Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SIE-DIE-PBE
INSTALLATION ET MISE EN SERVICE
FRANÇAIS
INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS
ENGLISH
INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO
ITALIANO
INSTALACION Y PUESTA EN SERVICIO
ESPAÑOL
INSTALAÇÃO E INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
PORTUGUÈS
N.M.S.
STOCK N° 2.125.122/Ed.01 - 04/12
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para salmson SIE Serie

  • Página 1 SIE-DIE-PBE INSTALLATION ET MISE EN SERVICE FRANÇAIS INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS ENGLISH INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO ITALIANO INSTALACION Y PUESTA EN SERVICIO ESPAÑOL INSTALAÇÃO E INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO PORTUGUÈS N.M.S. STOCK N° 2.125.122/Ed.01 - 04/12...
  • Página 3 (EL)- (ES)-Español EC DEARBHÚ COMHLÍONTA DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Pompes SALMSON ndearbhaíonn an cur síos ar na táirgí Pompes SALMSON Pompes SALMSON declara que los productos citados en atá i ráiteas seo, siad i gcomhréir leis na forálacha atá la presenta declaración están conformes con las sna treoracha seo a leanas na hEorpa agus leis na dlíthe...
  • Página 5 Fig. 3: 1,5 - 4 kW: 5,5 - 7,5 kW: 11 - 22 kW: Fig. 4: [1/min] Δp Δp 1,0 1,5 2,8 3,2 [1/min] Δp Δp [mA] 10,4...
  • Página 6 Fig. 5a: SIE / DIE 1.14 1.14 1.12 1.13 1.31 1.32 1.33 1.11 1.14 1.11 1.12 1.14 1.11 1.12 1.11 1.12 1.21 1.14 10 1.41 1.14 (5mm) Fig. 5b: PBE 1.14 1.11 1.12 1.13 1.14 1.31 1.32 1.33 1.11 1.12 1.14 1.11 1.12...
  • Página 7 Installation et mise en service Installation and starting instructions Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Instrucciones de instalación y funcionamiento Manual de instalação e funcionamento...
  • Página 164 Español Generalidades ............................159 Seguridad ............................159 Identificación de los símbolos e indicaciones utilizados en este manual ............159 Cualificación del personal ..........................160 Riesgos en caso de inobservancia de las instrucciones de seguridad ............160 Seguridad en el trabajo .............................160 Instrucciones de seguridad para el operador ....................160 Instrucciones de seguridad para la instalación y el mantenimiento ............160 Modificaciones del material y utilización de repuestos no autorizados ............161 Modos de utilización no permitidos .........................161...
  • Página 165: Generalidades

    Español Instrucciones de instalación y funcionamiento Generalidades Acerca de este documento El idioma de las instrucciones de funcionamiento originales es el ale- mán. Las instrucciones en los restantes idiomas son una traducción de las instrucciones de funcionamiento originales. Las instrucciones de instalación y funcionamiento forman parte del producto y, por lo tanto, deben estar disponibles cerca del mismo en todo momento.
  • Página 166: Cualificación Del Personal

    El operador deberá asegurarse de que todas las tareas de instalación y instalación y el mantenimiento mantenimiento son efectuadas por personal autorizado y cualificado, y de que dicho personal ha consultado detenidamente el manual para obtener la suficiente información necesaria. Pompes Salmson 04/2012...
  • Página 167: Modificaciones Del Material Y Utilización De Repuestos No Autorizados

    Español Las tareas relacionadas con el producto o el sistema deberán reali- zarse únicamente con el producto o el sistema desconectados. Es imprescindible que siga estrictamente el procedimiento descrito en las instrucciones de instalación y funcionamiento para realizar la parada del producto o de la instalación. Inmediatamente después de finalizar dichas tareas deberán colocarse de nuevo o ponerse en funcionamiento todos los dispositivos de seguridad y protección.
  • Página 168: Aplicaciones

    áreas con riesgo de explosión. • Para ceñirse al uso previsto, es imprescindible tener en cuenta las indicaciones contenidas en estas instrucciones. • Todo uso que no figure en las mismas se considerará inadecuado. Pompes Salmson 04/2012...
  • Página 169: Especificaciones Del Producto

    Español Especificaciones del producto Código El código se compone de los siguientes elementos: Ejemplo: SIE 2 04-17/5,5 DIE 2 04-17/5,5 PBE 2 04-17/5,5 Bomba embridada como bomba simple Inline Bomba embridada como bomba doble Inline Bomba embridada como bomba monobloc Con módulo Electrónico para regulación electrónica de la velocidad Número de polos...
  • Página 170: Suministro

    La carcasa de la bomba de la serie PBE es una caja de bomba espiral cuyas dimensiones de brida y cárter se determinan según lo estipu- Pompes Salmson 04/2012...
  • Página 171 Español lado en la norma DIN EN 733. Hasta una potencia del motor de 4 kW, la bomba cuenta con un zócalo vertical enroscado. A partir de una potencia del motor de 5,5 kW, las bombas de la serie PBE están equi- padas con pies enroscados al motor (tipo de motor B35).
  • Página 172: Fuerzas Y Pares Admisibles En Las Bridas De La Bomba (Sólo Para Bombas Pbe)

    Para obtener más información sobre los ajustes del modo de regula- ción y sus parámetros, véase el capítulo 8 “Manejo” en la página 179 y el capítulo 9.4 “Ajuste del modo de regulación” en la página 195. Pompes Salmson 04/2012...
  • Página 173 Español Δp-v: el sistema electrónico modifica de forma lineal el valor de consigna de la presión diferencial que debe mantener la bomba entre la altura de impulsión H y ½ H . El valor de consigna de la presión diferencial H aumenta o disminuye con el caudal (Fig.
  • Página 174: Funcionamiento Con Bomba Doble

    (Fig. 14 y 15). En el modo manual, ambas bombas funcionan siempre de forma sin- crónica. Fig. 14: regulación Δp-c (funcionamiento en paralelo) Pompes Salmson 04/2012...
  • Página 175: Comportamiento En El Funcionamiento Con Bomba Doble

    Español Fig. 15: regulación Δp-v (funcionamiento en paralelo) 6.4.2 Comportamiento en el funcionamiento con bomba doble Alternancia de bombas En el funcionamiento con bomba doble se produce una alternancia de bombas cada 24 h (ajustable). La alternancia de bombas puede activarse: •...
  • Página 176: Funcionamiento En Caso De Interrupción De La Comunicación

    (antigua). Una señal de sonda activada en la bomba depen- diente no tiene efecto si la bomba doble funciona en modo normal. • Desconexión/conexión red Si, durante la interrupción de la comunicación, se abandona el modo Pompes Salmson 04/2012...
  • Página 177: Otras Funciones

    Español de emergencia en la bomba dependiente (antigua) mediante la des- conexión y posterior conexión de la red, la bomba dependiente (anti- gua) arrancará con los ajustes recibidos anteriormente por la bomba principal para el modo de emergencia (p. ej., modo manual con velo- cidad definida u off).
  • Página 178: Instalación Y Conexión Eléctrica

    • Valores de ajuste: entrada In1 = 0-10 voltios, corrección del valor de presión = ON • Si se utiliza la sonda de presión diferencial Salmson adjunta, hay que mantener estos ajustes. Sólo en caso de utilizar cualquier otra sonda de presión diferencial, será...
  • Página 179: Instalación

    Español ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de daños materiales! Peligro de daños por un manejo incorrecto. • La bomba sólo debe ser instalada por personal cualificado. ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de daños en la bomba por sobrecalenta- miento! La bomba no debe funcionar sin caudal durante más de 1 minuto. De lo contrario, puede generarse calor y dañarse el eje, el rodete y el cierre mecánico.
  • Página 180: Conexión Eléctrica

    • Tenga en cuenta las instrucciones de instalación y funcionamiento de los accesorios. ¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte! Peligro de daños personales por contacto con la tensión. Pompes Salmson 04/2012...
  • Página 181 Español Debido al riesgo de producirse daños personales si se entra en con- tacto con la tensión (condensadores), espere siempre al menos 5 minutos antes de comenzar cualquier trabajo en el módulo. • Antes de realizar cualquier trabajo en la bomba, interrumpa la ten- sión de alimentación y espere 5 minutos.
  • Página 182 18,5 - 22 Fusible máx./A • Observe la puesta a tierra adicional. • Se recomienda la instalación de un interruptor automático. INDICACIÓN Característica de activación del interruptor automático: B • Sobrecarga: 1,13-1,45 x I • Cortocircuito: 3-5 x I Pompes Salmson 04/2012...
  • Página 183 Español Bornes • Bornes de control (Fig. 21) (Para consultar la asignación, véase la tabla siguiente.) Fig. 21: bornes de control 1,5 - 7,5 kW: • Bornes de alimentación eléctrica (Fig. 22) (Para consultar la asignación, véase la tabla siguiente.) 11 - 22 kW: Fig.
  • Página 184: Denominación

    Máxima admisible: 250 V AC, 1 A Interfaz para módulo Bornes de conexión de la interfaz El módulo IF opcional se introduce en un multienchufe de la GA digital en serie caja de bornes. La conexión está protegida contra torsión. Pompes Salmson 04/2012...
  • Página 185: Manejo

    Español INDICACIÓN Los bornes In1, In2, AUX, GND, Ext. off y MP cumplen el requisito de “separación segura” (según EN 61800-5-1) con respecto a los bornes de red, así como a los bornes SBM y SSM (y viceversa). INDICACIÓN El control está diseñado como circuito PELV (protective extra low vol- tage), es decir, el suministro (interno) cumple los requisitos de la desconexión segura del suministro, GND está...
  • Página 186: Estructura De La Pantalla

    En los gráficos y las instrucciones se utilizan los símbolos que se indi- can a continuación para representar de forma sencilla los elementos del menú o las acciones. Pompes Salmson 04/2012...
  • Página 187: Modos De Indicación

    Español Elementos del menú • Página de estado del menú: visualización estándar de la pantalla. 12.3 • “Nivel inferior”: elemento del menú desde el que se pasa a un nivel 4.1.0.0 inferior (p. ej., de <4.1.0.0> a <4.1.1.0>). • “Información”: elemento del menú que muestra información sobre el 4.4.3.0 estado del equipo o sobre los ajustes que no se pueden modificar.
  • Página 188: Página De Fallos De La Pantalla

    La indicación del valor se compone de la E.025 letra “E”, un punto y el código de fallo formado por tres cifras (Fig. 28). Fig. 28: página de fallos (estado en caso de fallo) Pompes Salmson 04/2012...
  • Página 189: Grupos De Menú

    Español 8.5.4 Grupos de menú Menú básico En los menús principales <1.0.0.0>, <2.0.0.0> y <3.0.0.0> aparecen indicados los ajustes básicos que, si fuese necesario, hay que modifi- car también durante el funcionamiento regular de la bomba. Menú info El menú principal <4.0.0.0> y sus subelementos muestran datos de medición, datos sobre el equipo y sobre el funcionamiento y los esta- dos actuales.
  • Página 190: Navegación

    <4.4.1.0> a <4.4.0.0>. INDICACIÓN Fig. 33: ejemplo de navegación Si se mantiene pulsado el botón rojo durante 2 segundos cuando está seleccionado un elemento de menú “Nivel superior”, se vuelve a la página de estado. Pompes Salmson 04/2012...
  • Página 191: Modificación De Selección/Ajustes

    Español 8.6.4 Modificación de selección/ajustes Para cambiar un valor de consigna o un ajuste, proceda de la siguiente manera (ejemplo, véase la Fig. 34): • Navegue hasta el elemento de menú “Selección/ajuste” deseado. Aparecen el valor actual o el estado del ajuste y su símbolo. ±...
  • Página 192: Activación/Desactivación Del Modo Servicio

    En el caso de bomba doble, los módulos ya se suministran preparados de fábrica para la comunicación de bomba doble. Para efectuar la activación o la desactivación, siga los pasos que se indican a continuación: Pompes Salmson 04/2012...
  • Página 193: Referencia De Elementos De Menú

    Español • Ponga los conmutadores DIP 3 y 4 en la posición 'ON'. La terminación se activa. INDICACIÓN: ambos conmutadores DIP deben encontrarse siempre en la misma posición. • Para efectuar la desactivación, vuelva a ajustar los conmutadores en su posición inicial. Referencia de elementos de menú...
  • Página 194 En la indicación de la unidad se muestra la identidad de la bomba principal temporal de forma estática. 4.3.2.0 Estado del relé SSM si hay indi- cación de avería. Pompes Salmson 04/2012...
  • Página 195 Español Nº Denominación Tipo Símbolo Valores/explicaciones Condiciones para la indicación Estado del relé SSM si no hay indicación de avería. 4.3.3.0 Estado del relé SBM si hay un aviso de disposición, de funcio- namiento o de conexión de red. Estado del relé SBM si no hay ningún aviso de disposición, de funcionamiento o de conexión de red.
  • Página 196 Sólo se muestra con DP-MA. Indicación general de avería Sólo se muestra con DP-MA. ± 5.1.6.0 Indicación individual de disposi- Sólo se muestra con DP-MA ción y función disposición/fun- cionamiento SBM. Indicación individual de funcio- Sólo se muestra con DP-MA. namiento. Pompes Salmson 04/2012...
  • Página 197 Español Nº Denominación Tipo Símbolo Valores/explicaciones Condiciones para la indicación Indicación general de disposi- Sólo se muestra con DP-MA. ción Indicación general de funciona- Sólo se muestra con DP-MA. miento ± 5.1.7.0 Externo off Externo off individual Sólo se muestra con DP-MA. Externo off general Sólo se muestra con DP-MA.
  • Página 198 Se pierden todos los ajustes rea- lizados manualmente. ± 6.0.0.0 Confirmación de Para obtener más información, Se muestra sólo cuando se véase el capítulo 11.3 “Confir- produce un fallo. fallo mación de fallos” en la página 203. Pompes Salmson 04/2012...
  • Página 199: Puesta En Marcha

    Español Nº Denominación Tipo Símbolo Valores/explicaciones Condiciones para la indicación ± 7.0.0.0 Bloqueo de acceso Bloqueo de acceso desactivado (es posible realizar modificacio- nes) (más información en 8.6.7 “Acti- vación/desactivación del blo- queo de acceso” en la página 186). Bloqueo de acceso activado (no es posible realizar modificacio- nes) (más información en 8.6.7 “Acti-...
  • Página 200: Instalación De Bomba Doble/Tubería En Y

    IR/IR-PDA o transmitido al edificio inteligente no debe emplearse para la regula- ción de la bomba. Este valor sólo refleja la tendencia. No todos los tipos de bomba emiten un valor de caudal. Pompes Salmson 04/2012...
  • Página 201: Ajuste Del Modo De Regulación

    Español ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de daños materiales! Un caudal demasiado bajo puede causar daños en el cierre mecá- nico: debido a ello, el caudal volumétrico mínimo depende de la velocidad de la bomba. • Se ha de garantizar que se alcanza el caudal volumétrico mínimo mín Cálculo de Q mín...
  • Página 202: Mantenimiento

    Las tareas de mantenimiento y reparación deben ser realizadas exclusivamente por personal cualificado. Se recomienda que el mantenimiento y la comprobación de la bomba sean realizados por el servicio técnico de Salmson. ¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte! Durante la realización de tareas en los equipos eléctricos existe peligro de muerte por electrocución.
  • Página 203: Ventilación

    Español • Las tareas en el cable de conexión de la bomba sólo deben ser rea- lizadas por un instalador eléctrico autorizado y cualificado para evitar la aparición de daños. • No hurgue en las aberturas del módulo o el motor ni introduzca objetos en ellas.
  • Página 204: Sustitución Del Cierre Mecánico

    • Retire el anillo estático del cierre mecánico con manguito de sellado de la brida de la linterna y la junta tórica (Fig. 5, pos. 1.14) y limpie los asientos de la junta. • Limpie con cuidado la superficie de contacto del eje. Pompes Salmson 04/2012...
  • Página 205 Español Montaje: • Presione el nuevo anillo estático del cierre mecánico con manguito en el asiento de la junta de la brida de la linterna. Como lubricante se puede utilizar un producto lavavajillas de uso corriente. • Monte la junta tórica nueva en la ranura del asiento de la junta tórica de la linterna.
  • Página 206: Cambio Del Accionamiento

