Kollektorabmaße, technische Daten
Collector dimensions, technical data
Dimensioni del collettore, dati tecnici
Dimensions du collecteur, données techniques
Dimensiones del colector, datos técnicos
Modulverschaltung (in Serie): Hochformat max. 10 Stk., Querformat: max. 6 Stk.
Collector field piping (in series): portrait: max. 10 pcs., landscape: max. 6 pcs. / Schema di collegamento (in serie): verticale max. 10 pz., orizzontale: max. 6 pz. / Connexion des capteurs (en
serie): portrait: 10 pces maxi, paysage: 6 pces maxi / Tubería colector (en serie): vertical max. 10 Uds., horizontal max. 6 Uds.
4 Anschlüsse Kupfer 22mm mit Rohrendenaufweitung auf Schnellverbinder
4 connections copper 22 mm with expansion of pipe end / 4 collegamenti rame 22 mm con svasatura delle estremità tubi / 4 raccordements cuivre 22 mm avec élargissement des extrémi-
tés /
4 conexiones de cobre de 22 mm con extremos del tubo ensanchados
Vollflächen Mäanderabsorber lasergeschweißt (inkl. Bögenschweißung) mit hochselektiver PVD-Beschichtung, garantiert besten Solarertrag
Full-area laser-welded absorber (incl. elbow welding) with high-selectivity PVD coating, best solar yield guaranteed / Assorbitore a tutta superficie, saldato a laser (piegature incluse),
con rivestimento in PVD altamente selettivo, dotato di flusso nel meandro, garantisce un ottimo rendimento solare / Absorbeur à grande surface d'échange soudé par procédé au laser (y
compris les coudes), avec revêtement PVD haute résistance dans le serpentin pour un meilleur rendement solaire / El absorbedor en toda la superficie soldado con láser (soldado de codos
incluido) con revestimiento PVD altamente selectivo y flujo en meandro, garantiza el mejor aporte solar
Witterungsbeständige Aluminium/ Rahmenbauweise mit Aluminium Rückwand CMT-verschweißt garantieren lange Lebensdauer und hohe Betriebssicherheit (max. Schnee-
druckbelastung 300 kg/m
) / Weather-resistant with aluminium rear panel guarantees long service life and high reliability (max. snow load pressure 300 kg/m
2
alluminio resistente agli agenti atmosferici, con parete posteriore in alluminio saldata CMT garantisce una lunga durata di vita e un'elevata sicurezza del funzionamento (carico massimo
di pressione della neve 300 kg/m
2
) / Des cadres en aluminium résistants aux intempéries avec paroi arrière en aluminium, soudés CMT, garantissent une longue durée de vie et une grande
sécurité d'utilisation (résistance au poids de la neige max. 300 kg/m
posterior de aluminio soldada por CMT, garantizan una larga vida útil y una alta seguridad en el trabajo (máx. resistencia a la carga de nieve 300 kg/m
Kollektorabdichtung: Scheibenverklebung mit temperatur- und UV-beständigem 2-K-Silikonkleber, ausgasungsfrei. Zusätzliche mechanische Sicherung der Glasscheibe durch
Abdeckleiste
Collector sealing: Slice bonding with temperature and UV-resistant 2-component silicone adhesive, degassing-free. Additional mechanical protection of the glass pane by cover strip /
tenuta collettore: Incollaggio a strati con adesivo siliconico bicomponente resistente alla temperatura e ai raggi UV, senza degasaggio. Protezione meccanica aggiuntiva della lastra di vetro
mediante la striscia di copertura / étanchéité de collecteur: Collage par tranches avec un adhésif silicone bi-composant résistant aux UV et à la température, sans dégazage. Protection
mécanique supplémentaire de la vitre par bande de recouvrement / sellado colector: Corte de rebanadas con adhesivo de silicona de 2 componentes resistente a los rayos ultravioleta y la
temperatura, sin desgasificación. Protección mecánica adicional del panel de vidrio por la tira de la cubierta.
Anweisungen für den Anschluss des Kollektorfeldes an den Wärmeträgerkreislauf sowie Dimensionen von Rohranschlüssen bei Kollektorgruppen bis 25 m
nur als Richtwert. Bei vielen zusätzlichen Widerständen (Bögen, Armaturen, etc.) bzw. Leitungslängen > 20 bis 30 m sollte gegebenenfalls eine Dimension größer gewählt werden.
Instructions for connecting the collector array to the heat transfer medium circuit, as well as dimensions of pipe connections for collector groups up to 25 m
only guide values. If there are many additional resistances (bends, fittings etc.), or if the pipe lengths are > 20 to 30 m, one size bigger should be selected./
Istruzioni per l'allacciamento del campo collettori al circuito termovettore e misure degli attacchi per tubi per gruppi di collettori fi no a 25 m
presenza di resistenze addizionali (archi, morsettiere, ecc.) o di tubi con una lunghezza maggiore di 20 - 30 m si dovrebbe scegliere eventualmente una taglia superiore./
Conseils pour le raccordement de la superfi cie du capteur solaire au circuit du fl uide caloporteur et indications de mesure des raccords de tubes dans le cas d'un groupe de capteurs d'une
superficie allant jusqu'à 20 m
. Remarque: Le tableau n'a qu'une valeur indicative. En cas de pertes de charge supplémentaires (coudes, armatures, etc.) ou avec des longueurs de conduite > de 20
2
à 30 m, il est préférable, le cas échéant, d'utiliser une dimension supérieure./
Instrucciones para la instalación del campo de colectores al circuito del líquido termoportador, así como medidas de las conexiones de las tuberías en grupos de colectores hasta 25 m
ón: La tabla adjunta sólo como valores recomendados. En caso de haber muchas resistencias adicionales (codos, instrumentos, etc.) o tuberías > de 20 a 30 m se debería seleccionar en aso dado
una dimensión mayor a la recomendada.
Kollektorfeldgröße [m
2
]
Collector panel size / Misura del campo collettori / Grandeur du
champ de capteurs / Dimensiones del campo de colectores /
Tamanho do campo de colectores
Rohrdurchmesser
Pipe diameter / Diametro del tubo / Diamètre de tube / Diámetro
del tubo / Diâmetro do tubo cobre
Rohrdurchmesser - Edelstahlwellrohr
Pipe diameter - stainless steel corrugated pipe /
Diametro del tubo - tubo ondulato in acciaio inox /
Diamètre de tube - tube ondulé en acier spécial /
Diámetro del tubo - tubo corrugado de acero inox /
Diâmetro do tubo - tubo corrugado em aço inoxidável
) / Tanto la forma de construcción de aluminio como la de marcos resistentes a los factores climáticos, con pared
2
5
15
DN16
DN16
. Avvertenza: La tabella è solo orientativa. In
2
7,5
12,5 - 15
18
22
DN20
) / La struttura con telaio/
2
)
2
. Hinweis: Die Tabelle gilt
2
2
. Note: The values in the table are
2
. Indicaci-
25
22 - 28
-
19