Sonnenkraft ALU FIX Manual De Instrucciones página 34

Tabla de contenido
Montage Dachanbindungs-Sets
Mounting roof connection sets
Montaggio di attacchi per tetto
Le raccordement au toit fixe
Montaje de conjuntos de conexión de techo
DE
Montierte Dachhaken nicht
als Steighilfe benutzen! Das
Material könnte beschädigt
werden.
Der Dachhaken darf nicht
auf dem unteren Dachziegel
aufliegen (ausgenommen
Schiefer)! Abstand zwischen
unterem Schenkel des
Dachhaken-Bügels und dem
darunter liegenden Ziegel: min.
5 mm!
Randabstand der
Holzschrauben: min. 2,4
cm! Sparrenbreite: min. 8
cm! Verankerungslänge
(Einschraubtiefe): min. 6 cm!
Bei der Verwendung von
Holzschrauben DIN571 >>
Holzkonstruktion vorbohren!
Im Bereich des Dachhaken-
Schenkels unter der
Dachhaken-Grundplatte
muss stets ein stabiler
Auflagerpunkt ausgebildet
werden! (z.B. durch
Einsatz einer zusätzlichen
Konterlattung unter dem
Dachhaken oder seitliches
Aufdoppeln des Sparrens. Falls
eine Schalung oberhalb des
Sparrens vorhanden ist, kann
diese als Auflager angesetzt
werden.)
Die Gewährleistung versch.
Dachhersteller entfällt. Die
Regeln des Dachdeckers sind
einzuhalten.
34
EN
IT
Do not use installed roof hooks
Non utilizzare i ganci per tetto
as a climbing aid! The material
installati come ausilio per la
could be damaged.
scalata! Il materiale potrebbe
essere danneggiato.
The roof hook must not rest
Il gancio del tetto non deve
on the lower roof tile (except
poggiare sulla tegola del tetto
slate)! Distance between the
inferiore (eccetto l'ardesia)!
lower leg of the roof hook
Distanza tra la parte inferiore
bracket and the underlying
della staffa del gancio del tetto
brick: min. 5 mm!
e il mattone sottostante: min.
5 millimetri!
Edge distance of the wood
Distanza dal bordo delle
screws: min. 2.4 cm! Rafter
viti per legno: min. 2,4 cm!
width: min. 8 cm! Anchoring
Larghezza del traverso: min. 8
length (screwing depth): min.
cm! Lunghezza di ancoraggio
6 cm!
(profondità di avvitamento):
min. 6 cm!
When using wood screws
Quando si utilizzano viti per
DIN571 >> Pre-drill wood
legno DIN571 >> Pre-trapano
construction!
costruzione in legno!
In the area of the roof hook leg
Nell'area della gamba del
under the roof hook base plate
gancio del tetto sotto la
always a stable support point
piastra di base del gancio
must be formed! (For example,
del tetto deve essere
by using an additional counter
sempre presente un punto di
battens under the roof hook or
supporto stabile! (Ad esempio,
laterally doubling the rafter. If
utilizzando un controsupporto
there is a formwork above the
aggiuntivo sotto il gancio
rafter, this can be used as a
del tetto o raddoppiando
support.)
lateralmente la trave.) Se c'è
una cassaforma sopra la trave,
questa può essere usata come
supporto.)
The warranty of various roof
La garanzia vari produttori
manufacturers deleted. The
di tetti cancellati. Le regole
rules of the roofer must be
del roofer devono essere
observed.
osservate.
FR
ES
Ne pas utiliser les crochets
¡No utilice los ganchos de
de toit installés comme aide
techo instalados como ayuda
à l'escalade! Le matériau
para escalar! El material
pourrait être endommagé.
podría estar dañado.
Le crochet de toit ne doit pas
¡El gancho del techo no debe
reposer sur la tuile inférieure
apoyarse en la teja inferior
(sauf ardoise)! Distance entre
(excepto la pizarra)! Distancia
la partie inférieure du crochet
entre la pata inferior del
de toit et la brique sous-
soporte del gancho del techo
jacente: min. 5 mm!
y el ladrillo subyacente: mín.
5 mm!
Distance de bord des vis à
Distancia al borde de los
bois: min. 2,4 cm! Largeur du
tornillos para madera: mín.
chevron: min. 8 cm! Longueur
2.4 cm! Anchura de la viga:
d'ancrage (profondeur de
min. 8 cm! Longitud de anclaje
vissage): min. 6 cm!
(profundidad de atornillado):
mín. 6 cm!
Utilisation de vis à bois DIN571
Cuando se utilizan tornillos
>> Pré-percez la construction
para madera DIN571 >> taladrar
en bois!
previamente la construcción
de madera!
Dans la zone de la jambe de
¡En el área de la pata del
crochet de toit sous la plaque
gancho del techo debajo de
de base du crochet de toit,
la placa base del gancho del
un point d'appui stable doit
techo siempre se debe formar
toujours être formé! (Par
un punto de apoyo estable!
exemple, en utilisant une
(Por ejemplo, al utilizar una
contre-latte supplémentaire
barra de apoyo adicional
sous le crochet de toit ou
debajo del gancho del techo o
en doublant latéralement
doblar lateralmente la viga).
le chevron.) S'il existe un
Si hay un encofrado sobre la
coffrage au-dessus du
viga, esto puede usarse como
chevron, celui-ci peut servir de
soporte.)
support.)
La garantie du fabricant de toit
La garantía de varios
divers supprimé. Les règles
fabricantes de techo
du couvreur doivent être
eliminado. Las reglas
observées.
del techador deben ser
observadas.
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido