Tabla de contenido

Enlaces rápidos

Air-Conditioners For Building Application
INDOOR UNIT
PKFY-P·VAM-A
E
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
How to install outdoor units and items about the multi-unit system are described in the outdoor unit installation manual.
∗ Remote controller is available as an optional remote controller.
D
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimaanlage das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
Wie Außenanlagen und außenliegende Teile eines Mehranlagensystems installiert werden müssen, ist im Montagehandbuch für Außenanlagen beschrieben.
∗ Fernbedienung ist als Zubehör wahlweise erhältlich.
F
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d'une utilisation correcte.
La manière d'installer les appareils extérieurs et les accessoires dans un système à unités multiples se trouve décrite dans le manuel d'installation de l'appareil extérieur.
∗ La télécommande est disponible en option.
NL
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
Uitleg over hoe u buitenapparaten moet monteren en over onderdelen van het systeem met meerdere apparaten zijn omschreven in de Installatie-instructies van het buitenapparaat.
∗ De afstandsbedieningseenheid is verkrijgbaar als een optioneel toe te voegen afstandsbediening.
I
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d'aria.
La procedura d'installazione delle sezioni esterne e dei componenti del sistema a unità multiple è descritta nel manuale di installazione delle sezioni stesse.
∗ Il comando a distanza disponibile in opzione.
ES
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
La forma de instalar las unidades exteriores y los elementos relacionados con los sistemas multiunidad se describen en el manual de instalación de la unidad exterior.
∗ De forma opcional podrá instalar el mando a distancia.
PR
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para uma utilização correcta e segura, leia completamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
Os procedimentos para a instalação das unidades exteriores e dos itens acerca do sistema de unidades múltiplas estão descritos no manual de instalação da unidade
exterior.
∗ Está disponível opcionalmente o controlo remoto.
GR
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
°È· ÙËÓ ÔÚı‹ Î·È ·ÛÊ·Ï‹ ¯Ú‹ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÚÈÓ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜.
√‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ Î·È ÛÙÔȯ›· Û¯ÂÙÈο Ì ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ÔÏÏ·ÏÒÓ ÌÔÓ¿‰ˆÓ ı· ‚Ú›Ù ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜
ÌÔÓ¿‰·˜.
∗ ∆Ô ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÚÔÛʤÚÂÙ·È Û·Ó Í¯ˆÚÈÛÙfi ÂÍ¿ÚÙËÌ·.
TR
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› monte etmeden önce bu elkitab›n› dikkatle okuyunuz.
D›fl ünitelerin ve çok üniteli sistemle ilgili donat›m kalemlerinin nas›l monte edilece¤i d›fl ünite montaj elkitab›nda belirtilmifltir.
∗ Uzaktan kumanda ünitesi iste¤e ba¤l› uzaktan kumanda ünitesi olarak temin edilebilir.
RU
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для безопасного и правильного использования прибора необходимо тщательно прочитать данное руководство по установке до выполнения установки кондиционера.
Процедура установки наружных приборов и элементы многоприборной системы описаны в руководстве по установке наружного прибора.
∗ Пульт дистанционного управления поставляется дополнительно.
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PER L'INSTALLATORE
PARA EL INSTALADOR
PARA O INSTALADOR
°π∞ ∞À∆√¡ ¶√À ∫∞¡∂π ∆∏¡ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏
MONTÖR ‹Ç‹N
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
For use with the R407C & R22
Bei Verwendung von R407C & R22
A utiliser avec le R407C et le R22
Bij gebruik van R407C & R22
Uso del refrigerante R407C e R22
Para utilizar con el R407C y el R22
Para utilizaçao com o R407C e o R22
°È· ¯Ú‹ÛË Ì ٷ R407C Î·È R22
R407C ve R22 ile beraber kullanmak için
Для использования с моделями R407С и R22
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric City Multi PKFY-P-VAM-A Serie

  • Página 1 Air-Conditioners For Building Application INDOOR UNIT PKFY-P·VAM-A FOR INSTALLER PARA O INSTALADOR FÜR INSTALLATEURE °π∞ ∞À∆√¡ ¶√À ∫∞¡∂π ∆∏¡ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏ POUR L’INSTALLATEUR MONTÖR ‹Ç‹N VOOR DE INSTALLATEUR PER L’INSTALLATORE ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ PARA EL INSTALADOR For use with the R407C & R22 INSTALLATION MANUAL For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Contents Indice Inhaltsverzeichnis Contenido Index Índice Inhoud ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· 1. Misure di sicurezza ..................4 1. Safety Precautions ..................3 2. Indoor unit installation location ..............10 2. Luogo in cui installare la sezione interna ..........10 2.1. Outline dimensions (Indoor unit) ..........10 2.1.
  • Página 3: Safety Precautions

    ‹çindekiler 1. Safety Precautions 1. Sicherheitsvorkehrungen 中 Содержание 1. Consignes de sécurité 1. Veiligheidsvoorschriften 1. Güvenlik Önlemleri ..................4 s Before installing the unit, make sure you read all the “Safety precau- 2. ‹ç ünitenin monte edilece¤i yer ..............11 tions”.
  • Página 4: Misure Di Sicurezza

    1. Misure di sicurezza 1. Güvenlik Önlemleri 1. Medidas de Seguridad 中 1. Precauções de Segurança 1. Меры предосторожности 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ª¤ÙÚ· ∞ÛÊ·Ï›·˜ s s s s s Leggere attentamente la sezione “Misure di sicurezza” prima di far fun- s s s s s Üniteyi monte etmeden önce “Güvenlik Önlemleri”nin hepsini zionare l’unità.
  • Página 5: Consignes De Sécurité 1. Veiligheidsvoorschriften

    1. Safety Precautions 1. Misure di sicurezza 1. Sicherheitsvorkehrungen 1. Medidas de Seguridad 1. Consignes de sécurité 1. Precauções de Segurança 1. Veiligheidsvoorschriften 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ª¤ÙÚ· ∞ÛÊ·Ï›·˜ : Indicates an action that must be avoided. : Indica un’azione da evitare. : Indicates that important instructions must be followed.
  • Página 6 • Install the unit at a place that can withstand its weight. • Use the specified cables for wiring. : Topraklanmas› gereken parçalar› gösterir. • Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask the dealer or : Dönen parçalara dikkat edilmesi gerekti¤ini gösterir. an authorized technician to install them.
  • Página 7 • Instale la unidad en un lugar capaz de soportar su peso. • Utilice los cables especificados para la instalación eléctrica. • Utilice sólo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su distri- buidor o a una empresa autorizada que se los instale.
  • Página 8 1. Safety Precautions 1. Misure di sicurezza 1. Sicherheitsvorkehrungen 1. Medidas de Seguridad 1. Consignes de sécurité 1. Precauções de Segurança 1. Veiligheidsvoorschriften 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ª¤ÙÚ· ∞ÛÊ·Ï›·˜ Caution: Cautela: • Do not use the existing refrigerant piping, when use R407C refrigerant. •...
  • Página 9 1. Güvenlik Önlemleri 中 1. Меры предосторожности Dikkat: • R407C so¤utucu kullan›ld›¤›nda mevcut so¤utucu borular›n› kullanmay›n. • R407C so¤utucu kullan›ld›¤›nda geçme ve flanfll› ba¤lant›lara sürülen so¤utucu ya¤› olarak eter ya¤›, ester ya¤› veya alkilbenzen (az miktarda) kullan›n. • Klimay› yiyecek maddeleri, bitki, hayvanlar, sanat eserleri ya da hassas cihazlar›n bulunduruldu¤u yerlerde kullanmay›n.
  • Página 10: Indoor Unit Installation Location

    2. Indoor unit installation location 2. Aufstellort der Innenanlage 2. Emplacement pour l’installation de l’appareil intérieur 2. Plaats van het binnenapparaat 2. Luogo in cui installare la sezione interna The indoor unit comes with the following parts and accessories: PARTNUMBER ACCESSORY QUANTITY LOCATION OF SETTING Wall-fixing bracket...
  • Página 11: Lugar En Que Se Instalará La Unidad Interior

    2. Lugar en que se instalará la unidad interior 2. Localização da instalação da unidade interior 2. ∆ÔÔıÂÛ›· ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ 2. ‹ç ünitenin monte edilece¤i yer 中 2. Место установки внутреннего прибора La unidad interior consta de las siguientes piezas y accesorios: A unidade interior é...
  • Página 12: Installing The Indoor Unit

    3. Installing the indoor unit 3. Anbringung der Innenanlage 3. Installation de l’appareil intérieur 3. Het binnenapparaat installeren 3. Installazione della sezione interna 3.1. Installing the wall mounting fixture 1) Setting the wall mounting fixture and piping positions s Using the wall mounting fixture, determine the unit’s installation position and the locations of the piping holes to be drilled.
  • Página 13: Instalación De La Unidad Interior

