TEUFELBERGER CEclimb Manual De Instrucciones

TEUFELBERGER CEclimb Manual De Instrucciones

Sistema de trepador de enganche
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 76

Enlaces rápidos

CEclimb
Hitch climber system
Herstellerinformation und Gebrauchsanleitung/
Manufacturer's information and instructions for use
Nach:
EU-Richtlinie 89/686/EWG für Persönliche Schutzausrüstung gegen Absturz
ANSI Z133-2017 für Baumpflegearbeiten
Acc. to:
EU directive 89/686/EEC for personal protective equipment against fall
from a height and ANSI Z133-2017 for arboricultural operations
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para TEUFELBERGER CEclimb

  • Página 1 CEclimb Hitch climber system Herstellerinformation und Gebrauchsanleitung/ Manufacturer's information and instructions for use Nach: EU-Richtlinie 89/686/EWG für Persönliche Schutzausrüstung gegen Absturz ANSI Z133-2017 für Baumpflegearbeiten Acc. to: EU directive 89/686/EEC for personal protective equipment against fall from a height and ANSI Z133-2017 for arboricultural operations...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Be aware of the fact that the product can cause damage if wrongly used, stored, cleaned or overloaded. Check national safety regulations, industry recommendations and standards for local requirements. Subject to technical changes as well as written and print errors. TEUFELBERGER [slaice] and 拖飞宝...
  • Página 3: Generic Work At Height Warning

    TEUFELBERGER is not responsible for any direct, indirect, or incidental consequences/damage occurring during or after the use of the product and resulting from any improper use, especially caused by incorrect assembly of the equipment.
  • Página 4: Equipment Description, Its Intended Purpose, Applications And Limitations

    EQUIPMENT DESCRIPTION, ITS INTENDED PURPOSE, APPLICATION AND LIMITATIONS. A Work Positioning system shall only be used if: ƒ The system includes a suitable backup system for preventing or arresting a fall (and the user is connected to it). A second structural anchor point is required especially during cutting operations;...
  • Página 5: Responsibilities Of The User

    ANSI Z133, a line of not less than 7/16 inch (11 mm) diameter - like the line present in CEclimb 11 - may be used, provided the employer can demonstrate it does not create a safety hazard for the arborist and the arborist has been instructed in its use.
  • Página 6: Responsibility Of The User

    RESPONSIBILITY OF THE USER That the requirements of any relevant national work at height legislation are observed. ƒ Where there appears to be a conflict between legislation and these instructions for use, the user shall postpone the use of the Hitch Climber System until resolution has been achieved; That when in service or storage, the system is in a safe and functional condition and pro- ƒ...
  • Página 7: Nomenclature - Configured System And Component Compatibility

    NOMENCLATURE – CONFIGURED SYSTEM AND COMPONENT COMPATIBILITY NOMENCLATURE – CONFIGURED SYSTEM AND COMPONENT COMPATIBILITY System Components: FUNCTION COMPONENT CERTIFICA- IMAGE PART NUMBER DESCRIPTION TION Climbing line Braided Safety EN 1891 7361038: 35 m Blue A: 1998 inkl. 7361040: 45 m Ø...
  • Página 8 NOMENCLATURE – CONFIGURED SYSTEM AND COMPONENT COMPATIBILITY Note that in CEclimb only the components specified in the table above may be used and that compatibility has only been tested for these combinations. Braided Safety Blue™ Ø 13 mm must always be used with Ocean Polyester Ø...
  • Página 9: Ceclimb Product Markings

    Model Hitch Climber System Art. no: TEUFELBERGER article number Name CEclimb xx/yy - xx: diameter of climbing line in [mm] / yy: length of climbing line in [m] Control no: Coded batch number Council directive Council Directive 89/686/EEC of 21 December 1989 on the ap-...
  • Página 10: System Capabilities

    SYSTEM CAPABILITIES SYSTEM CAPABILITIES Hitch Climber Systems have been certified by TÜV Austria to perform to the following criteria when new: Static Strength of Configured System (Doubled Rope) Withstand a static request of 23 kN for three Braided Safety Blue™ Tachyon™...
  • Página 11: How To Install The System

    Anchor points shall be located to minimise the chance of unwanted movement and pendulum swings. Whenever possible place the anchor point directly above the site of work. Protect the tree and PPE Consider the use of tools at the anchor point that minimise damage to the tree and PPE e.g. TEUFELBERGER multiSAVER.
  • Página 12 Rope Installation Users shall follow the approved installation sequence for each type of anchor device employed. For TEUFELBERGER multiSAVER, pass the rope sling over the selected anchor branch or stem so that its ends lie to each side of, and be- low, the anchor.
  • Página 13: Operating Formats

    Where it is not reasonably practicable to comply with a), all practicable measures are taken to ensure that the Work Positioning system does not fail. The Hitch Climbers Guide to the Canopy, page 6 (www.teufelberger.com/en/products/treecare or www.treemagineers.com) shows some ways of incorporating a backup with the Hitch Climber System.
  • Página 14 OPERATING FORMATS 1) Place both hands on the running side of the climbing line. Reach up and place one hand some distance above the friction hitch, place the other hand immediately below the friction hitch. Pull down on the rope with both hands at the same time until the upper hand is close to the top of the friction hitch (Valdôtain tresse).
  • Página 15 (e.g. at the anchor point) or below the friction hitch (e.g. a belay device). See The Hitch Climbers Guide to the Canopy for examples of system configurations (www.teufelberger.com/en/products/ treecare). Consistent good control of the friction hitch is obligatory prior to working at height.
  • Página 16: Operating, Transportation, Maintenance And Storage Parameters

    OPERATING, TRANSPORTATION, MAINTENANCE AND STORAGE PARAMETERS OPERATING, TRANSPORTATION, MAINTENANCE AND STORAGE PARAMETERS Note: For operating, transportation, maintenance and storage parameters also consult the speci- fic instructions for use for each PPE component of CEclimb. Operating conditions ≤ WLL - 30° to...
  • Página 17: Lifespan, Obsolescence And Component Inspection

    Note: For lifespan, obsolescence and component inspection consult the specific instructions for use for each PPE component of CEclimb. Whenever doubt arises about the condition of PPE equipment, ensure components or the entire system are immediately withdrawn from ser- vice. Either reject them from service and render unusable, or place in quarantine and label in an obvious manner so that they can not be used by mistake.
  • Página 18 LIFESPAN, OBSOLESCENCE AND COMPONENT INSPECTION Friction Hitch Cord Ocean Polyester Ocean Polyester is a kernmantle construction, more speci- fically a double braid i.e. a cover is braided over a braided core. Both layers carry the load. In doubled (running) rope systems using a friction hitch as the adjuster, the cover of the friction hitch experiences abrasion and considerably higher temperatures compared to the core.
  • Página 19 LIFESPAN, OBSOLESCENCE AND COMPONENT INSPECTION Climbing Lines How to tie the Climbing lines in Hitch Climber Systems are delivered in a stoper knot 200 kg number of lengths, each has a [slaice] termination at one ® end and a stopper knot at least 500 mm from the other min 500 mm end.
  • Página 20 LIFESPAN, OBSOLESCENCE AND COMPONENT INSPECTION If any doubt exists about rope safety either: a) remove it from service and place it in quarantine for further inspection; or b) remove it from service and cut it into short enough lengths so that it can not be used again. In all cases, remove a Tachyon™...
  • Página 21 LIFESPAN, OBSOLESCENCE AND COMPONENT INSPECTION In any event, retire a [slaice] on a Tachyon or Braided Safety Blue climbing line from ® service: if doubts arise about abrasion damage or any other damage to materials or physical ƒ properties; if the sheath/cover has been damaged; ƒ...
  • Página 22: Replacement Of Friction Hitch Cord (Valdôtain 4+4) And System Assembly

    REPLACEMENT OF FRICTION HITCH CORD (VALDÔTAIN 4+4) AND SYSTEM ASSEMBLY REPLACEMENT OF FRICTION HITCH CORD (VALDÔTAIN 4+4) AND SYSTEM ASSEMBLY 1) Coil the eye to eye sling four times around the climbing line as shown. bottom coil Fig. 16 / 17 2) Start to braid the friction hitch cord, with the leg origina- ting from the top of the hitch on the outside of the first and third crossovers and underneath on the second and fourth...
  • Página 23 REPLACEMENT OF FRICTION HITCH CORD (VALDÔTAIN 4+4) AND SYSTEM ASSEMBLY 4) Install the second karabiner in the middle or top hole, with the opening upward. Connect the eye termination of the climbing line with the upper karabiner. Ensure the constriction band on the eye termination is in close contact with the load settling point of the karabiner.
  • Página 24: System Inspection Record Sheet

