Artesania Latina Sultan Manual De Uso página 30

Colocación del toldo. Verga enteriza y vela latina del mesana • Fitting the canopy. Whole yard and mizzen lateen sail • Pose de la tente. Vergue d'une seule
23
pièce et voile latine du mât d'artimon • Anbringen der Plane. Kernrahe und Lateinsegel des Besanmasts • Montaggio del tendone. Pennone d'un pezzo e vela
latina dell'albero di mezzana • Colocação do toldo. Verga inteira e vela latina do mezena • Plaatsen van het hutzeil. Ra uit een stuk en latijnzeil van de bezaanmast
Con la ayuda del hilo crudo
103
coloque el toldo de popa
extremos de los refuerzos transversales curvos 136, 137,
De la varilla de sapelly de Ø 4 mm corte un trozo de 210 mm para formar la verga enteriza del mesana 149. Lije ambos extremos
dándoles cierta conicidad y cosa la vela latina del mesana
dicha verga dos orificios de Ø 1 mm para sujetarla al palo mesana
y los vertellos 152. Con el hilo crudo
103
realice las maniobras de la driza del mesana (flechas verdes) y de las escotas
del mesana (flechas azules) que se atará n todas ellas en sus respectivas cornamusas 135.
With the help of the raw thread
103
fit the stern canopy
transversal strengtheners 136, 137,
138
and rolling this canopy, as shown in the photographs. Cut a 210 mm piece from
the Ø 4 mm sapelly rod to make the whole yard on the mizzen 149. Sand down both ends, giving them a certain conical
shape and sew the mizzen lateen sail
150
to the yard
1 mm holes to secure it to the mizzen mast
141
with the help of the brown Ø 0.15 mm thread
With the raw thread
103
carry out the manoeuvres with the mizzen halyard (green arrows) and the mizzen sheets (blue
arrows) for tying them all into their respective cleats 135.
À l'aide du fil brut 103, disposez la tente arrière
148
des renforts transversaux courbes 136, 137,
138
De la tige de sapelli de Ø 4 mm, découpez un morceau de 210 mm afin de confectionner la vergue d'une seule pièce
du mât d'artimon 149. Poncez les deux extrémités de manière à leur donner une forme conique et cousez la voile latine
du mât d'artimon
150
à la vergue
149
en utilisant le fil 103. Réalisez au centre de cette vergue deux orifices de Ø 1
mm afin de l'attacher au mât d'artimon
141
à l'aide du fil marron de Ø 0,15 mm
Utilisez le fil brut
103
pour réaliser les manœuvres de la drisse du mât d'artimon (flèches vertes) et des écoutes du
mât d'artimon (flèches bleues) puis attachez-les sur les taquets correspondants 135.
Bringen Sie mit dem rohen Gran
103
die Heckplane
gebogenen Querverstärkungen 136, 137,
138
machen und diese Plane so aufrollen, wie auf den Fotos zu sehen ist.
Schneiden Sie von dem Sapelli-Stäbchen mit Ø 4 mm ein 210 mm langes Stück ab, um die Kernrahe des Besanmasts
149
zu machen. Schmirgeln Sie beide Enden so ab, dass sie eine gewisse konische Form erhalten, und nähen Sie das
Lateinsegel des Besanmasts
150
mit dem Garn
103
mit Ø 1 mm, um sie mit dem braunen Gran mit Ø 0,15 mm
Machen Sie mit dem rohen Garn
103
die Vertäuung des Besanfalls (grüne Pfeile) und der Besanschotte (blaue Pfeile),
die dann jeweils an ihre entsprechenden Klampen
Servendosi del filo écru 103, montare il tendone di poppa
rinforzi trasversali curvi 136, 137,
138
ed avvolgerlo come illustrato nelle fotografie. Dal bastoncino di sapelly da 4 mm
di Ø tagliare un pezzo di 210 mm per fare il pennone d'un pezzo dell'albero di mezzana 149. Scartavetrare entrambe
le estremità conferendo una certa conicità e cucire la vela latina dell'albero di mezzana
103. Praticare al centro di questo pennone due fori di 1 mm di Ø per fissarlo all'albero di mezzana
filo marrone di 0,15 mm di Ø
151
e i bertocci 152. Con il filo écru
e delle scotte dell'albero di mezzana (frecce blu) che devono essere tutte legate alle rispettive gallocce 135.
Com a ajuda do fio cru
103
coloque o toldo de popa
dos reforços transversais curvos 136, 137,
138
e enrolando esse toldo como se mostra nas fotografias. Da vareta de
mogno de Ø 4 mm. corte um pedaço de 210 mm. para formar a verga inteira do mezena 149. Lixe ambas as pontas
dando-lhes certa forma cónica e cosa a vela latina do mezena
verga dois orifícios de Ø 1 mm. para segurá-la ao mastro mezena
e as bolas dos cabos 152. Com o fio cru
103
realize as manobras da adriça do mezena (setas verdes) e das escotas
do mezena (setas azuis) que se ataram todas elas nas suas respectivas cornamusas 135.
Plaats met een écru draad
103
het hutzeil aan de achtersteven
aan elk uiteinde van de gekromde dwarse verstevigingen 136, 137,
uit de sapelly houten lijst van 4 mm doorsnede een stuk van 210 mm voor de ra uit een stuk van de bezaanmast 149. Schuur
beide uiteinden af totdat ze kegelvormig zijn en naai het latijnzeil van de bezaan
in het centrum van deze ra twee openingen van 1 mm doorsnede om deze vast te maken aan de bezaanmast
van de bruine draad van 0,15 mm
151
doorsnede en de ringetjes 152. Maak met écru draad
van de bezaanmast (groene pijlen) en van de halzen van de bezaan (blauwe pijlen) die worden vastgemaakt in de hiervoor
bestemde kikkers 135.
103
149
149
141
152
150
151
30
148
realizando un orificio de Ø 1 mm en cada uno de los
138
y enrollando dicho toldo como se muestra en las fotografías.
150
a la verga
149
con el hilo 103. Realice en el centro de
141
con la ayuda del hilo marrón de Ø 0,15 mm
148
making a Ø 1 mm hole in each of the end of the curved
149
with the thread 103. In the centre of said yard, make two Ø
151
and the truck 152.
après avoir réalisé un orifice de Ø 1 mm sur chacune des extrémités
et enroulez cette tente tout comme indiqué sur les photographies.
151
et des pommes de racage 152.
148
an, indem Sie ein Loch mit Ø 1 mm an jedem Ende der
an die Rahe 149. Machen Sie in der Mitte dieser Rahe zwei Löcher
151
und den Klotjen
152
am Besanmast
141
135
gebunden werden.
148
realizzando un foro da 1 mm di Ø su ogni estremità dei
150
al pennone
141
103
realizzare le manovre della drizza (frecce verdi)
148
realizando um orifício de Ø 1 mm. em cada uma das pontas
150
à verga
149
com o fio 103. Realize no centro dessa
141
com a ajuda do fio castanho de Ø 0,15 mm.
148
en maak hiervoor een opening van 1 mm doorsnede
138
en rol het zeil op zoals u ziet op de foto's. Snijd
150
aan de ra
149
met draad 103. Maak
103
het tuigage van de val
ø
4 mm
150
103
149
141
135
ø
103
152
152
151
ø
1 mm
103
zu befestigen.
103
149
con il filo
servendosi del
151
103
141
met behulp
103
151
1 mm
150
148
ø
1 mm
137
138
103
103
148
148
103
103
103
135
135
103
135
ø
1 mm
136
103
149
150
loading

Este manual también es adecuado para:

22165