    3. Instalación de la unidad interior 3. Instalação da unidade interior 3. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ 3. ‹ç ünitenin monte edilmesi 中 3. Установка внутреннего прибора 3.1. Instalación del soporte de montaje en la pared 3.1. Instalação de uma placa de montagem na parede 1) Determine las posiciones del soporte de montaje y de las tube- 1) Fixe a placa de montagem na parede e as posições da tubagem s Com a placa de montagem na parede, determine a posição da instalação da...
  • Página 14 3. Installing the indoor unit 3. Anbringung der Innenanlage 3. Installation de l’appareil intérieur 3. Het binnenapparaat installeren 3. Installazione della sezione interna 2) Drilling the piping hole s Use a core drill to make a hole of 90-100 mm diameter in the wall in the piping direction, at the position shown in the diagram on page 12.
  • Página 15 3. Instalación de la unidad interior 3. Instalação da unidade interior 3. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ 3. ‹ç ünitenin monte edilmesi 中 3. Установка внутреннего прибора 2) Hacer el agujero para las tuberías 2) Perfuração do furo para a tubagem s Utilice una broca hueca para hacer una perforación en la pared de 90-100 mm s Utilize um mandril de alargamento para fazer um furo na parede de 90-100 mm de diámetro en línea con la dirección de las tuberías, en la posición indicada...
  • Página 16 3. Installing the indoor unit 3. Anbringung der Innenanlage 3. Installation de l’appareil intérieur 3. Het binnenapparaat installeren 3. Installazione della sezione interna 3) Installing the wall mounting fixture s Since the indoor unit weighs near 17 kg, selection of the mounting location requires thorough consideration.
  • Página 17 3. Instalación de la unidad interior 3. Instalação da unidade interior 3. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ 3. ‹ç ünitenin monte edilmesi 中 3. Установка внутреннего прибора 3) Instalación del soporte de montaje en la pared 3) Instalação da placa de montagem na parede s Como la unidad interior pesa casi 17 kg, tendrá...
  • Página 18: Preparation For Piping Connection

    3. Installing the indoor unit 3. Anbringung der Innenanlage 3. Installation de l’appareil intérieur 3. Het binnenapparaat installeren 3. Installazione della sezione interna 3.2. Preparation for piping connection s Remove the vinyl band that holds the drain pipe. 1 Rear, right and lower piping s Bind the refrigerant pipes and drain pipe with vinyl tape at three or more points.
  • Página 19: Preparación Para Conectar Las Tuberías

    3. Instalación de la unidad interior 3. Instalação da unidade interior 3. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ 3. ‹ç ünitenin monte edilmesi 中 3. Установка внутреннего прибора 3.2. Preparación para conectar las tuberías 3.2. Preparação para a ligação da tubagem s Retire la tira de vinilo que sujeta la tubería de drenaje. s Retire a banda de vinilo que segura os tubos de drenagem.
  • Página 20 3. Installing the indoor unit 3. Anbringung der Innenanlage 3. Installation de l’appareil intérieur 3. Het binnenapparaat installeren 3. Installazione della sezione interna 2-2 Lift the indoor unit by hooking the supporting piece (attached to the mount board) to the ribs on the back of the unit as shown. When piping work etc.
  • Página 21 3. Instalación de la unidad interior 3. Instalação da unidade interior 3. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ 3. ‹ç ünitenin monte edilmesi 中 3. Установка внутреннего прибора 2-2 Levante la unidad interior, enganchándola por la pieza soporte, (acoplada al 2-2 Levante a unidade interior segurando a peça de suporte (que acompanha a panel de montaje) hasta el reborde situado en la parte trasera de la unidad tal placa de montagem) às nervuras da traseira da unidade, como o mostra.
  • Página 22: Mounting The Unit

    3. Installing the indoor unit 3. Anbringung der Innenanlage 3. Installation de l’appareil intérieur 3. Het binnenapparaat installeren 3. Installazione della sezione interna 3.3. Mounting the unit 1 Securely place the hanging fixtures for the indoor unit over the catches on the wall mounting fixture.
  • Página 23: Montaje De La Unidad

    3. Instalación de la unidad interior 3. Instalação da unidade interior 3. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ 3. ‹ç ünitenin monte edilmesi 中 3. Установка внутреннего прибора 3.3. Montaje de la unidad 3.3. Montagem da unidade 1 Asegúrese de colgar los enganches de metal de la unidad interior en los gan- 1 Coloque com segurança as placas de fixação da unidade interior nas agarras da chos del soporte de montaje.
  • Página 24: Refrigerant Pipe And Drain Pipe

    4. Refrigerant pipe and drain pipe 4. Kältemittel- und Abflußrohre 4. Tuyau de réfrigérant et tuyau d’écoulement 4. Koelpijp en afvoerpijp 4. Tubo del refrigerante e tubo di drenaggio 4.1. Indoor unit • When commercially available copper pipes are used, wrap liquid and gas pipes with commercially available insulation materials (heat-resistant to 100°C or more, thickness of 12 mm or more).
  • Página 25: Tubo Del Refrigerante Y Tubo De Drenaje

    4. Tubo del refrigerante y tubo de drenaje 4. Tubo de refrigerante e tubo de drenagem 4. ™ˆÏ‹Ó·˜ „˘ÎÙÈÎÔ‡ Î·È ÛˆÏ‹Ó·˜ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ 4. So¤utucu borusu ve drenaj borusu 中 4. Труба хладагента и дренажная труба 4.1. Unidad interior 4.1. Unidade interior •...
  • Página 26: Positioning Refrigerant And Drain Piping

    4. Refrigerant pipe and drain pipe 4. Kältemittel- und Abflußrohre 4. Tuyau de réfrigérant et tuyau d’écoulement 4. Koelpijp en afvoerpijp 4. Tubo del refrigerante e tubo di drenaggio 4.2. Positioning refrigerant and drain piping 1 Position of refrigerant and drain piping •...
  • Página 27: Colocación De Los Tubos Del Refrigerante Y De Drenaje

    4. Tubo del refrigerante y tubo de drenaje 4. Tubo de refrigerante e tubo de drenagem 4. ™ˆÏ‹Ó·˜ „˘ÎÙÈÎÔ‡ Î·È ÛˆÏ‹Ó·˜ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ 4. So¤utucu borusu ve drenaj borusu 中 4. Труба хладагента и дренажная труба 4.2. Colocación de los tubos del refrigerante y de drenaje 4.2.
  • Página 28: Drain Piping

    4. Refrigerant pipe and drain pipe 4. Kältemittel- und Abflußrohre 4. Tuyau de réfrigérant et tuyau d’écoulement 4. Koelpijp en afvoerpijp 4. Tubo del refrigerante e tubo di drenaggio 4.3. Drain piping • Drain pipes should have an inclination of 1/100 or more. •...
  • Página 29: Tubería De Drenaje

    4. Tubo del refrigerante y tubo de drenaje 4. Tubo de refrigerante e tubo de drenagem 4. ™ˆÏ‹Ó·˜ „˘ÎÙÈÎÔ‡ Î·È ÛˆÏ‹Ó·˜ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ 4. So¤utucu borusu ve drenaj borusu 中 4. Труба хладагента и дренажная труба 4.3. Tubería de drenaje 4.3. Tubagem de drenagem •...
  • Página 30: Completing The Piping

    4. Refrigerant pipe and drain pipe 4. Kältemittel- und Abflußrohre 4. Tuyau de réfrigérant et tuyau d’écoulement 4. Koelpijp en afvoerpijp 4. Tubo del refrigerante e tubo di drenaggio 4.4. Completing the piping • To prevent condensation from dripping, put felt tape over the insulation materials on the refrigerant and drain pipes within the unit as shown in the diagram.
  • Página 31: Finalización Del Trabajo En Las Tuberías

    4. Tubo del refrigerante y tubo de drenaje 4. Tubo de refrigerante e tubo de drenagem 4. ™ˆÏ‹Ó·˜ „˘ÎÙÈÎÔ‡ Î·È ÛˆÏ‹Ó·˜ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ 4. So¤utucu borusu ve drenaj borusu 中 4. Труба хладагента и дренажная труба 4.4. Finalización del trabajo en las tuberías 4.4.
  • Página 32: Electrical Work

    5. Electrical work 5. Elektroarbeiten 5. Installations électriques 5. Elektrische aansluitingen 5. Collegamenti elettrici 5.1. Indoor unit 1) Remove the front panel, then remove the corner box from the lower right corner of the indoor unit. 2) Remove the screw fixing the electric parts cover and remove the cover. 3) Connect the power cable and transmission cable to the terminal block.
  • Página 33: Trabajo Eléctrico