    SYSTEM INSPECTION RECORD SHEET Manufacturer Model Retailer TEUFELBERGER Hitch Climber Fiber Rope GmbH System Name CEclimb Batch No. Serial No. Name of user Date of production Purchase date Date of first use Date of retirement Notes: Written Inspection Record Sheet – Hitch Climber System...
  • Página 25: Declaration Of Conformity (From Manufacturer)

    The manufacturer established in the Community: TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH., Vogelwei- derstrasse 50, 4600 Wels, Austria declares that the new enclosed PPE CEclimb xx/yy is in con- formity with the provisions of Council Directive 89/686/EEC, is identical to the PPE which is the subject of EC certificate of conformity N°...
  • Página 26 Bedenken Sie, dass jedes Produkt Schaden verursachen kann, wenn es falsch verwendet, gelagert, gereinigt oder überlastet wird. Prüfen Sie nationale Sicherheitsbestim- mungen, Industrieempfehlungen und Normen auf lokal geltende Anforderungen. Technische Änderungen sowie Satz- und Druckfehler vorbehalten. TEUFELBERGER und 拖飞宝 sind in- ®...
  • Página 27: Allgemeine Warnhinweise Für Arbeiten In Großer Höhe

    Wenn das System in einem anderen Land verwendet werden soll, so liegt es in der Verantwortung des Verkäufers / Vorbenutzers sicherzustellen, dass die Herstellerinformationen in der Lan- dessprache des betreffenden Landes bereitgestellt werden. TEUFELBERGER ist nicht verantwortlich für direkte,indirekte oder zufällige Folgen / Schäden, die während oder nach der Verwendung des Produktes auftreten und die aus unsachgemäßer Verwendung, insbesondere durch einen fehlerhaften Zusammen-...
  • Página 28: Ausrüstung, Verwendungszweck, Anwendung Und Beschränkungen

    AUSRÜSTUNG, VERWENDUNGSZWECK, ANWENDUNG & BESCHRÄNKUNGEN Jeglicher Ankerpunkt und die Verbindung mit ihm muss eine angemessene und ausreichende Fe- ƒ stigkeit und Stabilität aufweisen, sodass jegliche vorhersehbare Last, einschließlich der Last in einem Rettungsfall, aufgenommen werden kann. Die Ausrüstung muss so montiert und verwendet werden, dass ungeplante oder unkontrollierte ƒ...
  • Página 29 Bei Baumpflegearbeiten, die keinen Regelungen unterliegen, die an Stelle von ANSI Z133 gelten, dürfen Seile mit einem Durchmesser von nicht weniger als 7/16 inch (11mm) - wie in CEclimb 11 – verwendet werden, vorausgesetzt dass der Arbeitgeber zeigen kann, dass dadurch kein Sicherheitsrisiko für den Baumpfleger entsteht und dass der Baumpfleger im sicheren Umgang...
  • Página 30: Verantwortung Des Benutzers

    Dass für eine relevante und „aktuelle“ Risikobewertung für die durchzuführenden Arbeiten, ƒ die auch Notfälle mit einschließt, gesorgt wurde; Dass das Hitch Climber System nur unter Verwendung von durch TEUFELBERGER Fiber ƒ Rope GmbH zugelassenen Komponenten gewartet und gemäß den Anweisungen des Her- stellers installiert wird;...
  • Página 31 VERANTWORTUNG DES BENUTZERS Dass die Gefahr, dass Elektrizität durch das System oder die Konstruktion geleitet wird, vor ƒ und während jeglicher Arbeiten auf ein Minimum beschränkt wird; Dass nachschleifende Ausrüstungsgegenstände wie Seile oder Verbindungsmittel keine Ge- ƒ fährdung herbeiführen, beispielsweise indem sie sich mit anderen Ausrüstungsgegenstän- den verheddern oder mögliche Ausstiegswege blockieren;...
  • Página 32: Nomenklatur - Konfiguriertes System & Kompatibilität Von Komponenten

    NOMENKLATUR – KONFIGURIERTES SYSTEM & KOMPATIBILITÄT VON KOMPONENTEN NOMENKLATUR – KONFIGURIERTES SYSTEM & KOMPATIBILITÄT VON KOMPONENTEN Systemkomponenten: FUNKTION KOMPONEN- ZERTI- BILD ARTIKEL- TEN BE- FIZIERUNG NUMMER SCHRIFTUNG Kletterseil Braided Safety EN 1891 7361038: 35 m Blue A: 1998 inkl. 7361040: 45 m Ø...
  • Página 33 NOMENKLATUR – KONFIGURIERTES SYSTEM & KOMPATIBILITÄT VON KOMPONENTEN Beachten Sie, dass bei CEclimb nur die hier angeführten Komponenten verwendet werden dürfen und die Kompa- tibilität nur für diese Kombinationen getestet wurde. Das Seil Braided Safety Blue™ Ø 13 mm ist stets in Ver- bindung mit der Ocean Polyester Ø...
  • Página 34: Ceclimb Produktkennzeichnung

    Modell Hitch Climber System Art. Nr: TEUFELBERGER Artikelnummer Name CEclimb xx/yy - xx: Durchmesser des Kletterseils in [mm] / yy: Länge des Kletterseils in [m] Kontrollnr. Kodierte Fertigungslosnummer Richtlinie des Rates Richtlinie des Rates 89/686/EWG vom 21. Dezember 1989 zur 89/686/EEC Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten für per-...
  • Página 35: Leistungsfähigkeit Des Systems

    LEISTUNGSFÄHIGKEIT DES SYSTEMS LEISTUNGSFÄHIGKEIT DES SYSTEMS Hitch Climber Systeme wurden von TÜV Austria dahingehend zertifiziert, dass sie im Neuzustand folgende Kriterien erfüllen: Statische Festigkeit des konfigurierten Systems (doppelt geführtes Seil) Hält einer statischen Belastung von 23 kN drei Braided Safety Blue™ Tachyon™...
  • Página 36 LEISTUNGSFÄHIGKEIT DES SYSTEMS Klemmfunktion des konfigurierten Systems (einfach geführtes Seil)  4 kN fünf Mal hintereinander halten, mit einer Braided Safety Tachyon™ Prüfgeschwindigkeit von 100 mm/min. Zwischen Blue™ CE0408 jeder Kraftaufbringung Seilklemme zu einem neu- CE0408  en Abschnitt des Seils weiterbewegen. Kein Teil ...
  • Página 37: Installation Des Systems

    Seilmontage Benutzer haben sich an die genehmigte Installationsab- folge für jede Art von verwendeter Anschlageinrichtung zu halten. Im Fall von TEUFELBERGER multiSAVER schlagen Sie die Seilschlinge über den gewählten Anschlagszweig oder -stamm, so dass ihre Enden auf beiden Seiten des Anschlagpunktes und unterhalb davon zu liegen kommen.
  • Página 38 INSTALLATION DES SYSTEMS Verbindung des Auges und FIxiergummis Verbinden Sie das Auge des Kletterseils mit dem obe- ren Karabiner. Stellen Sie sicher, dass der Fixiergummi am Ende des Auges in engem Kontakt mit dem Last- aufnahmepunkt des Karabiners steht. Dadurch soll die korrekte Ausrichtung des Karabiners (vom Kara- binerhersteller vorgeschriebenen) sichergestellt wer- den.
  • Página 39: Anwendungsvarianten

    Arbeitspositionierung in komplexeren Situationen erforderlich sind. Eine breitere Palette von Anwendungsvarianten, einschließlich Halte- (Arbeitspositionierungs-), Rettungs- und Lastbeförderungsverfahren, sind in unserem Leitfaden mit dem Titel „The Hitch Climbers Guide to the Canopy“ beschrieben, der von TEUFELBERGER als Download bereitge- stellt wird: www.teufelberger.com/produkte/baumpflege oder www.treemagineers.com. Aufstieg Für den Aufstieg gilt es, die Seilschlaufe zu verkürzen.
  • Página 40 ANWENDUNGSVARIANTEN 2) Bringen Sie eine Fußsteigklemme an einem oder beiden Füßen an. Montieren Sie den laufenden Teil des Seils un- terhalb des Klemmknotens in der Fußsteigklemme. Heben Sie das Bein in eine komfortable Position und stellen Sie sich in die Fußsteigklemme. Ergreifen Sie zugleich das Seil oberhalb des Klemmknotens und ziehen Sie mit einem oder beiden Armen.
  • Página 41 Anschlagpunkt) oder unterhalb des Klemmknotens (z.B. eine Sicherungsvorrichtung) reduziert werden. Beispiele für Systemkonfigurationen können Sie dem „The Hitch Climbers Guide to the Canopy“ (www.teufelberger.com/produkte/baumpflege oder www.treemagineers.com) entneh- men. Die durchwegs gute Beherrschung des Klemmknotens ist vor jeglichen Arbeiten in der Höhe Grundvoraussetzung.
  • Página 42: Parameter Für Anwendung, Transport, Wartung Und Lagerung

    PARAMETER FÜR ANWENDUNG, TRANSPORT, WARTUNG UND LAGERUNG PARAMETER FÜR ANWENDUNG, TRANSPORT, WARTUNG UND LAGERUNG Hinweis: Betreffend Parameter für Anwendung, Transport, Wartung und Lagerung siehe auch die spezifischen Gebrauchsanweisungen für jede PSA-Komponente von CEclimb. Einsatzbedingungen - 30° bis ≤ WLL (Arbeits- Stoßlast...
  • Página 43: Lebensdauer, Ablegekriterien Und Inspektion Von Komponenten

    Betreffend Lebensdauer, Ablegekriterien und Inspektion von Komponenten beachten Sie bitte die spezifischen Gebrauchsanweisungen für die jeweiligen PSA-Komponenten von CEclimb. Falls Zweifel über den Zustand von PSA-Equipment auftreten, ist dafür zu sorgen, dass die Komponenten oder das gesamte System sofort aus der Verwendung genommen werden.
  • Página 44 LEBENSDAUER, ABLEGEKRITERIEN UND INSPEKTION VON KOMPONENTEN Klemmknotenseil Ocean Polyester Ocean Polyester ist eine Kernmantelkonstruktion, genauer gesagt ein Doppelgeflecht, d.h. ein Mantel ist über einen geflochtenen Kern geflochten. Kern und Mantel tragen die Last. In doppelt geführten (laufenden) Seilsystemen, die sich eines Klemmknotens als Einstellvorrichtung bedienen, erfährt der Mantel des Klemmknotens Abrieb und wesent- lich höhere Temperaturen als der Kern.
  • Página 45 LEBENSDAUER, ABLEGEKRITERIEN UND INSPEKTION VON KOMPONENTEN Kletterseile Knotung des Kletterseile in unseren Hitch Climber Systemen werden in Stopperknotens 200 kg mehreren verschiedenen Längen ausgeliefert. Jedes weist einen Abschluss mit [slaice] an einem Ende und einen ® min 500 mm Stopperknoten mindestens 500 mm von dem anderen Ende entfernt auf.
  • Página 46 LEBENSDAUER, ABLEGEKRITERIEN UND INSPEKTION VON KOMPONENTEN Falls hinsichtlich der Leistungsfähigkeit des Seils (z.B. lokalisierte Versteifungen) Zweifel beste- hen, sind die in den produktspezifischen Gebrauchsanleitungen enthaltenen Pflegeanweisungen zu befolgen und danach ist das Seil einer neuerlichen Inspektion zu unterziehen. Falls hinsichtlich der Seilsicherheit Zweifel bestehen, entweder: a) dieses außer Verwendung nehmen und bis zu einer weiteren Inspektion separiert aufbewahren;...
  • Página 47 LEBENSDAUER, ABLEGEKRITERIEN UND INSPEKTION VON KOMPONENTEN lastung und / oder die Einwirkung von Chemikalien. Falls bezüglich der Sicherheit des [slaice] Zweifel bestehen: ® ist das Seil außer Verwendung zu stellen, ƒ klar und deutlich zu markieren, so dass es nicht versehentlich verwendet werden kann, und ƒ...
  • Página 48 LEBENSDAUER, ABLEGEKRITERIEN UND INSPEKTION VON KOMPONENTEN Korrosionsschäden. Korrosion an Aluminiumprodukten kann zu deren erheblicher Verschlech- terung führen. Alle Komponenten, bei denen der Verdacht besteht, dass sie Korrosionsschäden aufweisen, sind separiert aufzubewahren und deutlich zu kennzeichnen, damit sie nicht verse- hentlich verwendet werden können. Kontaktieren Sie den Hersteller unter Angabe aller Details. Verwenden Sie das Produkt erst dann wieder, wenn der Hersteller seine schriftliche Genehmigung dazu erteilt hat.
  • Página 49: Austausch Des Klemmknotenseils (Valdôtain 4+4) Und Systemmontage

    AUSTAUSCH DES KLEMMKNOTENSEILS (VALDÔTAIN 4+4) UND SYSTEMMONTAGE AUSTAUSCH DES KLEMMKNOTENSEILS (VALDÔTAIN 4+4) UND SYSTEMMONTAGE 1) Eye-to-Eye-Schlinge wie abgebildet vier Mal rund um das Kletterseil legen. unterste Umschlin- gung Abb. 16/17 2) Klemmknotenseil zu flechten beginnen, wobei jener Seil- abschnitt, der von dem oberen Ende des Klemmknotens wegführt an der Außenseite der ersten und der dritten Überkreuzung und unterhalb der zweiten und der vierten Überkreuzung liegt.
  • Página 50 AUSTAUSCH DES KLEMMKNOTENSEILS (VALDÔTAIN 4+4) UND SYSTEMMONTAGE 4) Den zweiten Karabiner im mittleren oder oberen Loch anbringen, wobei die Öffnung nach oben weist. Den oberen Karabiner durch das Auge des Kletterseils führen. Stellen Sie sicher, dass der Fixiergummi an dem Auge in engem Kontakt mit dem Lastaufnahmepunkt des Karabiners steht.
  • Página 51: Prüfblatt

    PRÜFBLATT PRÜFBLATT Hersteller Modell Händler TEUFELBERGER Hitch Climber Fiber Rope GmbH System Name CEclimb Losnummer Seriennummer Name des Benutzers Herstellungsdatum Kaufdatum Datum des Erstge- Ausscheidedatum brauchs Anmerkungen: Schriftliches Inspektionsprotokoll – Hitch Climber System Datum Art der Befunde und Maßnahmen (Mängel,...
  • Página 52: Konformitätserklärung (Des Herstellers)

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (DES HERSTELLERS) Der Hersteller in der EU: TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH., Vogelweiderstraße 50, 4600 Wels, Austria erklärt, dass die neue, beiliegende PSA CEclimb xx/yy übereinstimmt mit den Bestim- mungen der Richtlinie 89/686/EWG; identisch ist mit der PSA, die Gegenstand der EG-Baumus- terprüfbescheinigung 1408-1707-PSA17-053-Z (Braided Safety Blue™) und 1409-1707-PSA17-...
  • Página 53 Sous réserves de modifications ainsi que d‘erreurs de rédaction et d‘impression. TEUFELBERGER et 拖飞宝 sont des marques du groupe TEUFELBERGER dé- ® ® posées dans le monde entier.
  • Página 54: Avertissements Généraux Pour Le Travail En Hauteur

    / de l’utilisateur précédent de s’assurer que les informations du fabricant soient mises à disposition dans la langue nationale du pays concerné. TEUFELBERGER n'est pas responsable de conséquences / préjudices directs, indirects ou ac- cidentels ayant lieu durant ou après l'utilisation du produit et résultant d'une utilisation inappro- priée, et en particulier d'une erreur d'assemblage.
  • Página 55: Mesures Generales De Precaution D'utilisation De L'epi Avec Fonction De Maintien

    AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX POUR LE TRAVAIL EN HAUTEUR / ÉQUIPEMENT, DESTINATION, UTILISATION & RESTRICTIONS. MESURES GENERALES DE PRECAUTION D’UTILISATION DE L’EPI AVEC FONC- TION DE MAINTIEN Cet équipement a été conçu pour être utilisé comme élément du système de maintien au ƒ...
  • Página 56 ÉQUIPEMENT, DESTINATION, UTILISATION & RESTRICTIONS. Le système Hitch Climber est conçu pour le travail en hauteur dans des structures complexes où il est souvent nécessaire de faire la transition entre ascension et descente (p. ex. dans le cas de travaux dans les arbres). L’utilisateur doit parfaitement connaître les structures complexes dans lesquelles il travaille, ainsi que les contraintes immanentes à...
  • Página 57: Responsabilité De L'utilisateur

    ANSI Z133, il est possible d'utiliser des cordes dont le diamètre n'est pas inférieur à 7/16 pou- ces (11 mm) - comme dans le CEclimb 11 - à condition que l'employeur soit en mesure de mon- trer qu'il n'en découle aucun risque pour la sécurité de l’élagueur et que l’élagueur a bien reçu les instructions sur la manière de l'utiliser en toute sécurité.
  • Página 58 RESPONSABILITÉ DE L’UTILISATEUR remplir les conditions imposées par toutes les législations nationales ayant trait au travail ƒ en hauteur ; dans le cas où il semblerait que le manuel d’utilisation soit en conflit avec la législation applicable, l’utilisateur doit repousser l’intervention avec le système Hitch Clim- ber jusqu’à...
  • Página 59: Nomenclature - Système Configuré & Compatibilité Des Composants

    NOMENCLATURE – SYSTÈME CONFIGURÉ & COMPATIBILITÉ DES COMPOSANTS NOMENCLATURE – SYSTÈME CONFIGURÉ & COMPATIBILITÉ DES COMPOSANTS Composants du système : FONCTION DESCRIPTION CERTIFICATION PHOTO NUMÉRO DU COMPO- D’ARTICLE SANT Corde Braided Safety EN 1891 7361038: 35 m d’escalade Blue A: 1998 incl. 7361040: 45 m Ø...
  • Página 60: Identification Du Produit Ceclimb

    NOMENCLATURE – SYSTÈME CONFIGURÉ & COMPATIBILITÉ DES COMPOSANTS / IDENTIFICATION DU PRODUIT CECLIMB Veuillez prendre en compte que, pour CEclimb, seuls peuvent être utilisés les composants indi- qués ici et que la compatibilité n’a été testée que pour ces configurations.
  • Página 61: Proprietes Du Systeme

    PROPRIETES DU SYSTEME PROPRIETES DU SYSTEME Les systèmes Hitch Climber ont été certifiés par le TÜV Austria comme remplissant, à l’état neuf, les critères suivants : Résistance statique du système configuré (corde double) Résiste 3 minutes à une charge statique de 23 Braided Safety Blue™...
  • Página 62 PROPRIETES DU SYSTEME Fonction de blocage du système configuré (corde simple)  Retenir 4 kN cinq fois de suite, avec une Braided Safety Blue™ Tachyon™ vitesse d’essai de 100 mm/mn. Entre chaque CE0408 CE0408 application de force, faire avancer le bloqueur ...
  • Página 63: Installation Du Système

    Les utilisateurs doivent respecter l’ordre d’installation approuvé pour chaque type de disposi- tif d’ancrage à utiliser. Pour le multiSAVER de TEUFELBERGER, passez l’élingue par dessus la branche ou le tronc choisi de façon à ce que ses extrémités se trouvent de chaque côté et en dessous du point d’ancrage.
  • Página 64: Possiblités D'utilisation

    été prises pour garantir que le système de maintien ne lâche pas. Le Hitch Climbers Guide to the Canopy (www.teufelberger.com/en/products-services/tree-care. html ou www.treemagineers.com) présente en page 6 quelques possibilités d’intégrer un système d’assurage au système Hitch Climber.
  • Página 65 Une palette plus large de modes d’utilisation, comprenant des méthodes de maintien au travail, de sauvetage et de transport de charges, sont décrites dans notre guide « The Hitch Climbers Guide to the Canopy » qu’il est possible de télécharger gratuitement sur les sites Teufelberger : www.teufelberger.com/en/products-services/tree-care.html ou www.treemagineers.com.
  • Página 66 (p. ex. au point d’ancrage), soit au-dessous du nœud autobloquant (p. ex. un dispositif d’assurage). Vous trouverez des exemples de configuration du système dans le « The Hitch Clim- bers Guide to the Canopy » (www.teufelberger.com/en/products-services/tree-care.html ou www. treemagineers.com). Il est absolument impératif de maîtriser parfaitement le nœud autobloquant avant de travailler en hauteur.
  • Página 67: Paramètres Pour L'utilisation, Le Transport, L'entretien Et Le Stockage

    PARAMÈTRES POUR L’UTILISATION, LE TRANSPORT, L’ENTRETIEN ET LE STOCKAGE Indication : pour tout ce qui concerne les paramètres pour l’utilisation, le transport, l’entretien et le stockage, voir également les instructions d’utilisation spécifique à chaque composant EPI de CEclimb. Conditions d’utilisation ≤ WLL (charge - 30°...
  • Página 68: Duree De Vie, Criteres D'elimination Et Inspection Des Composants

    à chaque com- posant EPI de CEclimb. En cas de doute quant à l’état de l’EPI, faire en sorte que les compo- sants ou le système entier soient immédiatement retirés du service. Vous pouvez soit les mettre hors d’usage en les rendant inutilisables, soit les conserver séparément et les marquer d’une...
  • Página 69 DUREE DE VIE, CRITERES D’ELIMINATION ET INSPECTION DES COMPOSANTS Corde pour nœuds autobloquants (Ocean Polyester) Ocean Polyester est une structure à gaine renforcée ou, plus précisément, une corde double tresse, c’est-à-dire que la gaine est tressée autour d’une âme tressée. L’âme et la gaine suppor- tent la charge.
  • Página 70 DUREE DE VIE, CRITERES D’ELIMINATION ET INSPECTION DES COMPOSANTS Cordes d’escalade Nouage du Les cordes d’escalades de nos systèmes Hitch Clim- nœud d‘arrêt 200 kg ber sont fournies dans différentes longueurs. Chacune d’elle est finie par [slaice] à une extrémité et par un ®...
  • Página 71 DUREE DE VIE, CRITERES D’ELIMINATION ET INSPECTION DES COMPOSANTS En cas de doutes quant à la sûreté de la corde : en stopper l’utilisation et la conserver séparément jusqu’à une inspection supplémentaire ; en stopper l’utilisation et la couper en sections suffisamment courtes pour ne plus pouvoir l’utiliser.
  • Página 72 DUREE DE VIE, CRITERES D’ELIMINATION ET INSPECTION DES COMPOSANTS Un [slaice] de la corde Tachyon ou Braided Safety Blue doit être mis hors service dans ® tous les cas où : il existe un doute en raison de dommages dus à l’abrasion, de tout autre dommage des ƒ...
  • Página 73: Remplacer La Corde Pour Nœuds Autobloquants (Valdotain 4+4) Et Assemblage Du Systeme

    DUREE DE VIE, CRITERES D’ELIMINATION ET INSPECTION DES COMPOSANTS / REMPLACER LA CORDE POUR NŒUDS AUTOBLOQUANTS (VALDOTAIN 4+4) ET ASSEMBLAGE DU SYSTEME Critères d’élimination. Un produit peut être considéré comme vétuste s’il répond à l’un ou à plusieurs des points suivants : produit en fin de vie ;...
  • Página 74: Fiche D'inspection Du Système

    FICHE D’INSPECTION DU SYSTÈME FICHE D’INSPECTION Fabricant Modèle Comerciante TEUFELBERGER Hitch Climber Fiber Rope GmbH System Désignation CEclimb Numéro du lot Numéro de série Nom de l’utilisateur Date de fabrication Date d’achat Date de mise en Date d’élimination service Commentaires : Protocole d’inspection écrit –...
  • Página 75: Attestation De Conformite (Du Fabricant)

    Le fabricant pour l’Union Européenne : TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH., Vogelweiderstraße 50, 4600 Wels, Autriche, déclare que l’EPI neuf CEclimb xx/yy ci-joint est conforme aux dispo- sitions de la Directive 89/686/CEE ; qu’il est identique à l’EPI qui a fait l’objet de l’attestation d‘examen CE de type n°...
  • Página 76 A reserva de cambios técnicos así como de errores de composición y de impresión. TEUFELBERGER y 拖飞宝 son marcas registradas internacionalmente del grupo TEUFELBERGER. ® ®...
  • Página 77: Advertencias Generales Para Trabajar A Gran Altura

