.6.3 Lokitiedot Lokitietojen kirjaus CSV-tiedostoon käynnistyy heti, kun MINC-inkubaattori havaitaan. Lokitoimintoa ei voi kytkeä pois päältä. Kullekin liitettynä olevalle laitteelle luodaan erillinen tiedosto tiedostokansioon. Käytössä oleva kansio nähdään valitsemalla ”Select Data File Folder” (Valitse tiedostokansio) File (Tiedosto) -valikosta.
  • Página 385: Käytön Jälkeen

    5.6.4 Lokiohjelmiston asennuksen poistaminen TÄRKEÄ HUOMAUTUS: Käyttäjä • Valitse asianmukainen ohjelmien hallintasovellus ohjelmiston asennuksen poistamista varten. tarvitsee järjestelmänvalvojan oikeudet • Valitse asennettujen ohjelmien luettelosta ”K-MINC-1000 Mini Incubator Logger”, poista asennus napsauttamalla ohjelmien poistamiseksi. asianmukaista kuvaketta ja noudata ohjeita. 5.7 Käytön jälkeen 1.
  • Página 386: Huolto Ja Kunnossapito

    K-MINC-1000 Käyttöohjeet Suomi 6. Huolto ja kunnossapito 6.1 Suodattimen, kaasuletkujen ja kostutuspullon vaihtaminen VAROITUS: Käyttöturvallisuuden Asianmukainen huolto, kunnossapito ja säilytys ovat tärkeitä MINC-inkubaattorin kunnon ja oikean toiminnan takaamiseksi MINC-inkubaattoria varmistamiseksi. Potilaan suojaamiseksi infektiolta kaikkien kertakäyttöosien, jotka joutuvat kosketuksiin kudoksen ja kertakäyttöosia on hoidettava kanssa, (esim.
  • Página 387 K-MINC-1000 Käyttöohjeet Suomi 6.3.1 Lämpötila Aseta kunkin kammion lämpötilaksi 37 °C. Aseta nelikuoppainen NUNC®-astia kunkin kammion sisempään etukulmaan. Täytä kunkin astian sisempi etukuoppa 0,8 ml:lla elatusalustaa ja tasaa niiden lämpötilat. Mittaa lämpötila upottamalla kalibroitujen lämpöparien kärjet elatusalustaan alla näytetyllä tavalla. Varmista, että...
  • Página 388: Valtuutetun Huoltopisteen Suorittama Tarkastus

    K-MINC-1000 Käyttöohjeet Suomi 6.3.3 Ulkoisen hälyttimen koskettimet. Testaa ulkoisen hälyttimen koskettimet varmistamalla ensin, että ainakin yksi lämmityskammio on toiminnassa, ja kytkemällä sitten MINC-inkubaattorin verkkovirta pois päältä. Koskettimien tulisi sulkeutua noin 2 minuutin kuluttua. Kun koskettimet sulkeutuvat, kytke verkkovirta takaisin laitteeseen ja anna laitteen toimia 150 minuuttia.
  • Página 389: Tekniset Tiedot

    35,0–40,0 °C 0,1°C:n askelin ympäristön lämpötilan ollessa +20–28 °C. Asetusarvon ollessa 37 °C ympäristön lämpötila voi olla +18–32 °C. Kammion lämpötilan tarkkuus: ±0,2 °C kalibrointipisteessä K-MINC-1000 Mini Incubatorin lokiohjelmiston tietokoneen vaatimukset Windows Vista, Windows XP, Windows NT, Windows 7, Windows 8 tai Windows Käyttöjärjestelmä 2000 (1) RAM-muisti Vähintään 256 Mt...
  • Página 390 K-MINC-1000 Käyttöohjeet Suomi Ohjeet ja valmistajan ilmoitus – sähkömagneettinen häiriönsieto MINC Mini Incubator on tarkoitettu käytettäväksi alla kuvatussa sähkömagneettisessa ympäristössä. Asiakkaan tai MINC Mini Incubatorin käyttäjän tulee varmistua siitä, että sitä käytetään tällaisessa ympäristössä. Häiriönsietotesti IEC 60601 -testitaso Vaatimustenmukaisuustaso Sähkömagneettista ympäristöä koskevat ohjeet Sähköstaattinen...
  • Página 391 K-MINC-1000 Käyttöohjeet Suomi Ohjeet ja valmistajan ilmoitus – sähkömagneettinen säteily MINC Mini Incubator on tarkoitettu käytettäväksi alla kuvatussa sähkömagneettisessa ympäristössä. Asiakkaan tai MINC Mini Incubatorin käyttäjän tulee varmistua siitä, että sitä käytetään tällaisessa ympäristössä. Häiriötesti Yhdenmukaisuus Sähkömagneettista ympäristöä koskevat ohjeet MINC Mini Incubator käyttää...
  • Página 392: Vianmääritys