    5. Trabajo eléctrico 5. Trabalho de electricidade 5. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 5. Elektrik iflleri 中 5. Электрические работы 5.1. Unidad interior 5.1. Unidade interior 1) Retire el panel frontal y retire posteriormente la caja lateral que se encuentra en 1) Remova o painel frontal e, em seguida, a caixa de esquina inferior direita da la esquina inferior derecha de la unidad interior.
  • Página 34: Connecting Remote Controller, Indoor And Outdoor Transmission Cables

    5. Electrical work 5. Elektroarbeiten 5. Installations électriques 5. Elektrische aansluitingen 5. Collegamenti elettrici 5.2. Connecting remote controller, indoor and outdoor transmission cables • Connect indoor unit TB5 and outdoor unit TB3. (Non-polarized 2-wire) The “S” on indoor unit TB5 is a shielding wire connection. For specifications about the connecting cables, refer to the outdoor unit installation manual.
  • Página 35: Conexión De Los Cables De Transmisión Del Mando A Distancia Y De Las Unidades Exterior E Interior

    5. Trabajo eléctrico 5. Trabalho de electricidade 5. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 5. Elektrik iflleri 中 5. Электрические работы 5.2. Conexión de los cables de transmisión del mando 5.2. Ligação dos cabos de transmissão do controlo a distancia y de las unidades exterior e interior remoto e das unidades interior e exterior •...
  • Página 36 5. Electrical work 5. Elektroarbeiten 5. Installations électriques 5. Elektrische aansluitingen 5. Collegamenti elettrici Constraints on transmission cable Longest wiring length (L or L or L ): less than 200 m Length between indoor unit and remote controller (R): within 10 m G Outdoor unit H Earth I BC controller...
  • Página 37 5. Trabajo eléctrico 5. Trabalho de electricidade 5. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 5. Elektrik iflleri 中 5. Электрические работы Limitaciones del cable de transmisión Requisitos em matéria de cabo de transmissão Longitud máxima de los cables (L ): menos de 200 m Comprimento de cabo máximo (L ou L ou L...
  • Página 38: Setting Addresses

    5. Electrical work 5. Elektroarbeiten 5. Installations électriques 5. Elektrische aansluitingen 5. Collegamenti elettrici 5.3. Setting addresses (Be sure to operate with the main power turned OFF.) • There are two types of rotary switch setting available: setting addresses 1 to 9 and over 10, and setting branch numbers.
  • Página 39: Configuración De Las Direcciones

    5. Trabajo eléctrico 5. Trabalho de electricidade 5. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 5. Elektrik iflleri 中 5. Электрические работы 5.3. Configuración de las direcciones 5.3. Definição dos endereços (Asegúrese de trabajar con la corriente desconectada) (Trabalhe sempre com a corrente DESLIGADA) • Hay disponibles dos tipos de configuraciones para los conmutadores giratorios: •...
  • Página 40: Types Of Control Cables

    5. Electrical work 5. Elektroarbeiten 5. Installations électriques 5. Elektrische aansluitingen 5. Collegamenti elettrici 5.4. Types of control cables 1. Wiring transmission cables: Shielding wire CVVS or CPEVS • Cable diameter: More than 1.25 mm 2. M-NET Remote control cables Kind of remote control cable 2-core cable (unshielded) Cable diameter More than 0.5 to 0.75 mm...
  • Página 41: Tipos De Cables De Control

    5. Trabajo eléctrico 5. Trabalho de electricidade 5. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 5. Elektrik iflleri 中 5. Электрические работы 5.4. Tipos de cables de control 5.4. Tipos de cabos de controlo 1. Cables de transmisión: Cable blindado CVVS o CPEVS 1. Cablagem de cabos de transmissão: Fio blindado CVVS ou CPEVS •...
  • Página 42: Test Run

    6. Test run 6. Testlauf 6. Marche d’essai 6. Proefdraaien 6. Prova di funzionamento 1 Press [TEST RUN] button twice → displaying [TEST RUN] on the screen. 2 Press [Selecting operation] button. → Check that wind is blowing out. 3 Press [Fan speed adjustment] button. → Check that the wind speed is changed. 4 Press [Up/down airflow selection] button to change wind direction.
  • Página 43: Prueba De Funcionamiento

    6. Prueba de funcionamiento 6. Ensaio 6. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 6. Çal›flma testi 中 6. Выполнение испытания 1 Pulsar dos veces el botón [TEST RUN] (Realización de pruebas). → En la panta- 1 Carregue duas vezes no botão [TEST RUN]. → Aparece no ecrã [TEST RUN]. 2 Carregue no botão [Selecção de funcionamento] →...
  • Página 44 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23/ EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following EU regulations: 336/ EEC Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

Tabla de contenido