FANALE POSTERIORE, TAIL-LAMP, PHARE ARRIÈRE, HINTERSCHEINWERFER,
Sostituzione lampada fanale posteriore
Per accedere alla lampada (12V-5/21W) del fanale posteriore, occorre procedere nel
modo seguente:
- togliere le due viti (1) di fissaggio e rimuovere la lente (2);
- premere la lampadina (3), girarla in senso antiorario ed estrarla dalla calotta
portalampada; effettuata la sostituzione, procedere inversamente per il rimontaggio.
Fare attenzione a non serrare eccessivamente le viti.
.
Per sostituire la
lampada della luce targa
dall'interno del parafango posteriore. Effettuata la sostituzione, procedere inversamente
per il rimontaggio.
Rear tail light bulb replacement
To gain access to the tail light bulb (12V-5/21W), proceed as follows:
- remove the two fastening screws (1) and the rear lens (2);
- push the bulb (3) and turn it counterclockwise, extract the bulb from holding inner
cover and replace it.
After replacement, reverse operations for reassembly.
Make sure not to tighten the screws excessively.
.
To replace the parking light bulb (4:
rear fender. After replacement, reverse operations for reassembly.
Replacement des ampoules du phare arrière
Pour accéder à l'ampoule (12V-5/21W) du phare arrière, opérer comme suit:
- ôter les deux vis (1) de fixation et la lentille (2);
- poussee l'ampoule (3) et tourner la en sens anti-horaire, extraire l'ampoule de la
calotte porte lampe et effectuer la substitution;
Le remplacement effectué, inverser l'opération pour réassembler.
Faire attention à ne pas serrer les vis excessivement.
.
Pour remplacer la lampe de la lumière il immatricule (4: 12V-5W; page M.48) est
suffisant de la défiler de l'intérieur de le garde-boue arrière. Le remplacement
effectué, inverser l'opération pour réassembler.
Austausch des hinteren Schein-Werferlampen
Um zur Lampe (12V-5/21W) des Hinter Scheinwerfers einzutreten, ist es notwendig in
der folgenden Art und Weise voranzugehen:
- die die zwei Weinreben (1) von Befestigung abnehmen und die Linse (2) entfernen;
- die Glühbirne (3) drücken und die gegen der Uhrzeigersinn drehen, sie auf den
Birnenfassungkappe herausziehen, und den Ersatz vornehmen;
Nach dem Austasch ist für das Aufmontieren in umgekehrter Reihenfolge zu verfahren.
Aufpassen, zu nicht übertrieben die schrauben verschließen.
.
Um die parkende Glühbirne zu ersetzen (4: 12V-5W; Seite M.48) ziehen Sie es davon
das innerhalb des hinter Kotflügels. Nach dem Austasch ist für das Aufmontieren in
umgekehrter Reihenfolge zu verfahren.
Substitución de las bombillas del faro trasero
Para acceder a las bombillas (12V-5/21W) del faro trasero, haga lo siguiente:
- remover los dos tornillos (1) y la lente (2);
- comprimir la bombilla (3), girarla en sentido contrario a las agujas del reloj y extrarla
de el casquete portabombilla. Una vez efectuada la substitución, proceda
inversamente para volver a montar.
Tener cuidado con no cerrar excesivamente los tornillos.
.
Para reemplazar la lámpara de la luz matricula (4: 12V-5W; página M.48) es suficiente
desfilarla del interior del guardabarros trasero
proceda inversamente para volver a montar.
Part. N. 8000 A8466 (12-2006)
IMPIANTO ELETTRICO
ELECTRIC SYSTEM
INSTALLATION ELECTRIQUE
ELEKTRISCHE ANLAGE
INSTALACIÓN ELECTRICA
FARO TRASERO
(4:
) è sufficiente sfilarla
12V-5W; pag. M.48
) extract it from the inside of the
12V-5W; page M.48
. Una vez efectuada la substitución,
M.49