    K-MINC-1000 Käyttöohjeet Suomi Suositeltavat suojaetäisyydet siirrettävien ja kannettavien radiotaajuisten tietoliikennelaitteiden ja MINC Mini Incubatorin välillä MINC Mini Incubator on tarkoitettu käytettäväksi sähkömagneettisessa ympäristössä, jossa radiotaajuussäteilyn aiheuttamat häiriöt ovat hallittuja. Asiakas tai MINC Mini Incubatorin käyttäjä voi ehkäistä sähkömagneettiset häiriöt pitämällä alla suositellun minimietäisyyden siirrettävien ja kannettavien radiotaajuisten tietoliikennelaitteiden (lähettimien) ja MINC Mini Incubatorin välillä...
  • Página 393 K-MINC-1000 Käyttöohjeet Suomi Virhe ja hälytyksen ilmaisin Virheen lähde Virheen korjaaminen Kertakäyttöisistä kaasuletkuista ei tule kaasua tai Kertakäyttöinen pullo ja suodatin on liitetty Tarkasta luer-liittimen liitännät keskikammiossa. kaasuvirtaus on hidas ilman hälytystä. väärin. (Katso kohtaa § 3.8.) Kertakäyttöisen pullon korkin tiiviys.
  • Página 394: Rajoitettu Takuu

    10. Rajoitettu takuu Cook Australia takaa tämän laitteen ostajalle, että tuote on valmistettu ja testattu valmistushetkellä Australian hoitotuotteista vastuussa olevan viranomaisen (Australian Therapeutic Goods Administrationin) tai sitä vastaavan viranomaisen määräämien valmistuskäytäntöjen ja -ohjeiden mukaisesti. Jos tuotteessa esiintyy toimintahäiriö normaalikäytössä materiaali- tai valmistusvikojen takia yhden (1) vuoden sisällä ostopäivästä, tuote korjataan tai Cookin niin päättäessä...
  • Página 395: Allmän Information

    WEEE eller förpackningsavfall ska återvinnas på korrekt sätt i ditt land. © COOK 2018 Dokumentnr: IFU-MINC-2-11 Serviceadress: Kontakta din lokala Cook Medical-distributör för information om närmaste auktoriserade serviceombud. 15-1...
  • Página 396 Bruksanvisning för K-MINC-1000 Svenska Innehållsförteckning FÖRKLARING AV PIKTOGRAM ..........................15-3 HUR DU ANVÄNDER DENNA HANDBOK .
  • Página 397: Förklaring Av Piktogram

    Bruksanvisning för K-MINC-1000 Svenska Förklaring av piktogram Följande piktogram förekommer på MINC Mini Incubator och förpackningen till den sterila fuktningsbehållaren för engångsbruk Läs handboken innan apparaten ansluts CE-godkännandemärkning Se bruksavisningen för information Grad av skyddsavstånd mot fasta IP31 som behövs för korrekt användning av föremål och vätskor...
  • Página 398: Säkerhetsinstruktioner

    ärrlarm så att personalen alarmeras utanför normal arbetstid om sådana fel som apparaten inte själv kan åtgärda under den avsedda tiden skulle uppstå. K-MINC-1000 loggningsprogram är ett databaserat program som används för att kontinuerligt mäta driftsstatus på upp till 10 apparater. Programmet övervakar MINC-enhetens funktion men styr inte apparaten. Programmet kan endast användas med MINC-enheter med serienummer från A803560 och framåt.
  • Página 399: Installation Och Montering

