Novellini STOCKOLM Manual De Instalación, Uso Y Mantenimiento página 48

Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 36
PORTUGUÊS
5
00:00
*WELLNESS*
99
Mhz
M
M
4
6
8
Acerto das horas:
Manter premido 1 até os números das horas começarem a
piscar.
00:00
00:00
*WELLNESS*
Com as teclas 1/2 acertar as horas. Premir 3 para confi rmar.
Os minutos começam a piscar.
18:00
18:00
*WELLNESS*
*WELLNESS*
Com as teclas 1/2 acertar os minutos. Premir 3 para
confi rmar.
18:30
*WELLNESS*
Função duche:
Para permitir a saída de água, premir o botão 4. No display
aparece o símbolo da torneira, para indicar que, accionando
o misturador, o utilizador poderá obter água da função
seleccionada previamente.
16:30
*WELLNESS*
Se a porta entre o compartimento da sauna e o duche estiver
aberta, aparecerá no display a mensagem "door", a indicar
que a porta está aberta e, portanto, que seja qual for a
função utilizada, não é possível obter água. Para a reactivar,
é necessário assegurar-se de que a porta está fechada.
Também se pode conseguir água, mediante simples ligação
do rádio. Abrindo a porta entre o compartimento de duche
e a sauna, aparecerá de novo a mensagem "door" e a água
pára de correr.
Rádio:
Premindo o botão 5 pode ligar-se o rádio.
16:30
M9 107 .05
99
Mhz
Com os botões 4/6 poderá ajustar o volume.
Com os botões 1/2 poderá ajustar a sintonia.
Memorização dos programas:
Com os botões 1/2 poderá ajustar a sintonia para o emissor
desejado. Manter premido M até aparecer no display a
mensagem OK, operação possível somente enquanto M
piscar no display. Repetir a operação de M0 a M9.
Para ouvir as estações memorizadas, premir M.
Cromolight:
Premindo o botão 3, liga-se a cromolight. Com os botões
1/2 poderão seleccionar-se os programas P0 a P6.
9
Premindo de novo o botão 3, em qualquer altura se pode
desligar a cromolight.
16:30
ON
Sauna fi nlandesa:
Para activar a sauna, premir 9.
Com os botões 4/6 ou com 1/2 é possível seleccionar a hora
3
de início. Premir 7, para confi rmar.
16 30
16:30
7
ON=16 ,30
ON=16 ,30
1
Com os botões 4/6 ou com 1/2 é possível seleccionar os
2
minutos do horário de início. Premir de novo 7.
16:30
ON=16 ,30
ON=16 ,30
Com os botões 4/6 ou 1/2 é possível seleccionar o tempo de
duração da sauna, entre 5 e 45 minutos. Premir de novo 7.
16:30
TIME=
TIME=
Com os botões 4/6 ou com 1/2 é possível seleccionar a
temperatura da sauna, entre MIN - LOW - MID - HIGH - MAX.
Premir de novo 7.
16:30
SET=MIN
SET=MIN
Se o horário de início programado coincidir com o do relógio,
a sauna começa a funcionar e aparecerá no display o valor
de temperatura presente no interior da sauna, o símbolo
da ampulheta aceso fi xo, o tempo de duração da sauna
programada e o símbolo do sol (sauna ligada). Se o horário
defi nido para início da sauna for diferente do indicado no
relógio, a sauna activar-se-á apenas à hora programada,
segundo o processo descrito acima, e aparecerá no display o
símbolo do sol a piscar.
Assim que a sauna atingir a temperatura ideal, o sistema
emite um sinal sonoro a indicar que é possível entrar e
começar a sauna.
Depois disto, só quando a porta da sauna for aberta e
fechada é que a ampulheta começará a piscar, a indicar que
o contador deu início à contagem decrescente do tempo de
duração programado. Quando o contador chegar a zero, a
sauna desliga-se. Depois de sair da cabine de sauna, para a
torneira deitar água é necessário premir a tecla 4. Se a porta
não for aberta, a sauna manter-se-á em posição de espera,
com temperatura constante, durante um período de tempo
determinado.
