eng
This work may only be performed by qualified personnel. If the plug or power
cable needs to be replaced, this must be done by REMS or an authorised
REMS customer service workshop to avoid a safety risk.
6. Behaviour in case of faults
6.1. Trouble: Thread is not cut cleanly, thread tips are torn off.
Cause: ● Blunt chase dies.
● Poor thread cutting material.
● Wrong setting of the chase dies in the holder.
● Wrong speed.
● Difficult to cut material.
● Wrong choice of material of the chase dies.
6.2. Trouble: Thread is cut badly, „inaccurate fine thread".
Cause: ● Holders inserted in the die head incorrectly. Observe the order!
● Chase dies mounted incorrectly in the holder. Observe the order!
● Chase dies in the wrong holder type (angle of inclination).
6.3. Trouble: Thread not cut centrically on the workpiece.
Cause: ● Vice centring changed Contact an authorised REMS customer
service workshop.
On pneumatic vice:
● Vice set incorrectly (see 4.5.).
● Dies soiled or worn.
6.4. Trouble: Die head does not open wide enough.
Cause: ● Wrong closing lever mounted.
● Closing lever worn.
● Trigger cam worn.
6.5. Trouble: Die head does not close.
Cause: ● Soiling.
● Improper insertion of the die set (see 3.3.).
● Improper mounting of the chase dies in the holder (see 5.4.).
● Closing pin (39) (Fig. 11) worn or broken.
7. Disposal
REMS Unimat 75 and REMS Unimat 77 may not be thrown in the domestic
waste when no longer used. They must be disposed of properly by law.
8. Manufacturer's Warranty
The warranty period shall be 12 months from delivery of the new product to the
first user. The date of delivery shall be documented by the submission of the
original purchase documents, which must include the date of purchase and the
designation of the product. All functional defects occurring within the warranty
period, which are clearly the consequence of defects in production or materials,
will be remedied free of charge. The remedy of defects shall not extend or
renew the warranty period for the product. Damage attributable to natural wear
and tear, incorrect treatment or misuse, failure to observe the operational
instructions, unsuitable operating materials, excessive demand, use for unau-
thorized purposes, interventions by the customer or a third party or other
reasons, for which REMS is not responsible, shall be excluded from the warranty
Services under the warranty may only be provided by customer service stations
authorized for this purpose by REMS. Complaints will only be accepted if the
product is returned to a customer service station authorized by REMS without
prior interference in an unassembled condition. Replaced products and parts
shall become the property of REMS.
The user shall be responsible for the cost of shipping and returning the product.
The legal rights of the user, in particular the right to make claims against the
seller under the warranty terms, shall not be affected. This manufacturer's
warranty only applies for new products which are purchased in the European
Union, in Norway or in Switzerland.
This warranty is subject to German law with the exclusion of the United Nations
Convention on Contracts for the International Sales of Goods (CISG).
9. Spare parts lists
For spare parts lists, see www.rems.de → Downloads → Parts lists.
Traduction de la notice d'utilisation originale
Fig. 1 – 14
1 Levier de fermeture
2 Came de déclenchement
3 Vis de butée
4 Coffret de distribution
5 Inverseur
6 Vis à tête cylindrique
(fixation de la tête à fileter)
7 Clé mâle coudée
8 Vis à tête cylindrique
(fixation du couvercle)
9 Clé à béquille à carré femelle
10 Tige de réglage
11 Fenêtre ovale
12 Repère filet à droite
13 Repère filet à gauche
14 Butée de longueur
15 Levier de serrage
16 Graduation
17 Levier d'entame
18 Touche ll
19 Touche I
20 Levier de changement de
vitesse (seulement Unimat 77)
21 Capot protecteur
22 Touche d'arrêt
Consignes générales de sécurité pour les outils électriques
AVERTISSEMENT
Lire toutes les consignes de sécurité et instructions de service. Le nonrespect
des consignes de sécurité et des instructions de service entraîne un risque de
décharge électrique, de brûlures et/ou d'autres blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sécurité et les instructions pour usage
ultérieur.
1) Sécurité du poste de travail
a) Maintenir le poste de travail dans un état propre et bien éclairé. Le désordre
et un poste de travail non éclairé peuvent être source d'accident.
b) Ne pas travailler avec l'outil électrique dans un milieu où il existe un risque
d'explosion, notamment en présence de liquides, de gaz ou de poussières
inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent mettre
le feu à la poussière ou aux vapeurs.
c) Tenir les enfants et les tierces personnes à l'écart pendant l'utilisation de
l'outil électrique. Un utilisateur distrait risque de perdre le contrôle de l'appareil.
2) Sécurité électrique
a) La fiche mâle de l'outil électrique doit être appropriée à la prise de courant.
La fiche mâle ne doit en aucun cas être modifiée. Ne pas utiliser d'adaptateur
de fiche avec un outil électrique équipé d'une mise à la terre. Des fiches
mâles non modifiées et des prises de courant appropriées réduisent le risque de
décharge électrique.
b) Éviter le contact avec des surfaces mises à la terre, telles que les tubes,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Lorsque le corps est en contact avec
la terre, le risque de décharge électrique est élevé.
c) Tenir l'outil électrique à l'abri de la pluie et de l'humidité. La pénétration
d'eau dans un outil électrique augmente le risque de décharge électrique.
d) Ne pas utiliser le câble pour des fins auxquelles il n'a pas été prévu, notam-
ment pour porter l'outil électrique, l'accrocher ou le débrancher en tirant
sur la fiche mâle. Tenir le câble à l'abri de la chaleur, de l'huile, des arêtes
vives et des pièces en mouvement de l'appareil. Des câbles endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique.
e) Pour travailler avec l'outil électrique à l'extérieur, n'utiliser que des rallonges
dont l'usage est autorisé à l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge appropriée
pour l'extérieur réduit le risque de décharge électrique.
f) Si l'utilisation de l'outil électrique en milieu humide est inévitable ou s'il y
a un risque de couper le câble, utiliser un déclencheur par courant de
défaut. L'utilisation d'un déclencheur par courant de défaut réduit le risque de
décharge électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Être attentif, veiller à ce que l'on fait et se mettre au travail avec bon sens
si l'on utilise un outil électrique. Ne pas utiliser l'outil électrique en étant
fatigué ou en étant sous l'influence de drogues, d'alcools ou de médica-
ments. Lors de l'utilisation de l'outil électrique, un moment d'inattention peut
entraîner des blessures graves.
b) Porter des équipements de protection individuelle et toujours des lunettes
de protection. Le port d'équipements de protection individuelle, comme un
masque antipoussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque
de protection ou une protection de l'ouïe selon le type de l'utilisation de l'outil
électrique, réduit le risque de blessures.
c) Éviter toute mise en marche involontaire ou incontrôlée. Vérifier que l'outil
électrique est arrêté avant de le saisir, de le porter ou de le raccorder au
23 Levier de serrage
24 Plaque
25 Plaque de serrage
26 Bouton poussoir coup-de-poing
arrêt d'urgence
27 Vis de serrage
28 Tube d'huile de coupe
29 Entraîneur
30 Vis à tête cylindrique
31 Tôle de réglage
32 Corps de mâchoire de serrage
33 Mâchoire de serrage
34 Vis de fermeture avec jauge d'huile
35 Tube de vidange
36 Vis de fixation
37 Bac à copeaux
38 Repère de la tête à fileter
39 Tige de fermeture
40 Repère de la broche creuse
41 Broche creuse
42 Flèche de sens de rotation
43 Clé du coffret de distribution
44 Taille de filetage
45 Réglage
fra
13