    IEC 60601-1 säkerhetsstandard eller 3.2 Artiklar som inte medföljer motsvarande. • En ren nätströmsanslutning för att försörja MINC-enheten med el. Cook Medical rekommenderar starkt användning av en UPS-enhet (avbrottsfri kraft) med spänningsförhållanden som passar ditt lokala elnätssystem. VIKTIG ANMÄRKNING: Artiklar •...
  • Página 400: Apparatens Framsida

    Bruksanvisning för K-MINC-1000 Svenska 3.3 Apparatens framsida Symbol Beskrivning Standby-tryckknapp Växlar mellan påslaget och standby-läge för anordningen. Strömindikator Grönt = visar att apparaten är strömansluten. Av = visar att strömmen är frånkopplad. Temperaturdisplay (värmekammare). Indikator för värmestatus (värmekammare) Blinkande orange = under börvärde, fast grön = börvärdet uppnått, blinkande röd = ovanför börvärdet.
  • Página 401: Apparatens Baksida

    IEC 320/CEE22! på funktionsfel kan omfatta ojämna mätvärden, att utrustningen slutar fungera eller övriga funktionsfel. Om så sker ska du avbryta användningen av MINC-enheten och kontakta ditt auktoriserade serviceombud för Cook Medical. För att undvika elektrisk stöt måste Se avsnitt 8 för vägledning och tillverkarens försäkran avseende MINC-enhetens elektromagnetiska emissioner och...
  • Página 402: Apparatens Placering

    Cook Medical rekommenderar en reducerad syrgaskoncentration jämfört med den normala atmosfäriska koncentrationen till ett mer fysiologiskt värde på 5-8 % i den atmosfär som är i kontakt med mediet, eftersom detta kan reducera bildandet av reaktiva syreföreningar.
  • Página 403 är 3 meter. Alternativa längder finns tillgängliga i 60 cm, 100 cm, 6 m, 10 m eller 20 m. En förbindelsekoppling finns tillgänglig för att ansluta gasslangar. Vänd dig till din lokala Cook Medical-återförsäljare för mer information. VARNING: Silikonslangar får En tryckregulator med dessa kopplingar ska också...
  • Página 404 Bruksanvisning för K-MINC-1000 Svenska Slangen måste anslutas till regulatorns utloppskoppling och även till MINC-enhetens inloppsfattning. Instruktionerna nedan måste därför följas för varje ände på anslutningsslangen. Genom att följa instruktionerna bör en pålitlig VIKTIG ANMÄRKNING: Dra läckagesäker tätning säkerställas varje gång anslutningen utförs.
  • Página 405: Fuktningsbehållare

    3.9 Loggningsprogram till K-MINC-1000 Mini Incubator Loggningsprogrammet till K-MINC-1000 Mini Incubator är ett datorbaserat program som övervakar driftsstatus på upp till 10 MINC-inkubatorer. Du kan använda programmet till att övervaka MINC-enhetens funktion under inkuberingsperioden. Programmet kan inte användas för att styra apparaten och påverkar inte MINC-enhetens normala drift.
  • Página 406: Aktivera Apparaten

    Installera programmet: administratörsprivilegier för att installera program. 1. För in CD:n med loggningsprogrammet till K-MINC-1000. 2. Kör KMINC1000-setup.exe från rotkatalogen på CD:n. För installation på Windows 2000, använd KMINC1000-Legacy- setup.exe, som finns i katalogen ”Legacy Installer”. Följ instruktionerna på skärmen för att fullfölja installationen.
  • Página 407: Gasflödeshastighet, Välja Hastighet

    Bruksanvisning för K-MINC-1000 Svenska 3.11.3 Justera temperaturens börvärde • Tryck och håll nere en av tryckknapparna för val av temperatur. MINC-enheten kommer att avge en pipsignal. • Temperaturen kommer att justeras i steg om 0,1 °C från 35 °C till 40 °C.
  • Página 408: Kontrollista För Installation Och Montering

    Tryck värmekammarens start-/stopptryckknappen fram och tillbaka för att nollställa alarmet. Obs! Detta stänger av alarmet i 120 minuter. Kontakta din lokala Cook Medical-återförsäljare eller auktoriserade service ombud om någon alarmorsak inte går att korrigera. 4. Kontrollista för installation och montering Kontrollera följande innan installation av MINC-enheten:...
  • Página 409: Användning Av Apparaten

    Bruksanvisning för K-MINC-1000 Svenska 5. Användning av apparaten Detta avsnitt ger allmän information om användningen av MINC-enheten och loggningsprogrammet. Endast läkaren/ VARNING: För att garantera säker embryologen kan utvärdera de kliniska faktorer som gäller för varje patient och bedöma om denna apparat är lämplig drift är det nödvändigt att anordningen...
  • Página 410: Starta Loggningsprogrammet

    Programmet kan också startas från startmenyn under Program › Cook Australia › K-MINC-1000 Logger. Efter att ha startat loggningsprogrammet kan varje MINC-enhet som är ansluten till USB-portarna identifieras efter en kort fördröjning, därefter påbörjas loggningen.
  • Página 411 Bruksanvisning för K-MINC-1000 Svenska Ett område av diagrammet kan zoomas in genom att klicka och dra ett rektangulärt område med hjälp av vänster musknapp. Hålla nere den högra musknappen panorerar runt diagrammet. Dubbelklicka vänstra musknappen för att komma till- baka till diagrammets originalskala.
  • Página 412 Bruksanvisning för K-MINC-1000 Svenska 5.6.3 Loggning av data Loggning av data till en CSV-fil börjar så fort en MINC-enhet är identifierad. Loggningsfunktionen kan inte stängas av. En separat datafil skrivs för varje enhet som är ansluten och dessa filar skapas i datafilsmappen. För att visa den aktuella mappen välj ”Select Data File Folder”...
  • Página 413: Efter Användning

    • Välj relevant tillämpningsprogram för programhantering för att avinstallera programmet. Användaren måste ha • I listan av de program som just nu är installerade, välj ”K-MINC-1000 Mini Incubator Logger” och klicka sedan på lämplig administratörsprivilegier för att ta bort ikon för avinstallation och följ instruktionerna.
  • Página 414: Service Och Underhåll

    Bruksanvisning för K-MINC-1000 Svenska 6. Service och underhåll 6.1 Byta filter, gasledningar och fuktningsbehållare VARNING: För att garantera För att vårda MINC-enheten och säkerställa att den fungerar korrekt måste lämplig service, underhåll och förvaring ske. säker drift är det nödvändigt att MINC- För att skydda patienten från smitta måste alla engångsartiklar som kommer i kontakt med humanvävnad (t.ex.
  • Página 415 34 till 46 42,5 till 57,5 Kontakta din Cook Medical-återförsäljare om mätresultaten ligger utanför de acceptabla intervallen. MINC-enhetens gasflödeshastigheter är kalibrerade vid 22 °C och havsnivå. Temperatur och atmosfäriskt tryck måste beaktas när det förväntade gasflödet räknas ut. Tabellen nedan visar flödet som erhålls på...
  • Página 416: Kontroll Utförd Av Ett Auktoriserat Serviceombud

    Öppna locket till en aktiv kammare och dimma kammaren med kallt vatten. Under denna period ska temperaturdisplayen visa “Lid” (“Lock”) och MINC-enheten avge en pipsignal ca var 30:e sekund. Kontakterna bör slutas ca 2 minuter senare. Kontakta din Cook Medical-återförsäljare om kontakterna inte sluts. 6.4 Kontroll utförd av ett auktoriserat serviceombud VARNING: Innehåller inga delar...
  • Página 417: Tekniska Specifikationer

    +20 °C till +28 °C. Vid börvärde på 37 °C, är intervallet på omgivningstemperaturen utökat till +18 °C till +32 °C. Precision på kammartemperatur: ±0,2 °C vid kalibreringspunkten Datorkrav för loggningsprogrammet till K-MINC-1000 Mini Incubator Windows Vista, Windows XP, Windows NT, Windows 7, Windows 8 eller Windows Operativsystem 2000 (1)
  • Página 418 Bruksanvisning för K-MINC-1000 Svenska Vägledning och tillverkarens försäkran – elektromagnetisk immunitet MINC Mini Incubator är avsedd för användning i den elektromagnetiska omgivning som specificerats nedan. Köparen eller användaren av MINC Mini Incubator ska säkerställa att den används i en dylik miljö.
  • Página 419 Bruksanvisning för K-MINC-1000 Svenska Vägledning och tillverkarens försäkran – elektromagnetiska emissioner MINC Mini Incubator är avsedd för användning i den elektromagnetiska omgivning som specificerats nedan. Köparen eller användaren av MINC Mini Incubator ska säkerställa att den används i en dylik miljö.
  • Página 420: Felsökning

    Anm 2: Dessa riktlinjer är kanske inte tillämpliga i alla situationer. Elektromagnetisk utbredning påverkas av absorption och reflektion mot strukturer, föremål och människor. 9. Felsökning VIKTIG ANMÄRKNING: Kontakta din Cook Medical-återförsäljare om några fel kvarstår. Fel- och alarmindikator Felkälla Eliminering av felet Enheten vill inte starta.
  • Página 421 Bruksanvisning för K-MINC-1000 Svenska Fel- och alarmindikator Felkälla Eliminering av felet Lågt eller inget gasflöde från Behållare och filter, båda för engångsbruk, är Kontrollera anslutningarna till Luer-kopplingen i engångsgasledningarna utan att alarmet gått. felaktigt anslutna. centralkammaren. (Se avsnitt 3.8). Engångsbehållarens locktätning.
  • Página 422: Begränsad Garanti

    10. Begränsad garanti Cook Australia garanterar inköparna av denna apparat att produkten vid tidpunkten för tillverkningen förbereddes och testades i enlighet med god tillverkningspraxis och de riktlinjer som specificeras av australiska myndigheten för terapeutiska artiklar (Australian Therapeutic Goods Administration) eller relevant kompetent myndighet.
  • Página 423: Genel Bilgi

    (2002/96/EC) uyarınca yapılmalıdır. sağlayın çünkü bu ürünün uygunsuz atık muamelesi görmesi çevre ve insan sağlığı için tehlike oluşturma potansiyeline sahiptir. Bu ürünün atılmasıyla ilgili daha ayrıntılı bilgi için lütfen yerel belediye büronuz veya Cook Medical Temsilcinizle irtibat kurun. Cook Elektrikli ve Elektronik Ekipman Atıkları ve Atık Ambalajları ile uyum konusunda yükümlülüklerini kendi geri alma inisiyatifleri ve ulusal geri alma planları...
  • Página 424 K-MINC-1000 Kullanma Talimatı Türkçe İçindekiler PİKTOGRAMLARIN AÇIKLAMASI ......................... 16-3 BU EL KİTABININ KULLANIMI .
  • Página 425: Bu El Kitabının Kullanımı

    K-MINC-1000 Kullanma Talimatı Türkçe Piktogramların açıklaması Aşağıdaki piktogramlar MINC Mini Incubator üzerinde ve Steril Tek Kullanımlık Nemlendirme Kabı ambalajında görülür Bağlantı kurmadan önce el CE - İşaret Onayı kitabını okuyun! Katı nesneler ve sıvılardan muhafaza IP31 Cihazın uygun şekilde kullanılması...
  • Página 426: Güvenli̇k Tali̇mati

    K-MINC-1000 Logger Yazılımı 10 adede kadar cihazın çalışma durumunu sürekli olarak kaydetmek için kullanılan PC tabanlı bir programdır. Yazılım MINC’nin davranışlarını izler ama cihazı kontrol etmez. Yazılım, sadece seri numaraları...
  • Página 427: Kurulum Ve Ayarlama

    örtülerden çıkarın. emin olun. 3.2 Şunları sağlamanız gerekir • MINC’yi beslemek için temiz bir ana şebeke gücü kaynağı. Cook Medical, güç koşullandırma kapasitesi yerel güç ÖNEMLİ NOT: Gereken ama kaynağı sisteminize uygun olan bir UPS kullanımını kuvvetle önerir.
  • Página 428: Cihazın Önü