    / usuario previo asegurarse de que las informaciones del fabricante se pongan a disposición en el idioma del país correspondiente. TEUFELBERGER no asume ninguna responsabilidad por consecuencias / daños directos, in- directos ni casuales que puedan surgir durante o después del uso del producto y que resulten de una utilización inadecuada y, especialmente, debido a un montaje deficiente.
  • Página 78: Medidas Generales De Precaución Al Utilizar Un Epi Con Función De Sujeción

    EQUIPO, FINALIDAD DE USO, UTILIZACIÓN Y LIMITACIONES MEDIDAS GENERALES DE PRECAUCIÓN AL UTILIZAR UN EPI CON FUNCIÓN DE SUJECIÓN Este equipo se ha desarrollado para su utilización como parte del sistema de sujeción. ƒ Sólo debe utilizarse después de realizar un análisis exacto de los riesgos que muestre que ƒ...
  • Página 79 EQUIPO, FINALIDAD DE USO, UTILIZACIÓN Y LIMITACIONES baja así como con todas las limitaciones que de éstas resultan. El sistema Hitch Climber permite subir y bajar sin que sea necesario reordenar los componentes. Los sistemas para trabajar en altura en los que la cuerda se mueve (sistemas con cuerda corre- dera) precisan un esmero especial en lo referente al deterioro de la cuerda como, por ejemplo, con bordes abrasivos y/o cortantes.
  • Página 80: Responsabilidad Del Usuario

    ANSI Z133 pueden utilizarse cuerdas con un diámetro que no sea inferior a 7/16 pulgadas (11 mm) –como es el caso de CEclimb 11– siempre y cuando el patrón pueda demostrar que de ello no deriva ningún peligro para la seguridad del arboricultor y el arboricultor ha sido instruido en el uso seguro.
  • Página 81 RESPONSABILIDAD DEL USUARIO Que los componentes o el sistema completo se pongan/ ponga inmediatamente fuera de ƒ servicio, depositándose aparte y marcándose claramente y de forma visible de forma que no pueda/ puedan utilizarse equivocadamente si 1) hay dudas sobre su estado o si 2) ya se han /ha utilizado para retener una caída.
  • Página 82: Nomenclatura - Sistema Configurado Y Compatibilidad De Componentes

    NOMENCLATURA – SISTEMA CONFIGURADO Y COMPATIBILIDAD DE COMPONENTES NOMENCLATURA – SISTEMA CONFIGURADO Y COMPATIBILIDAD DE COMPONENTES Componentes del sistema: FUNCIÓN ROTULACIÓN CERTIFICACI- IMAGEN NÚMERO DE DE COMPO- ÓN ARTÍCULO NENTES Braided Safety 7361038: 35 m Cuerda de EN 1891 escalada Blue de 13 A: 1998 incl.
  • Página 83 No aplicable 85799 Tenga en cuenta que en el sistema CEclimb sólo pueden utilizarse los componentes aquí expue- stos y que la compatibilidad sólo se ha comprobado para dichas combinaciones. La cuerda Braided Safety Blue™ con 13 mm de Ø tiene que utilizase siempre con la eslinga con terminales cosidos (eye-to-eye) Ocean Polyester de 10 mm de Ø...
  • Página 84: Identificación Del Producto Ceclimb

    N° de Art.: Número de artículo de TEUFELBERGER Nombre CEclimb xx/yy - xx: Diámetro de la cuerda de escalada en [mm] / yy: Longitud de la cuerda de escalada en [m] N° de control Número de lote de fabricación codificado...
  • Página 85: Capacidad Del Sistema

    CAPACIDAD DEL SISTEMA CAPACIDAD DEL SISTEMA El centro de inspección técnica TÜV Austria ha certificado que los sitemas Hitch Climber en estado nuevo cumplen los siguientes criterios: Resistencia estática del sistema configurado (cuerda usada en doble) Resiste un esfuerzo estático de 23 kN durante Braided Safety Blue™...
  • Página 86 CAPACIDAD DEL SISTEMA Función bloqueante del sistema configurado (cuerda usada simple)  Sostenimiento de 4 kN cinco veces sucesivas Braided Safety Blue™ Tachyon™ con una velocidad de ensayo de 100 mm/min. CE0408 CE0408 Entre cada aplicación de fuerza hay que desplazar ...
  • Página 87: Instalación Del Sistema

    Los usuarios tienen que respetar el orden de sucesión autorizado para la instalación de cada tipo de dispositivo de amarre utilizado. En el caso del multiSAVER de Teufelberger hay que pasar la eslinga sobre la rama o el tronco elegido para el amarre de forma que los extremos queden a ambos lados del punto de amarre y debajo de éste.
  • Página 88 En la página 6 de la guía Hitch Climbers Guide to the Canopy (www.teufelberger.com/en/ products-services/tree-care.html o www.treemagineers.com) se muestran algunas posibilidades para integrar un sistema de seguridad en el sistema Hitch Climber.
  • Página 89: Variantes De Utilización

    TEUFELBERGER pone a disposición como archivo de descarga nuestro compendio con el título „The Hitch Climbers Guide to the Canopy“ en el que se describe una amplia gama de variantes de utilización, incluyendo procesos de sujeción (posicionamiento de trabajo), de rescate y de...
  • Página 90 VARIANTES DE UTILIZACIÓN ante. Deje que el nudo bloqueante agarre después de cada movimiento de ascenso. Repita el proceso hasta que se haya superado el ascenso. Tenga en cuenta que hay bloqueadores de pie disponibles para ambas piernas, o sea, es posible cambiar de pie para mantener el equilibrio del cuerpo.
  • Página 91 VARIANTES DE UTILIZACIÓN to the Canopy“ (www.teufelberger.com/en/products-services/tree-care.html o www.treemagi- neers.com) puede ver ejemplos de configuraciones de sistemas. Una condición previa para reali- zar cualquier trabajo en altura es tener un buen dominio del nudo bloqueante. En caso necesario hay que solicitar instrucciones y supervisión.
  • Página 92: Parámetros Para La Utilización, El Transporte, El Mantenimiento Y El Almacenamiento

    PARÁMETROS PARA LA UTILIZACIÓN, EL TRANSPORTE, EL MANTENIMIENTO Y EL AL- MACENAMIENTO Indicación: Consulte en las instrucciones de uso específicas para cada componente EPI del CEclimb los parámetros para la utilización, el transporte, el mantenimiento y el almacenamiento. Condiciones de uso ≤ WLL (límite - 30°...
  • Página 93: Vida Útil, Criterios Para Descartar Componentes E Inspección De Componentes

    Consulte en las instrucciones de uso específicas para los correspondientes componen- tes EPI del CEclimb todo lo referente a la vida útil, los criterios para descartar compo- nentes e inspección de componentes. Si tiene dudas sobre el estado del equipo EPI tiene que encargarse de retirar inmediatamente del servicio los componentes o el sistema completo.
  • Página 94 VIDA ÚTIL, CRITERIOS PARA DESCARTAR COMPONENTES E INSPECCIÓN DE COMPONENTES Cuerda de nudo bloqueante (fig. 12, página 18) Ocean Polyester Ocean Polyester tiene una construcción de núcleo y camisa, o dicho con más exactitud, tiene un trenzado doble, o sea, la camisa va trenzada recubriendo un núcleo trenzado. El núcleo y la funda soportan el peso.
  • Página 95 VIDA ÚTIL, CRITERIOS PARA DESCARTAR COMPONENTES E INSPECCIÓN DE COMPONENTES Cuerdas de escalada Atado del Las cuerdas de escalada utilizadas en nuestros sistemas nudo de tope 200 kg Hitch Climber se suministran con diferentes longitudes. Cada una de ellas tiene un [slaice] en un extremo y un ®...
  • Página 96 VIDA ÚTIL, CRITERIOS PARA DESCARTAR COMPONENTES E INSPECCIÓN DE COMPONENTES Si tiene dudas sobre la seguridad de la cuerda, entonces: a) retírela del servicio y guárdela aparte hasta realizar una segunda inspección; o b) retírela del servicio y córtela en trozos lo suficientemente pequeños para que no puedan volver a utilizarse.
  • Página 97 VIDA ÚTIL, CRITERIOS PARA DESCARTAR COMPONENTES E INSPECCIÓN DE COMPONENTES En el caso de que haya dudas sobre la seguridad del [slaice] ® Hay que dejar de utilizar la cuerda, ƒ marcarla clara y visiblemente para que no pueda utilizarse por descuido y ƒ...
  • Página 98: Cambio De La Cuerda De Nudo Bloqueante (Valdôtain 4+4) Y Montaje Del Sistema

