Elvox EB10 Manual De Instrucciones página 11

Actuador para puertas basculantes a contrapesos
I
INSTALLAZIONE DI UN MOTORE SU
BASCULANTE CON PORTA PEDONALE
Per basculanti di superficie non superiore ai
2
10m
(max. 200Kg) con posta pedonale in esso
ricavata è possibile installare il motoriduttore,
EB10, in posizione centrale utilizzando solo un
asse di trasmissione e il relativo braccio tele-
scopico (Fig. 13).
Seguire le istruzioni per l'installazione di un
motore centrale tenendo presente che il
longherone centeale (part. A, fig. 2) va sempre
posizionato dal lato della maniglia di sblocco
dove c'è la porta.
N.B. Per questo tipo d'installazione è fondamen-
tale una buona predisposizione meccanica del
basculante, quindi apertura e chiusura senza
attriti e bilanciamento del portone tramite con-
trappesi (vedi pag. 4).
D
INSTALLATION EINES ANTRIEBS AUF
KIPPTOR MIT FUSGÄNGERTÜR
Für Kipptore mit Oberfläche nicht grösserer als
10m² (max 200 Kg.) mit Fussgängertür bei dem-
selben ist es möglich ein Verminderer, EB10,
durch Nutzen nur einer Vorgelegewelle und
Teleskoparm,
in Zentralstellung einzubauen.
(Abb. 13).
Folgen Sie die Anleitung für die Installation
eines Zentralantriebs und Beachten Sie daß der
Zentrallängsträger
muß
immer
Entriegelhandgriffseite , wo die Tür ist, einge-
stellt werden.
HINWEIS: Für diese Art von Installation ist es
wichtig eine gute mechanische Vorbereitung
des
Kipptors, daher Öffung und Schliessen
ohne Reibungen und Ausgleich des Tors durch
die Gegengewichte (siehe Seite 4).
Kit sicurezza
Safety kit type
Kit sûrete
Sicherheitset
Kit de seguridad
Kit de segurança
Art. ZN26
Porta pedonale
Pedestrian door
Porte pour piétons
Fussgängertür
Puerta para peatones
Porta pedonal
Maniglia
Handle
Poignée
Handgriff
Manija
Puxador
Fig. 13
GB
INSTALLATION OF A MOTOR ON HORIZON-
TALLY PIVOTED COUNTERWEIGHTED
DOOR WITH PEDESTRIAN DOOR
For horizontally pivoted counterweighted door
with surface not over 10m² (max 200 kg.) with
pedestrian door in it, it is possible to install a a
motor reducer, type EB10, in a central position
by using only a transmission axis and the
respective telecopic arm (Fig. 13)
For the installation of a central motor follow
instructions taking into account that the central
girder (Part. A, Fig. 2) must always be fit at the
release handle side where the door is placed.
NOTE: for this type of installation it is important
a good mechanical preset of the horizontally
pivoted counterweighted door, therefore ope-
ning and closing without attrition and balance of
the door by means of the counteweights (see
page 4).
E
INSTALACIÓN DE UN MOTOR SOBRE
PUERTA BASCULANTE CON PUERTA PARA
Para basculantes de superficie no superior a los
10m² (max 200 Kg.), con puerta para peatones
sacada en ellos, es posible instalar el motore-
ductor, EB10, en posición central utilizando sólo
el eje de transmisión y el relativo brazo telescó-
pico. (Fig. 13)
Seguir las instrucciones para la instalación de
un motor central teniendo presente que el lar-
bei
der
guerón central (Parte A, Fig. 2) debe siempre ser
posicionado al lado de la manija de desbloqueo
donde está la puerta.
N.B. Para este tipo de instalación es fondamen-
tal una buena predisposición mecánica del
basculante, por lo tanto apertura y cierre sin
atritos y balance de la puerta por medio de con-
trapesos (Ver pag. 4).
PEATONES
Maniglia
Handle
Poignée
Handgriff
Manija
Puxador
Telaio porta
Door frame
Quadre porte
Türausrahmen
Marco puerta
Aro porta
- 11 -
F
INSTALLATION D'UN MOTEUR SUR PORTE
BASCULANTE AVEC PORTE POUR PIÉTONS
Pour portes basculantes de superficie
supérieure aux 10m² (max. 200 Kg.), avec porte
pour piétons tirée de la même porte basculante,
il est possible d'y installer le motoréducteur,
B10, en position centrale en utilisant seulement
un axe de transmission et le relatif bras télesco-
pique (Fig. 13)
Suivre les instructions pour l'installation d'un
moteur central en ténant présent que le longue-
ron central (Partie A, Fig. 2) doit toujours être
positionné du côté de la poignée de déverrouil-
lage où la port est placée.
N.B. Pour ce type d'installation il est fondamen-
tale une bonne prédisposition méchanique de la
porte basculante, donc ouverture et fermeture
sans frictions et balancement de la porte au
moyen des contrepoids (voir page 4).
P
INSTALAÇAO NUM PORTÃO BASCULANTE
COM PORTA PEDONAL
Para basculantes de superfície não superior a
2
10m
(max. 200Kg) com porta pedonal é pos-
sível instalar o motorredutor Art. EB10, na
posição central utilizando apenas um eixo de
transmissão e o respectivo braço telescópico
(Fig. 13).
Seguir as instruções para a instalação de um
motor central, tendo presente que a longarina
central (part. A, fig. 2) fica sempre colocada do
lado do puxador de desbloqueio, onde está a
porta.
N.B. Para este tipo de instalação é fundamental
uma boa preparação mecânica do portão bas-
culante, bem como uma abertura e fecho sem
atritos e equilíbrio do portão com contrapesos
(ver pag. 4).
Braccio telescopico
Telescopic arm
Bras téléscopique
Teleskop Arm
Brazo telescópico
Braço telescópico
ZX14-ZX10
Cassonetto contrappesi
Counterweight case
Caisse contrepoids
Gegengewichtkasten
Caja contrapesos
Caixa contrapesos
non
loading