    K-MINC-1000 Kullanma Talimatı Türkçe 3.3 Cihazın önü Sembol Tanım Bekleme dokunmatik yüzeyi Cihazın Aktif ve Bekleme Durumları arasında geçiş yapar. Güç göstergesi Yeşil = Gücün cihaza bağlı olduğuna işaret eder, Kapalı = Güç bağlantısı kesilmiştir. Sıcaklık ekranı (ısıtıcı bölmeleri). Sıcaklık durumu göstergesi (ısıtıcı bölmeleri) Yanıp Sönen Turuncu = Ayar Noktası Altında, Devamlı...
  • Página 429: Cihazın Arkası

    Bozulma bulguları arasında düzensiz ölçümler, ekipmanın çalışmasının durması veya başka hatalı Elektrik şoku riskini önlemek için bu çalışmalar olabilir. Böyle bir durumda MINC’yi kullanmayı kesin ve Cook Medical yetkili servis temsilcinizle irtibat kurun. ekipman sadece koruyucu topraklamalı bir ana şebekeye bağlanmalıdır.
  • Página 430: Cihazı Yerleştirme

    7,4 pH değeri ve %6,0 CO kullanılırsa 7,3 pH değeri verir. UYARI: Cihazın kullanıldığı Cook Medical kabul edilebilir bir pH değerine daha hızlı bir toparlanma sürecini desteklediğinden %6,0 CO kullanılmasını deniz seviyesi üzerindeki yüksekliğe ve önerir. kullanılan kültür ortamına uygun yüksek Cook Medical normal atmosferik konsantrasyona göre ortamla temas halindeki atmosferde, reaktif oksijen türleri...
  • Página 431 3 metredir. 60 cm, 100 cm, 6 m, 10 m veya 20 m alternatif uzunluklar mevcuttur. Gaz hortumlarını bağlamak için bir birleştirme bağlantısı mevcuttur. Daha fazla bilgi için yerel Cook Medical temsilcinizle irtibat kurun. Bu bağlantılarla bir basınç regülatörü de kullanılmalıdır.
  • Página 432 3. 2. adımı tüm üniteler bağlanıncaya kadar tekrarlayın. Gaz bağlama hortumu bireysel kurulum gerekliliklerini karşılamak üzere farklı uzunluklarda sipariş edilebilir. Daha fazla ayrıntı için Cook Medical Temsilcinizle irtibat kurun. 3.7.5 Diğer gaz bağlantıları Diğer gaz bağlantıları veya mevcut gaz iletme sistemleri (örn. gaz silindiri değiştirme üniteleri veya kalıcı olarak kurulu gaz kaynağı...
  • Página 433: Nemlendirme Kabı

    3.9 K-MINC-1000 Mini Incubator Kayıt Cihazı Yazılımı K-MINC-1000 Mini Incubator Kayıt Cihazı Yazılımı, 10 adede kadar MINC inkübatörünün çalışma durumunu izleyen PC tabanlı bir programdır. Bu yazılımı inkübasyon dönemi boyunca MINC davranışını izlemek için kullanabilirsiniz. Yazılım cihazı kontrol etmek için kullanılamaz ve MINC’nin normal çalışmasını etkilemez.
  • Página 434: Cihazın Aktivasyonu

    Yönetici Bu yazılımı kurmak için: ayrıcalıkları olması gerekir. 1. K-MINC-1000 Kayıt Cihazı Yazılımı CD’sini takın. 2. CD kök dizininden KMINC1000-setup.exe programını çalıştırın. Windows 2000’e kurmak için “Legacy Installer” dizinindeki KMINC1000-Legacy-setup.exe belgesini kullanın. Kurulumu tamamlamak için ekrandaki talimatı izleyin.
  • Página 435: Gaz Akışı Hız Seçimi

    K-MINC-1000 Kullanma Talimatı Türkçe 3.11.3 Sıcaklık ayar noktasını ayarlama • Sıcaklık seçme dokunmatik yüzeylerinden birine basıp basılı tutun. MINC bip sesi çıkarır. • Sıcaklık 35 °C ile 40 °C arasında 0,1 °C artırımlarla ayarlanır. • Seçilen değer o bölme için sıcaklık ekranında görülür.
  • Página 436: Kurulum Ve Ayarlama Kontrol Listesi

    Alarmı sıfırlamak için ısıtıcı bölmesi başlat/durdur dokunmatik yüzeyini diğer duruma geçirin. Not: Bu işlem alarmı 120 dakika devre dışı bırakır. Herhangi bir alarm durumu düzeltilemezse yerel Cook Medical temsilciniz veya yetkili servis temsilcisiyle irtibat kurun. 4. Kurulum ve ayarlama kontrol listesi MINC kurulumu için şunları...
  • Página 437: Cihazın Çalıştırılması

    K-MINC-1000 Kullanma Talimatı Türkçe 5. Cihazın çalıştırılması Bu bölüm MINC ve Logger Yazılımının kullanımı hakkında genel bilgi sağlar. Her hasta ile ilgili klinik faktörleri ve bu UYARI: Güvenli çalışmayı garanti cihazın kullanılmasının endike olup olmadığını ancak klinisyen/embriyolog değerlendirebilir. Klinisyen/embriyolog etmek için cihazın ve tek kullanımlık istenen sonucu elde etmek için spesifik tekniğe ve işleme karar vermelidir.
  • Página 438: Logger Yazılımının Başlatılması

    Logger Yazılımının doğru çalışmasını önleyebilir. Program ayrıca Start (Başlat) Menüsünden Program Files (Program Dosyaları) › Cook Australia › K-MINC-1000 Logger kullanılarak başlatılabilir. Logger Yazılımı başlatıldıktan sonra USB portuna bağlı herhangi bir MINC kısa bir gecikmeden sonra tanımlanır ve sonra günlüğe alma işlemi başlar.
  • Página 439 K-MINC-1000 Kullanma Talimatı Türkçe Grafiğin bir bölgesine sol fare düğmesi kullanılarak tıklanıp dikdörtgen şeklinde bir bölge sürüklenerek yakınlaştırılabilir. Sağ fare düğmesine basılı tutulması grafiği hareket ettirir. Orijinal grafik ölçeğine dönmek için sol fare düğmesine çift tıklayın. Grafiklerin zaman ölçeğini seçmek için View (Görüntüle) menüsünü kullanın.
  • Página 440 K-MINC-1000 Kullanma Talimatı Türkçe 5.6.3 Verileri günlüğe alma Verilerin bir CSV dosyasına kaydedilmesi bir MINC saptanır saptanmaz başlar. Günlüğe alma işlevi kapatılamaz. Her bağlı cihaz için ayrı bir veri dosyası yazılır ve bu dosyalar veri dosyası klasöründe oluşturulur. Geçerli klasörü görmek için File (Dosya) menüsünden “Select Data File Folder”...
  • Página 441: Kullanımdan Sonra

    ÖNEMLİ NOT: Kullanıcının • Programı kaldırmak için ilgili program yönetimi uygulamasını seçin. programları kaldırmak için Yönetici • Halen kurulu programlar listesinde “K-MINC-1000 Mini Incubator Logger” öğesini seçin ve sonra kaldırmak için uygun ayrıcalıkları olması gerekir. simgeye tıklayıp talimatı izleyin. 5.7 Kullanımdan Sonra 1.
  • Página 442: Servi̇s Ve Bakim