    VIDA ÚTIL, CRITERIOS PARA DESCARTAR COMPONENTES E INSPECCIÓN DE COMPONENTES / CAMBIO DE LA CUERDA DE NUDO BLOQUEANTE (VALDÔTAIN 4+4) Y MONTAJE DEL SISTEMA positarse separados y marcarse claramente para que no puedan utilizarse por error. Póngase en contacto con el fabricante indicando todos los detalles. No vuelva a utilizar el producto hasta que el fabricante no haya dado su autorización por escrito.
  • Página 99 CAMBIO DE LA CUERDA DE NUDO BLOQUEANTE (VALDÔTAIN 4+4) Y MONTAJE DEL SISTEMA 4) Colocar el segundo mosquetón en el agujero medio o superior con la abertura hacia arriba. Introducir el mosquetón superior por el ojo de la cuerda de escalada. Asegúrese de que la goma de fijación colocada en el ojo esté...
  • Página 100: Hoja De Registro De Inspección Del Sistema

    HOJA DE REGISTRO DE INSPECCIÓN DEL SISTEMA FICHA DE PRUEBAS Fabricante Modelo Comerciante TEUFELBERGER Hitch Climber Fiber Rope GmbH System Nombre CEclimb Número de lote Número de serie Nombre del usuario Fecha de fabricación Fecha de compra Fecha de la primera Fecha de desecho utilización Observaciones: Protocolo de inspección por escrito para el sistema Hitch Climber...
  • Página 101: Declaración De Conformidad (Del Fabricante)

    El fabricante en la UE: TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH, Vogelweiderstraße 50, 4600 Wels, Austria, declara que el nuevo EPI adjunto CEclimb xx/yy cumple las disposiciones de la directiva 89/686/CEE; es idéntico al EPI objeto del certificado de examen CE de tipo N°...
  • Página 102 Con riserva di modifiche tecniche, errori di stampa e di impostazione.TEUFELBERGER e 拖飞宝 sono marchi registrati a livello internazionale del ® ® gruppo TEUFELBERGER. Con riserva di modifiche tecniche, errori di stampa e di impostazione.
  • Página 103: Avvertenze Generali Per Lavori Svolti In Quota

    / dell’utente precedente provvedere a mettere a disposizione le informazioni del produttore nella lingua corrente del paese in questione. TEUFELBERGER non si assume nessuna responsabilità per conseguenze / danni diretti, indiretti o accidentali insorti durante o dopo l’utilizzazione del prodotto a causa di uso improprio, in parti- colare in seguito ad un assemblaggio errato.
  • Página 104: Attrezzatura, Ambiti Di Impiego, Utilizzo E Limitazioni

    AVVERTENZE GENERALI PER LAVORI SVOLTI IN QUOTA / ATTREZZATURA, AMBITI DI IMPIEGO, UTILIZZO E LIMITAZIONI Questa attrezzatura è stata sviluppata per l’utilizzo quale componente di un sistema di an- ƒ coraggio; Dovrà essere utilizzata solo dopo che si è svolta un’attenta analisi dei rischi e dalla quale ƒ...
  • Página 105 ATTREZZATURA, AMBITI DI IMPIEGO, UTILIZZO E LIMITAZIONI necessità di variare il posizionamento dei componenti. I sistemi per lavori in quota in cui si muove la corda (sistemi con corda mobile) richiedono una par- ticolare attenzione per prevenire eventuali danni alla corda, p.es. causati da sollecitazioni di spigoli abrasivi e/o taglienti.
  • Página 106: Responsabilita' Dell'utente

    Z133, è ammesso l’impiego di corde con un diametro non inferiore a 7/16 inch (11 mm) – come vale per il prodotto CEclimb 11 –, a condizione che il datore di lavoro sia in grado di mostrare che utilizzando questo prodotto non insorge nessun rischio di sicurezza per l’arbicultore e che quest’ultimo sia stato istruito sull’uso sicuro.
  • Página 107 RESPONSABILITA’ DELL’UTENTE stato sicuro e funzionante e che sia protetto da danni; che il sistema sia utilizzato solo per gli scopi a cui è stato dedicato nonché in un ambiente ƒ appropriato; che i componenti oppure il sistema intero siano immediatamente messi fuori uso, imma- ƒ...
  • Página 108: Glossario - Sistema Configurato E Compatibilità Dei Componenti

    GLOSSARIO – SISTEMA CONFIGURATO E COMPATIBILITÀ DEI COMPONENTI GLOSSARIO – SISTEMA CONFIGURATO E COMPATIBILITÀ DEI COMPONENTI Componenti del sistema: FUNZIONE ETICHETTA- CERTIFICAZI- FOTO NO. ARTICOLO TURA COMPONENTI Corda per arram- Braided Safety EN 1891 7361038: 35 m picata Blue A: 1998 incl. 7361040: 45 m Ø...
  • Página 109: Denominazione Del Prodotto Ceclimb

    DENOMINAZIONE DEL PRODOTTO CECLIMB Facciamo esplicitamente presente che con CEclimb dovranno essere applicati solo i componenti qui indicati e che la compatibilità è stata testata solo per la combinazione indicata. La corda Braided Safety Blue™ Ø 13 mm va impiegata sempre in combinazione con Ocean po- liestere Ø...
  • Página 110: Portata Del Sistema

    PORTATA DEL SISTEMA PORTATA DEL SISTEMA I sistemi Hitch Climber sono stati certificati da TÜV Austria in modo tale da rispettare, se nuovi, i seguenti criteri: Resistenza statica del sistema configurato (corda doppia) Resiste ad un carico statico di 23 kN per tre minu- Braided Safety Blue™...
  • Página 111 PORTATA DEL SISTEMA Funzione di serraggio del sistema configurato (corda singola)  Resistere 4 kN per cinque volte consecutive, Braided Safety Blue™ Tachyon™ con una velocità di prova di 100 mm/min. Fra ogni CE0408 CE0408 applicazione di forza portare l’elemento di ser- ...
  • Página 112: Installazione Del Sistema

    Gli utenti devono attenersi alla sequenza autorizzata per l’installazione di ogni tipo di attrezzatura di ancoraggio utilizzata. In caso di impiego di TEUFELBERGER multiSAVER il cappio della corda va attaccato intorno al ramo o al fusto di ancoraggio, scelto in modo tale che le sue estremità...
  • Página 113 Nei casi in cui la soluzione a) non sia praticabile in modo ragionevole, e che vengano adope- rate tutte le misure per garantire che il sistema di ancoraggio non fallisca. La guida Hitch Climbers Guide to the Canopy, a pagina 6 (www.teufelberger.com/en/products- services/tree-care.html oppure www.treemagineers.com) indica alcune possibilità come integrare un sistema di protezione in combinazione con il sistema Hitch Climber.
  • Página 114: Varianti Di Applicazione

    Una vasta gamma di varianti di applicazione, incluse le procedure di ancoraggio (posizionamento sul luogo di lavoro), di salvataggio e di trasporto di carichi, sono descritte nella nostra guida in- titolata “The Hitch Climbers Guide to the Canopy”, messa a disposizione da Teufelberger, e che può essere scaricata dal sito: www.teufelberger.com/en/products-services/tree-care.html oppure www.treemagineers.com.
  • Página 115 (per es. sul punto di ancoraggio) oppure al di sotto del nodo di frizi- one (p.es. un dispositivo di protezione). Esempi per le configurazioni del sistema si trovano nella guida “The Hitch Climbers Guide to the Canopy“ (www.teufelberger.com/en/products-services/...
  • Página 116 VARIANTI DI APPLICAZIONE tree-care.html oppure www.treemagineers.com). E’ comunque un presupposto essenziale do- minare completamente la funzionalità del nodo di frizione prima di effettuare qualsiasi lavoro in quota. In caso di necessità richiedere istruzioni e sorveglianza. Configurazione sbagliata Ci sono più esempi per configurazioni non affidabili di quelli che possono essere elencati in que- sta sede oppure immaginati.
  • Página 117: Parametri Per L'applicazione, Il Trasporto, La Manutenzione E L'immagazzinaggio

    PARAMETRI PER L’APPLICAZIONE, IL TRASPORTO, LA MANUTENZIONE E L’IMMAGAZZINAGGIO Nota: Per quanto riguarda i parametri per l’applicazione, il trasporto, la manutenzione e l’immagazzinaggio rimandiamo anche alle specifiche istruzioni per l’uso per ogni componente DPI di CEclimb. Condizioni di utilizzo ≤ WLL (carico - 30° a Carico d‘urto...
  • Página 118: Durata Di Vita, Criteri Per La Messa Fuori Servizio E L'ispezione Di Componenti

    DPI di CEclimb. Qualora dovessero essere presenti dei dubbi circa lo stato dell’attrezzatura DPI bi- sogna provvedere a mettere immediatamente fuori servizio il componente oppure tutto il sistema.
  • Página 119 DURATA DI VITA, CRITERI PER LA MESSA FUORI SERVIZIO E L ’ISPEZIONE DI COMPONENTI Corda con nodo di serraggio (fig. 12, pagina 18) Ocean Polyester Ocean Polyester è costituito da un anima e una calza, è cioè una treccia doppia nella quale una calza è...
  • Página 120 DURATA DI VITA, CRITERI PER LA MESSA FUORI SERVIZIO E L ’ISPEZIONE DI COMPONENTI Corde per l’arrampicata (fig. 13, pagina 15) Le corde per l’arrampicata utilizzate nei nostri sistemi Hitch Climber vengono consegnate in diverse lunghezze. Ogni corda presenta una parte finale provvista di un [slaice] da una parte ®...
  • Página 121 DURATA DI VITA, CRITERI PER LA MESSA FUORI SERVIZIO E L ’ISPEZIONE DI COMPONENTI Qualora ci dovessero essere dei dubbi rispetto alla sicurezza della corda bisogna: o metterla fuori servizio e immagazzinarla separatamente fino ad un’ulteriore ispezione; o metterla fuori servizio e tagliarla in lunghezze sufficientemente corte in modo tale che non potranno più...
  • Página 122 DURATA DI VITA, CRITERI PER LA MESSA FUORI SERVIZIO E L ’ISPEZIONE DI COMPONENTI deve essere immagazzinata separatamente oppure bisogna tagliare lo [slaice] ƒ ® In ogni caso lo [slaice] di una corda Tachyon o Braided Safety Blue va eliminato ®...
  • Página 123: Sostituzione Della Corda Con Nodo Di Frizione (Valdostano 4+4) E Montaggio Del Sistema

    DURATA DI VITA, CRITERI PER LA MESSA FUORI SERVIZIO E L’ISPEZIONE DI COMPONENTI / SOSTITUZIONE DELLA CORDA CON NODO DI FRIZIONE (VALDOSTANO 4+4) E MONTAGGIO DEL SISTEMA dettagli. Riutilizzare il prodotto solo dopo aver ricevuto l’autorizzazione scritta da parte del pro- duttore.
  • Página 124 SOSTITUZIONE DELLA CORDA CON NODO DI FRIZIONE (VALDOSTANO 4+4) E MONTAGGIO DEL SISTEMA 4) Applicare il secondo moschettone nel foro medio oppure superiore con l’apertura rivolta verso l’alto. Portare il moschettone attraverso l’occhiello della corda per arrampicata. Assicurarsi che il gommino di fissaggio sull’occhiello sia strettamente in contatto con il punto di assorbimento del carico del moschettone.
  • Página 125: Scheda Ispezioni Regolari Del Sistema

    SCHEDA ISPEZIONI REGOLARI DEL SISTEMA Produttore Modello Rivenditore TEUFELBERGER Hitch Climber Fiber Rope GmbH System Nome CEclimb No. prodotto No. di seria Utilizzatore Data di produzione Data di vendita Data primo utilizzo Data di ritoro Commenti: Verbale scritto delle ispezioni – Sistema Hitch Climber...
  • Página 126: Dichiarazione Di Conformita' (Del Fabbricante)

    Il fabbricante stabilito nella Comunità: TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH., Vogelweiderstraße 50, 4600 Wels, Austria, dichiara, che il nuovo DPI in appresso Ceclimb xx/yy è conforme alle dis- posizioni della direttiva 89/686/CEE; è identico al DPI oggetto dell’attestato di certificazione CE no.
  • Página 127 Denk eraan dat elk product schade berokkenen kan wanneer het verkeerd ge- bruikt, opgeslagen, gereinigd of overbelast wordt. Controleer de nationale veiligheidsbestem- mingen, industrienormen en -aanbevelingen met betrekking tot lokaal geldende eisen. Tech- nische veranderingen evenals druk- en zetfouten voorbehouden. TEUFELBERGER en 拖飞宝 ®...
  • Página 128: Algemene Waarschuwingen Voor Werken Op Grote Hoogte

    / voorgaande gebruiker ervoor te zorgen dat de informatie van de fabrikant in de taal van het betreffende land ter beschikking gesteld wordt. TEUFELBERGER is niet verantwoordelijk voor directe, indirecte of toevallige gevolgen / schade, die gedurende of na het gebruik van het pro- duct optreden en die het gevolg zijn van niet vakkundig gebruik, in het bijzonder door een foute assemblage.
  • Página 129: Uitrusting, Doeleinde, Gebruik & Beperkingen

    ALGEMENE VEILIGHEIDSMAATREGELEN BIJ HET GEBRUIK VAN PVU MET HOUD-FUNC- TIE / UITRUSTING, DOELEINDE, GEBRUIK & BEPERKINGEN De gebruiker dient ten allen tijde met tenminste één ankerpunt verbonden te zijn. ƒ Ieder ankerpunt en de verbinding daarmee moet een passende en afdoende stevigheid en ƒ...
  • Página 130 Zie ook “The Hitch Climbers Guide to the Canopy” voor informatieve details over het op en neer bewegen van pick-off loads met een Hitch Climber System: www.teufelberger.com/ en/products-services/tree-care.html of www.treemagineers.com.
  • Página 131: Verantwoordelijkheid Van De Gebruiker

    Dat gezorgd werd voor een toepasselijke en “actuele” risico-inschatting voor het uit te ƒ voeren werk, dat ook noodgevallen omvat; Dat het Hitch Climber System uitsluitend met gebruik van de door Teufelberger Fiber Rope ƒ GmbH goedgekeurde componenten onderhouden en volgens de aanwijzingen van de fabri- kant geïnstalleerd wordt;...
  • Página 132 VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE GEBRUIKER Dat ophangpunten zich zoveel mogelijk verticaal boven de werkpositie bevinden; ƒ Dat de mogelijkheid voor het optreden van een pendelbeweging tot een minimum beperkt ƒ wordt; Dat ieder ophangpunt voldoet aan de eisen van EN795(b); ƒ Dat een inspectieschema gehandhaafd wordt om gebreken, afschavingen en beschadigin- ƒ...
  • Página 133: Nomenclatuur - Geconfigureerd Systeem & Compatibiliteit Van Componenten

    NOMENCLATUUR – GECONFIGUREERD SYSTEEM & COMPATIBILITEIT VAN COMPONENTEN NOMENCLATUUR – GECONFIGUREERD SYSTEEM & COMPATIBILITEIT VAN COMPONENTEN Systeemcomponenten: FUNCTIE COMPONEN- CERTIFICE- BEELD ARTIKEL- TEN BE- RING NUMMER SCHRIFTING Klimtouw Braided Safety EN 1891 7361038: 35 m Blue A: 1998 incl. 7361040: 45 m Ø...
  • Página 134: Ceclimb-Productkentekening

    NOMENCLATUUR – GECONFIGUREERD SYSTEEM & COMPATIBILITEIT VAN COMPONENTEN / CECLIMB-PRODUCTKENTEKENING Let erop dat bij CEclimb uitsluitend de hier genoemde componenten gebruikt mogen worden en de compatibiliteit uitsluitend voor deze combinatie getest werd. Het touw Braided Safety Blue™ Ø 13 mm dient steeds in verbinding met de Ocean Polyester Ø...
  • Página 135: Prestatievermogen Van Het Systeem

    PRESTATIEVERMOGEN VAN HET SYSTEEM PRESTATIEVERMOGEN VAN HET SYSTEEM Hitch Climber systemen werden door TÜV Austria dusdanig gecertificeerd dat ze nog nieuw aan de volgende criteria voldoen: Statische weerstand van het geconfigureerde systeem (dubbel gevoerd touw) Verdraagt een belasting van 23 kN voor de duur Braided Safety Blue™...
  • Página 136 PRESTATIEVERMOGEN VAN HET SYSTEEM Klemfunctie van het geconfigureerde systeem (eenvoudig gevoerd touw)  4 kN vijf maal achtereen houden, met een Braided Safety Blue™ Tachyon™ testsnelheid van 100 mm/min. Tussen iedere CE0408 CE0408 krachtaanwending wordt de touwklem naar een  ...
  • Página 137: Installatie Van Het Systeem

    Gebruikers dienen zich te houden aan de toegestane installatievolgorde voor iedere soort gebru- ikte ophanging. In het geval van TEUFELBERGER multiSAVER slaat U het touw om de gekozen twijg of stam zodat de einden aan beide kanten van het ophangpunt en daaronder komen te liggen.
  • Página 138 De Hitch Climber Guide to the Canopy pagina 6 (www.teufelberger.com/en/products-services/ tree-care.html of www.treemangineers.com) toont enige mogelijkheden voor het integreren van een veiligheidssysteem in verbinding met het Hitch Climber System.
  • Página 139: Toepassingsvarianten

    Een breed spectrum van gebruiksvarianten, inclusief houd- (werkpositionerings-), reddings- en lasttransportmethoden, zijn in onze leidraad met de titel “The Hitch Climbers Guide to the Cano- py” beschreven, die door TEUFELBERGER als download aangeboden wordt: www.teufelberger. com/en/products-services/tree-care.html of www.treemagineers.com. Klimmen Voor het klimmen dient de lengte van de lus verkort te worden.
  • Página 140 TOEPASSINGSVARIANTEN Grijp tegelijkertijd het touw boven de klemknoop en trek met één of beide armen. Breng de ge- trokken touwlengte boven de klemknoop met de onder de klemknoop weggenomen doorhang in overeenstemming. Laat de klemknopen na iedere opwaartse beweging grijpen. Deze handelingen herhalen tot de klim afgesloten is.
  • Página 141 TOEPASSINGSVARIANTEN de klemknoop (bijv. een veiligheidsinrichting) gereduceerd worden. Voorbeelden voor systeem- configuraties vindt U in “The Hitch Climber Guide to the Canopy” (www.teufelberger.com/en/ products-services/tree-care.html of www.treemagineers.com). Door de goede beheersing van de klemknoop is een voorwaarde voor al het werk op hoogte. Bij behoefte instructie en toezicht aanvragen.
  • Página 142: Parameters Voor Gebruik, Transport, Onderhoud En Opslag

    PARAMETERS VOOR GEBRUIK, TRANSPORT, ONDERHOUD EN OPSLAG PARAMETERS VOOR GEBRUIK, TRANSPORT, ONDERHOUD EN OPSLAG Tip: zie met betrekking tot parameters voor gebruik, transport, onderhoud en opslag ook de spe- cifieke gebruikershandleiding voor ieder PVU-component van CEclimb. Gebruiksvoorwaarden ≤ WLL (wer- -30°...
  • Página 143: Levensduur, Aflegcriteria En Inspecties Van Componenten

    Tip: Let met betrekking tot levensduur, afkeurcriteria en inspectie van componenten op de specifieke gebruikershandleiding voor de betreffende PVU-componenten van CEclimb. Wanneer twijfel aan de toestand van PVU-uitrusting optreedt moet ervoor gezorgd worden dat die componenten of het gehele systeem onmiddellijk buiten gebruik gesteld worden. Deze moe- ten dan óf uitgezonderd en onbruikbaar gemaakt worden óf apart opgeslagen en duidelijk ge-...
  • Página 144 LEVENSDUUR, AFLEGCRITERIA EN INSPECTIES VAN COMPONENTEN Klemknopentouw (afb. 12, pagina 18) Ocean Polyester Ocean Polyester is een kernmantelconstructie, preciezer gezegd een dubbelvlechtwerk, dat wil zeggen een mantel is over een gevlochten kern gevlochten. Kern en mantel dragen de last. In dubbel gevoerde (lopende) touwsystemen, die met een klemknoop ingesteld worden, wordt de mantel van de klemknoop afgeschuurd en bereikt aanzienlijk hogere temperaturen dan de kern.
  • Página 145 LEVENSDUUR, AFLEGCRITERIA EN INSPECTIES VAN COMPONENTEN Klimtouwen (afb. 13, pagina 19) Klimtouwen in onze Hitch Climber systemen worden in veel verschillende lengtes geleverd. Elk touw heeft aan het eind een [splaice] en een stopknoop minstens 500 mm voor het andere eind. ®...
  • Página 146 LEVENSDUUR, AFLEGCRITERIA EN INSPECTIES VAN COMPONENTEN In alle gevallen moet een Tachyon™ of Braided Safety Blue™ klimtouw buiten gebruik gesteld worden wanneer: er twijfel wegens afschuringen of andere schade aan het materiaal of fysieke eigenschappen ƒ bestaat; de mantel/het omhulsel beschadigd is; ƒ...
  • Página 147 LEVENSDUUR, AFLEGCRITERIA EN INSPECTIES VAN COMPONENTEN In elk geval moet een [slaice] van Tachyon of Braided Safety Blue buiten gebruik ® gesteld worden wanneer: Twijfels vanwege afschuringen of enige anderen schade aan het materiaal of fysieke ƒ eigenschappen bestaan; de mantel/de omhulling beschadigd is; ƒ...
  • Página 148 LEVENSDUUR, AFLEGCRITERIA EN INSPECTIES VAN COMPONENTEN Onderhoud en smering. Regelmatige reiniging en smering zijn noodzakelijk om de correcte functie te behouden. Volg de aanwijzingen van de fabrikant op. Criteria voor buiten gebruik stelling. Een product kan vanwege één of meer van de volgende punten als verouderd gelden: Einde van productlevensduur;...
  • Página 149: Wissel Van Het Klemknopentouw (Valdôtain 4+4) En Systeemmontage

    WISSEL VAN HET KLEMKNOPENTOUW (VALDÔTAIN 4+4) EN SYSTEEMMONTAGE WISSEL VAN HET KLEMKNOPENTOUW (VALDÔTAIN 4+4) EN SYSTEEMMONTAGE 1) Eye-to-eye-lus zoals afgebeeld vier keer om het klimtouw leggen. (afb. 16 / 17, pagina 22) 2) Klemknopentouw beginnen te vlechten, waarbij het deel van het touw dat van het bovenste eind van de klemknoop komt aan de buitenkant van de eerste en de derde kruising en onder de tweede en vierde kruising ligt.
  • Página 150: System Inspection Record Sheet

    SYSTEM INSPECTION RECORD SHEET SYSTEM INSPECTION RECORD SHEET Fabrikant Model Handelaar TEUFELBERGER Hitch Climber Fiber Rope GmbH System Naam CEclimb Losnummer Serienummer Naam van gebruiker Productiedatum Datum van aankoop Datum van eerste Datum van uitmon- gebruik stering Bemerkingen: VSchriftelijk inspectie protocol – Hitch Climber System...
  • Página 151: Conformiteitsverklaring (Van De Fabrikant)

    De fabrikant in de EU: TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH., Vogelweiderstraße 50, 4600 Wels, Oostenrijk, verklaart dat de nieuwe bijgaande PVU Ceclimb xx/yy overeenstemt met de bepalin- gen van de richtlijn 89/686/EWG; identiek is met de PVU die onderwerp was van het EG-con- formiteitscertificaat nr.
  • Página 152 Download Treecare Catalogue TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH Vogelweiderstraße 50 4600 Wels, Austria Telephone: +43 (0) 7242 413-0 Fax: +43 (0) 7242 413-169 [email protected] www.teufelberger.com...

Este manual también es adecuado para:

Ceclimb

Tabla de contenido