    Controle regularmente la presencia de polvo y limpie el ventilador y el disipador si fuera nece- sario. El cambio del accionamiento sólo debe realizarlo el servicio técnico de Salmson. Pompes Salmson 04/2012...
  • Página 207: Averías, Causas Y Solución

    Los cojinetes del motor están daña- Encargue al servicio técnico de Salmson o dos. a una empresa especializada la compro- bación y, en caso necesario, la reparación de la bomba.
  • Página 208: Tabla De Fallos

    E032 Baja tensión del cir- Fluctuaciones de tensión Comprobar la instalación eléc- cuito intermedio en la red eléctrica trica. E033 Sobretensión del cir- Fluctuaciones de tensión Comprobar la instalación eléc- cuito intermedio en la red eléctrica trica. Pompes Salmson 04/2012...
  • Página 209: Confirmación De Fallos

    Español Agrupación Nº Fallo Causa Solución Tipo de fallo E035 DP/MP: disponible la disponible la misma iden- Volver a asignar la bomba prin- misma identidad varias tidad varias veces cipal y/o la bomba dependiente veces (véase cap. 9.2 en la página 194) Fallo de E050...
  • Página 210 • Aumenta el contador de fallos ¿Nueva avería del tipo “A”? ¿>1 minuto? ¿Fallo confirmado? ¿Nueva avería del tipo “A”? Derivación al tipo de fallo “A” Final; continúa el funcionamiento de regulación Sí Fig. 43: tipo de fallo D, esquema Pompes Salmson 04/2012...
  • Página 211 Español Si se produce un fallo del tipo A o D, para confirmarlo proceda como se indica a continuación (Fig. 44): 6.0.0.0 • Para cambiar al modo menú, pulse el botón rojo. E000 Aparece el número de menú <6.0.0.0> parpadeando. •...
  • Página 212 ¿Criterio del fallo cumplido? ¿> 5 minutos? • Aumenta el contador de fallos ¿Contador de fallos > 5 ? • Se activa SSM ¿Fallo confirmado? Final; continúa el funcionamiento de regulación Sí Fig. 48: tipo de fallo C, esquema Pompes Salmson 04/2012...
  • Página 213: Consulta Del Programa

    Español Si se produce un fallo del tipo C, para confirmarlo proceda como se indica a continuación (Fig. 49): 6.0.0.0 • Para cambiar al modo menú, pulse el botón rojo. E000 Aparece el número de menú <6.0.0.0> parpadeando. • Vuelva a pulsar el botón rojo. Aparece el número de menú...
  • Página 214 Aparece el número de menú <6.0.0.0> parpadeando. Fig. 52: confirmación del tipo de fallo E o F • Vuelva a pulsar el botón rojo. Se confirma el fallo y aparece la página de estado. INDICACIÓN: eliminando su causa, el fallo se confirma automáticamente. Pompes Salmson 04/2012...
  • Página 215: Repuestos

    Español Repuestos El pedido de repuestos se realiza a través de empresas especializadas y/o el servicio técnico de Salmson. Para evitar errores y preguntas innecesarias, indique en cada pedido todos los datos de la placa de características. ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de daños materiales! Sólo si se utilizan repuestos originales se puede garantizar un fun-...
  • Página 216: Eliminación

    2. El ayuntamiento, el órgano competente en materia de elimina- ción de desechos o el proveedor del producto le proporcionarán infor- mación más detallada sobre la eliminación correcta del mismo. Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas. Pompes Salmson 04/2012...
  • Página 217 Español Instrucciones de instalación y funcionamiento SIE-DIE-PBE...
  • Página 272 Espace Lumière - Bâtiment 6 0 820 0000 44 53, boulevard de la République 0,12€ TTC/min 78403 Chatou Cedex [email protected] FRANCE www.salmson.com POMPES SALMSON - SAS AU CAPITAL DE 16.775.000 € - SIREN 313 986 838 RCS VERSAILLES - APE 291C...

Este manual también es adecuado para:

Die seriePbe serie

Tabla de contenido