    K-MINC-1000 Kullanma Talimatı Türkçe 6. Servis ve bakım 6.1 Filtre, gaz hatları ve nemlendirme kabını değiştirme UYARI: Güvenli çalışmayı garanti MINC’yi korumak ve doğru çalışmasını sağlamak üzere uygun servis, bakım ve saklama sağlanmalıdır. Hastayı etmek için MINC’nin ve tek kullanımlık enfeksiyondan korumak için insan dokularına temas eden tüm tek kullanımlık malzemeler (test tüpleri ve tüpler gibi)
  • Página 443 34 – 46 42,5 – 57,5 Ölçümler kabul edilebilir aralıkların dışındaysa Cook Medical temsilcinizle irtibat kurun. MINC için gaz akış hızları 22 °C’de deniz seviyesinde kalibre edilmiştir. Sıcaklık ve atmosferik basınç, beklenen gaz akışı hesaplanırken dikkate alınmalıdır. Aşağıdaki tablo MINC 15 ml/dk olarak ayarlandığında yükseklikle elde edilen akışı...
  • Página 444: Yetkili Servis Temsilcisi Tarafından Inceleme

    K-MINC-1000 Kullanma Talimatı Türkçe 6.3.3 Harici alarm kontaktları Harici alarm kontaktlarını test etmek için en az bir ısıtıcı bölmesinin aktif olmasını sağlayın ve MINC’yi ana şebeke gücünden ayırın. Kontaktlar yaklaşık 2 dakika sonra kapanmalıdır. Kontaktlar kapandığında cihazı ana şebeke gücüne tekrar takın ve 150 dakika çalışmasını...
  • Página 445: Teknik Veriler

    37 °C ayar noktasında, çevre sıcaklığı aralığı +18 °C ile +32 °C arasına genişler. Bölme sıcaklığı doğruluğu: Kalibrasyon noktasında ±0,2 °C K-MINC-1000 Mini Incubator Kayıt Cihazı Yazılımı için bilgisayar gereklilikleri Windows Vista, Windows XP, Windows NT, Windows 7, Windows 8 veya Windows İşletim sistemi...
  • Página 446 K-MINC-1000 Kullanma Talimatı Türkçe Kılavuz bilgiler ve üreticinin beyanı - elektromanyetik bağışıklık MINC Mini Incubator cihazının aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamda kullanılması amaçlanmıştır. MINC Mini Incubator müşterisi veya son kullanıcısı böyle bir ortamda kullanılmasını sağlamalıdır. Bağışıklık Testi IEC 60601 Test Düzeyi Uyum Düzeyi...
  • Página 447 K-MINC-1000 Kullanma Talimatı Türkçe Kılavuz bilgiler ve üreticinin beyanı - elektromanyetik emisyonlar MINC Mini Incubator cihazının aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamda kullanılması amaçlanmıştır. MINC Mini Incubator müşterisi veya son kullanıcısı böyle bir ortamda kullanılmasını sağlamalıdır. Emisyon Testi Uyum Elektromanyetik Ortam Kılavuz Bilgileri RF emisyonları...
  • Página 448: Sorun Giderme

    Not 2: Bu kılavuz ilkeler her durumda geçerli olmayabilir. Elektromanyetik yayılım, yapılardan, cisimlerden ve insanlardan kaynaklanan emme ve yansıma olaylarından etkilenir. 9. Sorun Giderme ÖNEMLİ NOT: Herhangi bir hata devam ederse Cook Medical temsilcinizle irtibat kurun. Hata ve alarm göstergesi Hata kaynağı...
  • Página 449 K-MINC-1000 Kullanma Talimatı Türkçe Hata ve alarm göstergesi Hata kaynağı Hatanın giderilmesi Alarm mevcut olmadan tek kullanımlık gaz Tek kullanımlık kap ve filtre yanlış bağlanmış. Merkez bölmeli Luer bağlantıları kontrol edin. (Bakınız hatlarından gaz akışı düşük veya yok. Bölüm 3.8).
  • Página 450: Sınırlı Garanti

    10. Sınırlı garanti Cook Australia bu cihazı satın alanlara ürünün üretim tarihinde Australian Therapeutic Goods Administration (Avustralya Terapötik Mallar İdaresi) veya ilgili yetkili makam tarafından belirlendiği haliyle iyi üretim uygulamaları ve kılavuz ilkeleriyle uyumlu olarak hazırlanıp test edildiğini garanti eder. Ürünün normal kullanım altında, malzeme veya işçilik kusuru nedeniyle satın alındığı...
  • Página 451 Notes...
  • Página 452 Notes...
  • Página 453 Notes...

Tabla de contenido