16:30
40°C
Selecção dos menus do display:
Para chamar os menus (se activos) da cromoterapia, do rádio
e da sauna, premir uma vez o botão de activação respectivo.
Deste modo fi cam activados os respectivos botões de
comando.
Alarme:
Premindo o botão 8, o sistema emitirá um sinal sonoro e
todas as funções seleccionadas serão terminadas.
SOLUÇÃO DOS EVENTUAIS PROBLEMAS:
Antes de contactar o serviço de Assistência Técnica,
certifi que-se de que:
•Os tubos fl exíveis estão bem ligados e que não foram
dobrados durante a colocação da cabine na sua posição fi nal.
•A água quente e fria chegam regularmente aos pontos de
abastecimento de água na parede e que a temperatura de
água quente corresponde à desejada.
•Foi feita a purga da tubagem antes da instalação.
•A corrente eléctrica chega normalmente à sauna.
A água não sai:
O display não está iluminado; Verifi que se o disjuntor térmico
está posto para baixo.
Foi premida a tecla (4) e aparece regularmente o símbolo da
torneira. Verifi car se a água está fechada. Foi premida a tecla
P0
P0
(4) e não aparece o símbolo da torneira.
A sauna está ligada, desligá-la.
No display aparece a mensagem DOOR:
Verifi car se a porta entre o compartimento da sauna e o
duche está bem fechada.
Se não conseguir resolver o problema, contactar a assistência
técnica.
No display aparece erro E3:
Houve intervenção do termostato de segurança da sauna.
Desligar a sauna e contactar a assistência técnica, antes de
a voltar a ligar.
No display aparece erro E4:
O controlo de temperatura da sauna está avariado. Desligar
a sauna (se estiver ligada) e contactar a assistência técnica,
antes de a voltar a ligar.
No display aparece erro E5:
A comunicação de dados com a CROMOTERAPIA não está
a funcionar ou está a funcionar de modo irregular. Baixar o
disjuntor térmico durante uns segundos e ligar de novo a
tensão.
30
20'
20'
qualquer tipo de aparelho eléctrico no interior da cabine
de duche durante a sua utilização.
INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA
SAUNA:
A primeira vez que se ligar:
As pedras devem ser empilhadas no sítio próprio, por baixo
da grelha, entre os elementos eléctricos.
30
As pedras devem ter 4 -8 cm de diâmetro (Utilizar somente as
pedras fornecidas).
Antes de introduzir as pedras, é conveniente lavá-las, para
eliminar o pó. As pedras não devem fi car excessivamente
apertadas, para haver circulação de ar entre os elementos das
resistências.
As pedras têm de ser empilhadas sem fazer pressão e não
podem entalar-se entre os elementos do aquecedor.
As pedras devem cobrir completamente os elementos das
20'
resistências.
Com o tempo, as pedras tendem a esfarelar-se. Por isso, é
necessário reordená-las, pelo menos, uma vez por ano, ou
com maior assiduidade se a sauna for utilizada com uma
certa frequência.
A garantia não cobre danos provocados pela utilização
de pedras não recomendadas pela empresa, nem avarias
decorrentes da presença de pedras esfareladas ou demasiado
pequenas que impedem uma ventilação apropriada. É muito
importante não introduzir nenhum objecto ou aparelho
no espaço do aquecedor reservado às pedras, nem no
aquecedor, na medida em que a presença de qualquer
obstáculo a impedir o fl uxo de ar de circular como previsto,
pode provocar um aumento excessivo da temperatura da
resistência e, de consequência, perigo de incêndio.
CONSELHOS PARA UTILIZAÇÃO CORRECTA DA SAUNA:
A temperatura de sauna ideal é de 75 – 80°.
O grau de humidade deve ser ajustado deitando pequenas
quantidades de água sobre as pedras, bem quentes. A água
em excesso não se evapora e é recolhida no colector próprio.
Utilizar sempre água limpa. É proibido usar água rica de
húmus e cloro ou água do mar. É possível utilizar perfumes
especiais concebidos expressamente para a água da sauna.
48
ADVERTÊNCIA: é expressamente proibido usar
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido