REMS Unimat Serie Instrucciones De Uso
REMS Unimat Serie Instrucciones De Uso

REMS Unimat Serie Instrucciones De Uso

Roscadorade tubos y barras
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

Gewindeschneidmaschinen
deu
für Rohr- u. Bolzengewinde
Betriebsanleitung
Vor Inbetriebnahme lesen!
Pipe and bolt threading
eng
machines
Operating Instructions
Read before commissioning!
Machines à fileter
fra
pour tubes et barres
Instructions d'emploi
A lire avant la mise en service!
Filettatrice
ita
per tubi e bulloni
Istruzioni d'uso
Leggere attentamente prima dell'uso!
Roscadora
spa
de tubos y barras
Instrucciones de uso
¡Leer antes de la puesta en servicio!
Draadsnijmachine voor
nld
buizen en stangen
Gebruiksaanwijzing
Voor ingebruikname lezen!
Gängskärningsmaskin
swe
för rör och bultar
Bruksanvisning
Läs denna före idrifttagandet!
Gjengeskjæremaskin
nor
for rør- og skruegjenger
Brukanvisning
Leses før idriftsettelse!
Gevindskæremaskine
dan
til rør og bolte
Betjeningsvejledning
Læses før ibrugtagning!
REMS-WERK
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Postfach 1631 · D-71306 Waiblingen
Telefon +49 7151 1707-0
Telefax +49 7151 1707-110
www.rems.de
Maschinen und Werkzeuge für die Rohrbearbeitung
S 04 / 09
Kierteityskone putki-
fin
ja pulttikierteille
Käyttöohje
Luettava ennen käyttöönottoa!
Tarracha eléctrica de
por
tubos e varão
Manual de instruções
Leia antes da colocação em serviço!
Gwinciarka do gwintów
pol
rurowych i sworzniowych
Instrukcja obsługi
Przeczytać przed użyciem!
Závitor ˇ ezný stroj pro
ces
trubkové a šroubové závity
Návod k použití
Čtěte před uvedením do provozu!
Závitorezný stroj pre
slk
trubkové a skrutkové závity
Návod na použitie
Prečítajte pred uvedením do prevádzky!
Cso ˝ - és
hun
csapmenetmetszo ˝ gép
Üzemeltetési leírás
Üzemebehelyezés előtt olvassa el!
Stroj za narezivanje navoja
hrv/
scg
na cijevima i svornjacima
Pogonske upute
Pročitati prije uporabe uređaja!
Stroj za rezanje navojev za
slv
navoje na ceveh in sornikih
Navodila za uporabo
Pred uporabo preberite!
Maşină de tăiat filet
ron
Pentru filete de ţevi şi bolţuri
Instrucţiuni de operare
Citiţi înainte de a începe lucrul!
Резьбонарезной станок для
rus
трубной м наружной резьбы
Инструкция по эксплуатации
Необходимо ознакомиться перед
началом эксплуатации!
Μηχανή σπειροτόμησης για σπείρωμα
grc
σωλήνων και πείρων (μπουλονιών)
Οδηγίες λειτουργίας
Διαβάστε τις οδηγίες αυτές προτού θέσετε
σε λειτουργία τη συσκευή !
Boru ve pim paftalarý
tur
açma makineleri
Kullanma talimatý
Çalýþtýrmadan önce mutlaka okuyunuz!
Резбонарезна машина за
bul
тръбна и винтова резба
Инструкция за експлоатация
Прочетете преди употреба!
Vamzdþiø ir varþtø sriegimo
lit
staklës
Naudojimo instrukcija
Prieš darbo pradþià bûtina perskaityti!
Vîtògrieðanas iekârta cauruïu
lav
un skrûvju vîtnçm
Lietošanas instrukcija
Pirms ekspluatâcijas uzsâkðanas jâizlasa!
Keermelõikamismasin
est
torudele ja poltidele
Kasutusjuhend
Enne töösse võtmist läbi lugeda!
Made in Germany
756010
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para REMS Unimat Serie

  • Página 1 Enne töösse võtmist läbi lugeda! Gevindskæremaskine Made in Germany til rør og bolte Betjeningsvejledning Læses før ibrugtagning! REMS-WERK Maschinen- und Werkzeugfabrik Postfach 1631 · D-71306 Waiblingen Telefon +49 7151 1707-0 Telefax +49 7151 1707-110 www.rems.de Maschinen und Werkzeuge für die Rohrbearbeitung...
  • Página 2 Diese Druckschrift ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch begründeten Rechte, insbesondere die der Übersetzung, des Nachdrucks, der Entnahme von Abbildungen, der Funksendung, der Wiedergabe auf fotomechanischem oder ähnlichem Wege und der Speicherung in Datenverarbeitungsanlagen, bleiben vorbehalten, auch bei nur auszugsweiser Verwertung. © Copyright 2009 REMS-WERK GmbH, Waiblingen...
  • Página 3 15 14 26 19 18 22 20 17 Fig. 4...
  • Página 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Teile vor dem Einsatz des elektrischen Gerätes von qua- höhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. lifiziertem Fachpersonal oder von einer autorisierten REMS c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Vertrags-Kundendienstwerkstatt reparieren.
  • Página 5: Spezielle Sicherheitshinweise

    Original Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die 2.1. Transport und Aufstellen Sicherheit des Geräts erhalten bleibt. REMS Unimat wird am besten mit Hubwagen für Norm-Paletten oder mit b) Befolgen Sie Wartungsvorschriften und die Hinweise über den Werk- dem Gabelstabler (Fig. 1) transportiert.
  • Página 6 Drehzahl 35 /min. erfordern. (nach gewendetem Schneidkopfdeckel und umgesetzter Anschlagschraube) REMS Unimat 77 hat 4 Drehzahlen. Zusätzlich zur elektrischen Dreh- die Anschlagschraube (3) rechts vom Schließhebel (1) liegt. zahlwahl mittels Taster I (19) und II (18) werden durch drücken bzw. zie-...
  • Página 7: Verhalten Bei Störungen

    Zum Einstellen des Strehlerbackens im Halter (Fig. 10) auf Maß 55,4 mm Zum schonenden Spannen von blankgezogenem Rundmaterial, runden bei REMS Unimat 75 bzw. 95,4 mm bei REMS Unimat 77 wird die Schrau- Kunststoffstangen u. ä., sowie zum Spannen von Stiftschrauben und Sechs- be der Spannplatte (25) fest angezogen.
  • Página 8: General Safety Rules

    Beanspruchung, zweckfremde Verwendung, eigene oder frem- shock. If the power tool comes with an earthed wire, the plug may only be de Eingriffe oder andere Gründe, die REMS nicht zu vertreten hat, connected to an earthed receptacle. At work sites, in damp surroundings, zurückzuführen sind, sind von der Garantie ausgeschlossen.
  • Página 9: Specific Safety Instructions

    Do not dispose defective batteries in the normal domestic waste. Take REMS Unimat 77 255 kg (560 lbs) them to an authorised REMS after-sales service facility or to a reputed 1.8. Noise data waste disposal company. Workstation-related emission data...
  • Página 10 REMS Herkules (120100), which features steel balls for trouble-free movement of the pipes and bars in all directions without tilting the stock 4. Operation support unit. If long pipes or bars are processed frequently, two REMS Herkules are recommended. 4.1. Right-hand / left-hand thread Ensure that the correct closing lever and the stop screw is correctly in- 3.
  • Página 11 I (19) and II (18), 2 further speeds are obtained by At heavy use, e.g. series production, the oil level of the REMS Unimat 75 pushing or pulling the gear shift lever (20): gear has to be checked.
  • Página 12: Manufacturer's Warranty

    0.05 mm within the 4 die stock chasers of the die set. In the case of the REMS Unimat 77, it is ad- visable to observe the specified distance, i. e. 95.4 mm +/– 0.05 mm.
  • Página 13 Eviter le contact avec des surfaces avec mise à la terre, comme les station S.A.V. agrée sous contrat avec REMS. De nombreux accidents tubes, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé...
  • Página 14: Caractéristiques Techniques

    à 5°C/40°F ou 40°C/105°F. 1.6. Dimensions g) Ne pas jeter les accus défectueux dans les ordures ménagères, mais les remettre à une station S.A.V. agrée, sous contrat avec REMS ou REMS Unimat 75 L x L x H 1200 x 620 x 1210 mm à...
  • Página 15 – tête à fileter vue d'en haut (fig. 2) –, la vis de butée (3) se trouve REMS Unimat 75 a 2 vitesses de rotation. Pour les petits diamètres de à gauche du levier de fermeture (1) ou que, pour le filetage à gauche filet (jusqu'à...
  • Página 16 Sur la REMS Unimat 75, la cote est de 55,4 mm (voir figure 10), avec une toléran- ce de ± 0,05 mm. Dans le cas de filetages sur tubes de faible diamètre...
  • Página 17: Marche À Suivre En Cas De Dérangements

    REMS autorisés. Les appels en garantie a) Lavorare con l'apparecchio prestando attenzione e con consapevo- ne seront reconnus que si le produit est renvoyé à l’atelier REMS en état lezza. Non utilizzare l'apparecchio quando si è stanchi o sotto l'effetto non démonté...
  • Página 18: Dati Tecnici

    In questo modo è possibile tenere rizzata dalla REMS o ad una impresa di smaltimento rifiuti riconos- meglio sotto controllo l'apparecchio in situazioni inaspettate. ciuta.
  • Página 19: Messa In Funzione

    1.7. Pesi rezioni, senza rovesciare il supporto dei materiale. Con frequenti lavora- REMS Unimat 75 227 kg (500 lb) zioni di tubi o barre lunghe risultano vantaggiose le due REMS Herkules. REMS Unimat 77 255 kg (560 lb) 1.8. Rumorosità...
  • Página 20 REMS Unimat 75 possiede 2 velocità. Per diametri di filettatura più pic- coli (fino a ca. 45 mm) viene selezionata la velocità 70 /min azionando il 4.8.
  • Página 21: Garanzia Del Produttore

    REMS non risponde. diante un calibro in dotazione alla macchina (fig. 8) come indicato nella Gli interventi in garanzia devono essere effettuati solo da officine di fig.
  • Página 22: Indicaciones De Seguridad Generales

    Haga que el personal especializado cualificado o a un ción de puesta a tierra. Las clavijas sin modificar y los enchufes ade- taller de servicio al cliente por contrato de REMS autorizado repare cuados reducen el riesgo de descargas eléctricas. Si el aparato eléctrico las piezas dañadas antes del uso del aparato eléctrico.
  • Página 23: Indicaciones De Seguridad Especiales

    No deseche el acumulador defectuoso en la basura doméstica nor- REMS Unimat 75 227 kgs (500 lb) mal, entréguelo a un taller de servicio al cliente contratado de REMS REMS Unimat 77 255 kgs (560 lb) autorizado o a una empresa de eliminación reconocida.
  • Página 24: Reglaje Del Tamaño De Rosca

    2.4. Apoyo del material rado, porta-peines y tapa. El manejo indebido puede conducir a deterioros Los tubos y barras más largos deberán apoyarse con el REMS HerkuIes de los cantos de los portapeines. Tales deterioros, si se producen, deberán (120100), de altura regulable y provisto de bolas de acero para mover los alisarse correctamente con la lima.
  • Página 25: Conservación

    Para regular el peine de roscar en su soporte (fig. 10) a 55,4 mm en el de tubos se encajen siempre hasta el tope y que no se rosquen boquil- REMS Unimat 75 o a 95,4 mm en el REMS Unimat 77, debe apretarse las más cortas de lo que permita la Norma.
  • Página 26: Comportamiento En Caso De Averías

    ± 0,05 mm en los 4 peines de un juego de Fig. 4 roscar. En el REMS Unimat 77 debe mantenerse un valor de 95,4 mm 1 Sluithendel 15 Klemhendel ± 0,05 mm. 2 Afslagnok 16 Schaalindeling...
  • Página 27: Speciale Veiligheidsvoorschriften

    Voer beschadigde accu’s niet in het huisvuil af, maar stuur deze in f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding of sieraden. Houdt naar een geautoriseerde REMS servicewerkplaats of een erkend haren, kleding en handschoenen vewijderd van bewegende delen.
  • Página 28: Ingebruikname

    (geringe montagetijd). Hiervoor de 3 bouten (6) met de in- bussleutel (7) (fig. 5) verwijderen en de snijkop naar voren uit zijn passing REMS Unimat wordt het beste met een hefwagen voor genormde palet- nemen. Bij het monteren van de snijkop moet er op gelet worden, dat de ten of met een vorkheftruck (fig.
  • Página 29 (20) 2 andere snelheden worden 5.1. Onderhoud ingeschakeld. REMS Unimat 75 en REMS Unimat 77 zijn bij normaal gebruik onder- /min: Transmissie-schakelhendel ingedrukt + knop I moeilijk houdsvrij. De aandrijvingen lopen in een duuroliebad, resp. duurvetvul- verspanende materialen 3 tot 4”...
  • Página 30 Voor het afstellen van het streel- of tangentiale messen in de de houder outen worden kosteloos verholpen. Na een reparatie onder garantie wordt (fig. 10) op maat 55,4 mm bij REMS Unimat 75 resp. 95,4 mm bij REMS de garantietijd noch verlengd noch vernieuwd. De schade, die door na- Unimat 77 wordt de schroef van het klemplaatje (25) stevig aangedraaid.
  • Página 31: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Är det av en auktoriserad REMS verkstad för kundtjänst. Många olyckor för- elektriska instrumentet utrustat med en skyddsledare, får det bara anslutas orsakas av dåligt underhållna elektroverktyg.
  • Página 32: Speciella Säkerhetsanvisningar

    5°C/40°F eller 40°C/105°F får batteriet/laddaren inte användas. REMS Unimat 77 255 kg g) Kasta inte defekta batterier i normala hushållssopor, utan lämna dem 1.8. Bulleregenskaper till en auktoriserad REMS verkstad för kundtjänst eller till en aukto- riserad avfallsfirma. Arbetsplatsrelaterat bullervärde REMS Unimat 75 83 dB (A)
  • Página 33 G-L För vänstergängad cylindrisk rörgänga (ISO 228, DIN 259, BSPP, 4.4. Varvtalsinställning NPSM) REMS Unimat 75 har två varvtal. För mindre gängdiametrar (< c:a 45 mm) väljer man varvtalet 70 /min. genom att trycka på tangenten II (18) M För högergängad metrisk bultgänga (DIN 13), UN-gänga (UNC, UNF), (Fig.
  • Página 34: Åtgärder Vid Störningar

    För att ställa in gängstålet på rätt mått i hållaren (Fig. 10) – d.v.s. 55,4 mm nas och materialet flyttas till höger utgångsläge med hjälp av ansätt- på REMS Unimat 75 resp. 95,4 mm på REMS Unimat 77 drar man först ningsspaken (17). Stängs åter spänndockan startar maskinen. Detta kan åt spännplattan (25) ordentligt.
  • Página 35: Generelle Sikkerhetsinstrukser

    Reklamationer accepteras endast, om produkten lämnas till en auktori- 9 Firkant-pipenøkkel 23 Spennspak serad REMS serviceverkstad utan att ingrepp gjorts och utan att den dess- 10 Innstillingsspindel 24 Skilt förinnan tagits isär. Bytta produkter och delar övergår i REMS' ägo.
  • Página 36: Tekniske Data

    773060 sjonsdyktighet er nedsatt. Sørg for at skadede deler repareres av Firkantnøkkel 383015 kvalifisert fagpersonale eller av et autorisert REMS kontrakts-kun- Gjengeskjæreolje deserviceverksted før det elektriske apparatet tas i bruk.Mange ulykker REMS Spezial har sin årsak i dårlig vedlikeholdt elektroverktøy.
  • Página 37 2.1. Transport og oppstilling hodet må medbringeren på lukkespaken, som rager ut over skjæreho- Vi anbefaler å transportere REMS Unimat med en truck for standardpal- dets bakside, settes inn i girets motstykke i en bestemt stilling. Pass på at ler eller med en gaffeltruck (fig. 1).
  • Página 38 5.1. Vedlikehold (fig. 4). For større gjengediametre (fra og med ca. 45 mm) velges turtall Ved vanlig drift er REMS Unimat 75 og 77 vedlikeholdsfrie. Girene går i 35 1/min. ved å trykke knappen I (19). Hardere materialer eller svært gro- en kontinuerlig olje- hhv.
  • Página 39 Innstillingsskruen må stå under trykk i retning av chaserbakken. For REMS Unimat 75 må et mål på 55,4 mm (fig. 10) med en toleranse på +/– 0,05 mm overholdes. For mindre gjenger (diameter 6...12 mm) kan det være en fordel å...
  • Página 40: Generelle Sikkerhedsbestemmelser

    På byggepladser, i beskadigede dele repareres af kvalificeret fagpersonale eller af et fugtige omgivelser, i det fri eller under lignende forhold må det elektriske autoriseret REMS kontakt-serviceværksted. Mange ulykker skyldes apparat kun tilsluttes strømnettet via et 30mA-fejlstrømrelæ (HFI-relæ). dårligt vedligeholdte elektroværktøjer.
  • Página 41 ” – 4” Bolte 6 – 72 mm 2.3. Gevindskæreolie Gevindtyper Anvend altid REMS gevindskæreolier. De får perfekte gevind, høj stand- Konisk rørgevind R (DIN 2999, BSPT) NPT R, NPT tid på gevindskærebakkerne samt højeste beskyttelse af gevindskære- Cylindrisk rørgevind G (DIN 259, BSPP) NPSM G, NPSM maskinen.
  • Página 42 3.1. Montering af gevindskærehoved (og ombytning) etning er rigtigt indstillet (se 2.2) på kontakten til ændring af køreretnin- gen (5). Er de i tvivl – spørg REMS Danmark A/S – 56.631400. Vi anbefaler at investere i ekstra skærehoveder for at undgå at skulle skif- te strålebakker og holdere i det til maskinen indkøbte gevindskærehoved.
  • Página 43: Afhjælpning Af Fejl

    REMS Unimat 75 strålebakkerne indstilles på mål 55,4 mm i holderne (fig taget til fremføring af gevindskærehovedet (17) køres skærehovedet med 10) og REMS Unimat 77 på mål 95,4 mm hhv. skruen i afstandsplatten materialet til højre udgangsposition. Skruestikken lukkes, og maskinen (25) trækkes så...
  • Página 44 Klager behandles kun, hvis apparatet indleveres til et autori- dattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaarallisiin seret REMS kontrakt-service-værksted uden at være skilt ad og uden at loukkaantumisiin. Käsitteellä „sähkölaite“ tarkoitetaan verkkokäyttöisiä säh- der er foretaget nogen indgreb. Erstattede produkter og dele overgår til kötyökaluja (joissa on verkkojohto), akkukäyttöisiä...
  • Página 45: Tekniset Tiedot

    1.8. Melutaso tila on 5°C/40°F tai 40°C/105°F. Työpaikalta lähtevä meluarvo g) Älä hävitä viallisia akkuja tavallisen kotitalousjätteen mukana vaan REMS Unimat 75 83 dB (A) toimita ne valtuutetun REMS-huoltokorjaamon tai jonkin hyväksy- REMS Unimat 77 81 dB (A) tyn jätehuoltoliikkeen hävitettäviksi.
  • Página 46 2.4. Tuenta Pitkähköt putket ja tangot on tuettava korkeussuunnassa säädettävällä 4. Käyttö REMS Herkules -tuella (120100). Sen teräskuulien ansiosta putkia ja tan- koja voidaan liikuttaa vaivattomasti kaikkiin suuntiin tukea kallistamatta. 4.1. Oikeakätinen kierre – vasenkätinen kierre Kahden REMS Herkules -tuen käyttö on suotavaa, mikäli työstetään Huolehdi siitä, että...
  • Página 47 Vedä verkkopistoke pois ennen kunnossapito- ja korjaustöitä. Nämä työt jä- tettävä aina ammattilaisen tai niihin koulutetun henkilön tehtäväksi. REMS Unimat 77:ssä on 4 kierroslukua. Painikkeilla I (19) ja II (18) ta- pahtuvan sähköisen kierroslukusäädön lisäksi kytketään kaksi muuta kier- 5.1. Huolto roslukua vaihteiston kytkinvipua (20) painamalla tai vetämällä:...
  • Página 48: Vianetsintä

    Kierteitysleuan asentamiseksi pitimeen (kuva 10), jolloin mitta REMS Uni- osiin. Vaihdetut tuotteet ja osat siirtyvät REMS-yrityksen omistukseen. mat 75:ssä on 55,4 mm ja REMS Unimat 77:ssä 95,4 mm, säätölevyn (25) ruuvi kierretään tiukkaan. Edellä mainittu mitta on sen jälkeen ase- Rahtikuluista kumpaankin suuntaan vastaa käyttäjä.
  • Página 49: Instruções De Segurança Gerais

    Evite o contacto directo do seu corpo com superfícies ligadas à ter- tratada e autorizada REMS. Muitos acidentes têm a sua origem em fer- ra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Existe um risco ramentas eléctricas mal mantidas.
  • Página 50: Assistência Técnica

    2.1. Transporte e colocação: Desta forma ficará assegurado que, a segurança do aparelho seja mantida. O mais apropriado será transportar a REMS Unimat com um porta pale- b) Observe as instruções de manutenção e as instruções acerca da tes (fig.1).
  • Página 51 2.4. Apoio do material: porta pentes. Caso isso aconteça, devem limar-se os cantos com muito Os tubos e varões mais longos, devem ser apoiados com o tripé REMS cuidado. Herkules (120100), regulável em altura e provido de esferas de aço para No caso de ter que mudar o jogo de roscar dentro da mesma máquina,...
  • Página 52: Comportamento Em Caso De Avarias

    54,3 mm. O importante é manter uma tolerância de +/– 0,05 mm nos 4 pentes do jogo de roscar. Na REMS Unimat 77 deve man- 4.8. Materiais de corte dificil: ter-se o valor de 95,4 mm +/–...
  • Página 53: Garantia Do Fabricante

    Os serviços de garantia devem ser prestados, exclusivamente, pelas ofi- placu budowy, w wilgotnych warunkach lub na zewnątrz wymaga po- cinas de assistência técnica contratadas e autorizadas REMS. Todas as dłączenia go do sieci przez wyłącznik różnicowo-prądowy o prądzie zad- reclamações serão consideradas apenas, se o aparelho for entregue a...
  • Página 54: Specjalne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Należy je oddać do punktu zbiórki od- g) Jeżli możliwe jest zamontowanie urządzeń odpylających, upewnić padów niebezpiecznych lub do autoryzowanego przez firmę REMS się, że są sprawne i mogą być prawidłowo użyte. Ich zastosowanie warsztatu naprawczego.
  • Página 55 83 dB (A) REMS Unimat 77 81 dB (A) Dłuższe rury i pręty muszą być podpierane przy pomocy REMS Herku- les (120100), który ma regulowaną wysokość. Wyposażony jest on w ku- 2. Uruchomienie le stalowe do bezproblemowego przesuwania rur i prętów w dowoInym kierunku bez obawy przewrócenia podpórki do materiału.
  • Página 56 4.4. Wybór prędkości obrotowej głowicy gwinciarskiej i przełożeniu śruby zderzakowej (śruba zderzako- REMS Unimat 75 ma 2 prędkości obrotowe. Dla mniejszych średnic wa (3) leży po prawej stronie dźwigni zwierającej (1). gwintów (do okolo 45 mm) wybieramy prędkość obrotową 70...
  • Página 57 W celu ustawienia noży głowicy gwinciarskiej w oprawce (ryc. 10) na wy- 4.8. Materiały trudnoskrawalne miar 55,4 mm w REMS Unimat 75 wzgIędnie 95,4 mm w przypadku REMS W celu nacinania gwintów na materiale o wyższej trwałości (od około 500 Unimat 77, dociągamy mocno śrube płytki mocującej (25).
  • Página 58: Základní Bezpečnostní Pokyny

    27 Sˇ v erací šroub Naprawy gwarancyjne mogą być wykonywane wyłącznie w autoryzo- Základní bezpečnostní pokyny wanych przez REMS punktach serwisowych. Roszczenia zostaną uwz- ględnione, jeżeli urządzenie zostanie dostarczone do autoryzowanego POZOR! Přečtěte si veškeré pokyny. Nedodržení následujících pokynů může punktu serwisowego bez śladów uprzedniego manipulowania i nie rozmon-...
  • Página 59: Technické Údaje

    1.2. Pracovní oblast Unimat 75 Unimat 77 smluvních servisních dílen REMS. Mnoho úrazů má příčinu ve špatně udržovaném elektrickém nářadí. Průmér závitu f) Udržujte řezné nástroje ostré a čisté. Pečlivě udržované řezné nástroje Trubky –...
  • Página 60: Uvedení Do Provozu

    Unášeč uzávěrové páky, přečnivající přes zadní stranu závitořezné hla- vy je nutno zasadit v určité poloze do protikusu v převodovce. Zde je tře- REMS Unimat se dá nejlépe dopravovat vozíkem na normované palety ba dbát na to, aby uzavírací kolík, který závitořeznou hlavu při jejím návra- nebo vysokozdvižným vidlicovým vozíkem (Fig.1).
  • Página 61 šroubů s šestihrannou hlavou ze dodat speciální upínací čelisti. normovaná závitová délka automaticky, byla-Ii délková narážka nastave- Pro řezání závitu na vsuvky se používá upinače vsuvek REMS Nippelfix, na na žádanou velikost závitu podle stupnice (16). které upíná obrobky automaticky zevnitř, a to pro 9 velikostí od do 4”.
  • Página 62: Záruka Výrobce

    šroubu, nalézajícím se na spodní straně držáku. Stavěcí šroub musí být přitom vůči hřebínkové čelisti pod tlakem. U zařízení REMS Unimat 75 je třeba dodržet míru 55,4 mm (Fig. 10) s to- lerancí +/– 0,05 mm. U menších závitů (průměr 6...12 mm) je vhodné na- stavení...
  • Página 63: Základné Bezpečnostné Pokyny

    žiadne zástrčkové adaptéry společne s elektrickými prístrojmi s stroja opravit’ kvalifikovaným odborníkom alebo niekterou z autori- ochranným zemnením. Nezmenené zástrčky a odpovedajúce zásuvky zovaných zmluvných servisných dielní REMS. Veľa úrazov má príčinu znižujú riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. Ak je el. prístroj vybavený v zle udržovanom elektrickom náradí.
  • Página 64: Špeciálne Bezpečnostné Pokyny

    2.1. Doprava a inštalácia radia. c) Kontrolujte pravidelne prívodné vedenie elektrického prístroja a necha- REMS Unimat sa dá najlepšie dopravovať vozíkom na normované palety, jte ho v prípade poškodenia obnovit’ kvalifikovanými odborníkmi al- alebo vysokozdvižným vozíkom (Fig.1). ebo autorizovanou zmluvnou servisnou dielňou REMS. Kontrolujte Stroj je treba postaviť...
  • Página 65 4.4. Voľba otáčok Pre ľavotočivý závit je nutné viko závitoreznej hlavy otočiť a dorazovú Závitorezný stroj REMS Unimat 75 má k dispozícií 2 rýchlostné otáča- skrutku (3) (Fig. 2) presadiť. Pritom je treba dbať nato, aby - pri čelnom nia. Pre menšie priemery závitu (pribl. do 45 mm) so stlačením tlačidla II pohľade na závitoreznú...
  • Página 66 Pri zriaďovaní hrebienkovej čeľusti v držiaku (Fig.10) na mieru 55,4 mm Na rezanie závitov na vsuvky sa používajú upínače vsuviek REMS Nip- pri REMS Unimat 75, príp. 95,4 mm pri REMS Unimat 77 je potrebné pelfix, ktoré upína materiály automaticky z vnútra, a to pre 9 veľkostí od skrutku upínacej doštičky (25) pevne utiahnuť.
  • Página 67: Záruka Výrobcu

    účelu, ako je výrobok určený, gyújthatják. vlastnými alebo cudzími zásahmi, alebo z iných dôvodov, za ktoré REMS c) Gyerekeket és más személyeket tartsa távol a villamos berendezés neručí, sú zo záruky vylúčené.
  • Página 68: Villamos Adatok

    Ezáltal a berendezést váratlan helyzetekben is jobban g) A sérült akkumulátort ne dobja ki a szokásos házi hulladékok közé, tudja ellenőrzés alatt tartani. hanem adja le egy megbízott REMS márkaszervíznek, vagy egy elis- f) Hordjon megfelelő ruházatot. Ne hordjon bő ruhát, vagy ékszert. Tart- mert hulladékgyüjtőhelynek.
  • Página 69 6 bar 2.4. Anyagtámasztó Kevésbé szilárd anyagok esetén (pl. műanyag vagy vékonyfalú A hosszabb csöveket és rudakat a magasságban elállítható REMS Her- csöveknél) a karbantartó-egységen csökkentei kell a nyomást. kules-szel (120100) kell alátámasztani. Az ebben lévő acélgolyókon a 1.6. Méretek csövek és rudak minden irányban könnyen mozgathatók, az alátámasz-...
  • Página 70: A Gép Használata

    (inox) menetvágásához HSS-ből (= nagyteljesítményű gyorsacélból) kés- bi átkapcsolás lehet szükséges a 35 /min fordulatszámra. zült menetvágófésű-pofákat kell használni. A REMS Unimat 77-esnek négy fordulattartománya van. Az l-es (19) és a ll-es (18) nyomógombon keresztüli villamos fordulatszám-választás 5. Karbantartás kiegészítéseképp a hajtómű-kapcsolókar (20) nyomásával, illetve húzásával két további fordulatszám kapcsolható:...
  • Página 71: Gyártói Garancia

    REMS nem A menetvágófésű-pofának a tartóbani (10. ábra) 55,4 mm-es méretre való vállal, a garancia ki van zárva.
  • Página 72: Opće Sigurnosne Upute

    Ako je električni uređaj opremljen zaštitnim vodičem smije ga se priključiti teni REMS-ov servis. Brojnim nesrećama pri radu uzrok leži u slabom samo na uzemljenu utičnicu. Na gradilištima, u vlažnim uvjetima, na ot- ili nedovoljnom održavanju električnih alata.
  • Página 73: Puštanje U Pogon

    REMS Unimat 75, sa preklopivim polovima 70/35 /min. REMS Sanitol ulje za rezanje navoja ne sadrži mineralno ulje i proizve- REMS Unimat 77, sa preklopivim polovima i deno je sintetički. Ono je potpuno rastvorivo u vodi i ima maznu sposob- mjenjačkim prenosnikom...
  • Página 74 4.4. Biranje brzine okretanje M-L za lijevohodni metrički navoj za svornjake (DIN 13), UN-navoj (UNC, REMS Unimat 75 ima dvije brzine okretanja. Za manje promjere navoja UNF), BS-navoj (BSW, BSF) (do ca. 45 mm) se aktiviranjem tipke II (18) (Fig. 4) bira brzinu okretanja /min.
  • Página 75 čeljusti. Za podešavanje čeljusti sklopa za narezivanje navoja u držaču (Fig. 10) na mjera od 55,4 mm kod naprave REMS Unimat 75 odn. na 95,4 mm Za rezanje tuljaka se primjenjuje napravu REMS Nippelfix i uložak za pri- kod naprave REMS Unimat 77 se vijak stezne ploče (25) čvrsto prite že.
  • Página 76: Splošna Varnostna Pravila

    Pri uporabi električnih aparatov naj bodo otroci in druge osebe od- stitih ili tuđih zahvata u uređaj ili drugih razloga, a bez REMS-ovog ovlaš- daljeni. Med odklanjanjem ostalih oseb lahko izgubite nadzor nad apa- tenja, nisu obuhvaćene jamstvom.
  • Página 77: Tehnični Podatki

    Redno kontrolirajte priključno vrvico električnega aparata, zamen- Lase, obleko in rokavice držite proč od gibljivih delov. Ohlapna ob- javo poškodovane vrvice naj opravijo v avtoriziranem REMS-ovem lačila, lase in nakit lahko vrtljivi deli aparata zagrabijo. servisu. Redno preverjajte tudi kabelske podaljške in jih zamenjaj- g) Če je potrebno napravam priključiti sesalnik za prah ali druge pri-...
  • Página 78 2.1. Transport in postavitev (Slika 5) in snemite rezalno glavo v smeri naprej iz njenega sedeža na- REMS Unimat je najbolje transportirati z dvižno mizo za standardne pa- mestitve. Pri postavljanju rezalne glave je potrebno paziti na to, da bodo lete (Norm) ali z viličarjem (Slika 1).
  • Página 79: Vzdrževalna Dela

    4.4. Izbira števila vrtljajev 5. Vzdrževalna dela REMS Unimat 75 ima 2 števil vrtljajev. Za manjše premere navojev (do ca. 45 mm) se z aktiviranjem stikala II (18) (Slika 4) izbere število vrtlja- Pred izvajanjem vzdrževalnih in popravilnih del izvlecite električni priključni jev 70 /min.
  • Página 80 REMS ne Pri določenih čeljustih Strehler se za izboljšanje tolerance koraka pri dal- priznava, se v roku trajanja garancije ne prizna.
  • Página 81: Reguli Generale De Siguranţă

    Dacă sunt nereguli, daţi maşina la reparat unui service autorizat a) Menţineţi zona de lucru curată şi bine luminată. Dezordinea şi slaba REMS, înainte de a o folosi din nou. Multe accidente sunt determinate iluminare generează accidente. de starea de proastă întreţinere a maşinilor.
  • Página 82: Date Tehnice

    Pentru ţevi cilindrice G (DIN 259, BSPP) NPSM G, NPSM Uleiul pentru tăiat filete REMS Spezial (cu ulei mineral) este înalt aliat şi Filet pentru ţevi din oţel blindat Pg (DIN 40430), M x 1,5 (IEC) utilizabil pentru filete de ţevi şi bolţuri de tot felul. Se spală cu apă (verifi- Filet pentru bolţuri...
  • Página 83 4.4. Alegerea turaţiei NPSM, Pg, BSCE, M x 1,5 (IEC) REMS Unimat 75 are 2 turaţii. Pentru diametre de filet mai mici (până la G-L pentru filet de stânga cilindric pentru ţevi (ISO 228, DIN 259, BSPP, cca. 45 mm) prin acţionarea palpatorului II (18) (fig.4) se alege turaţia 70 NPSM) /min.
  • Página 84 (25) la măsura 55,4 mm la REMS Unimat 75 resp. la 95,4 se va aplica numai produselor noi cumpărate în Uniunea Europeană, în mm la REMS Unimat 77. Măsura indicată se va regla cu un ceas de mă- Norvegia şi Elveţia.
  • Página 85 устройства в 30 mA. отремонтировать квалифицированные специалисты либо b) Избегать соприкосновения тела с заземлёнными поверхностями, уполномоченные REMS мастерские по обслуживанию клиентов. такими как трубы, отопление, печи, холодильники. Если тело Большинство несчастных случаев вызваны плохим техническим заземлено, повышается риск электрического шока.
  • Página 86: Специальные Указания По Безопасности

    1.6. Габариты g) Неисправные аккумуляторы утилизировать не с обычным мусором, выбрасывать не в обычный мусор, а передавать REMS Унимат 75 длина х шир. х выс. 1200 x 620 x 1210 мм мастерским по обслуживанию клиентов, уполномоченных REMS, REMS Унимат 77 длина х шир. х выс.
  • Página 87 происходит, следует вновь демонтировать режущую часть и проверить, Более длинные трубы и штоки подлежат дополнительной опоре не попали ли стружки в хвостовик квадратного сечения, держатель регулируемым по высоте устройством REMS Геркулес (120100). Это или крышку. Изза неквалифицированного обращения могут также устройство имеет стальне шарики для беспроблемного перемещения...
  • Página 88: Поддержание В Исправном Состоянии

    4.4. Выбор частоты вращения Для щадящего зажима чистотянутого круглого материала, круглых REMS Унимат 75 имеет 2 частоты вращения. Для малых диаметров прутьев из синтетического материала и пр., а также для зажима резьбы (до ок. 45 мм) избирается нажатием на кнопку II (18) (Фиг. 4) шпилек...
  • Página 89 Для регулировки резьбовых гребенок в держателе (Фиг. 10) на размер прибор получен авторизованной фирмой REMS договорной мастерской 55,4 мм для станка REMS Унимат 75, соотв., на 95,4 мм для станка сервисного обслуживания в собранном виде и без признаков вторжений. REMS Унимат 77 сначала происходит тугая затяжка винта зажимной...
  • Página 90: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    εξαρτημάτων σε εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο προσωπικό ή σε δ) Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο για τη μεταφορά ή την ανάρτηση της εξουσιοδοτημένο από τη REMS κέντρο εξυπηρέτησης πελατών.Πολλά συσκευής, ή για να αφαιρέσετε το ρευματολήπτη από την πρίζα. ατυχήματα οφείλονται σε ανεπαρκή συντήρηση ηλεκτρικών εργαλείων.
  • Página 91: Ειδικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    2.1. Μεταφορά και τοποθέτηση εξειδικευμένο προσωπικό ή σε εξουσιοδοτημένο από τη REMS κέντρο Η μηχανή REMS Unimat μεταφέρεται καλύτερα με καρότσι ανύψωσης για εξυπηρέτησης πελατών. Πρέπει να ελέγχετε τακτικά τα καλώδια κανονικές παλέτες ή με περονοφόρο ανυψωτικό (κλαρκ) (Εικ. 1).
  • Página 92 Οι μεγαλύτεροι σε μήκος σωλήνες και ράβδοι πρέπει να υποστηρίζονται ο μοχλός κλεισίματος την κεφαλή κοπής. Αυτό οδηγεί στη θραύση του με το ρυθμιζόμενο στο ύψος στήριγμα REMS Herkules (120100). Αυτό το μοχλού κλεισίματος. Τοποθετήστε πάνω το κάλυμμα, σφίξτε τις βίδες και...
  • Página 93 Σε περίπτωση μεγάλης καταπόνησης, π.χ. σε συνεχή παραγωγή, πρέπει δυσκολοεπεξεργαζόμενα υλικά ως 1” στη μηχανή REMS Unimat 75 να ελέγχεται η στάθμη του λαδιού στο 50 στροφές/λεπτό.: Ο μοχλός ζεύξης του μειωτήρα τραβηγμένος μειωτήρα. Για το σκοπό αυτόν λύστε τη βίδα φραγής μαζί με τη ράβδο...
  • Página 94: Συμπεριφορά Σε Περίπτωση Βλάβης

    Για τη ρύθμιση της σιαγόνας τύπου χτένας στο στήριγμα (Εικ. 10) στο εξουσιοδοτημένο συμβεβλημένο συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών της μέτρο των 55,4 mm στη μηχανή REMS Unimat 75 ή στα 95,4 mm στη φίρμας REMS. Τα αντικαθιστούμενα προϊόντα και εξαρτήματα περνούν...
  • Página 95 özellikle elektrikli kýsýmlar ile ilgili olan tamir iþlemleri, sunu ýsý kaynaklarýndan, yaðdan, keskin kenarlardan veya hareket REMS yetkili servisi tarafýndan ve orijinal yedek parçalar kullanýlarak eden makine parçalarýndan koruyunuz ve uzak tutunuz. Hasar görmüþ yapýlmalýdýr. Birçok kazalarýn sebebi, bakýmý iyi yapýlmamýþ elektrikli alet- veya dolanmýþ...
  • Página 96: Teknik Veriler

    REMS yetkili servisi aracýlýyla deðiþtirilmelerine saðlayýnýz. Uzatma kablolarýný belirli aþamalarda REMS Unimat en uygun olarak, norm paletleri için tasarlanmýþ bir kaldýrma kontrol ediniz ve hasarlý olduklarý durumlarda, kablolarý yenileri ile tertibatlý araba veya bir forklift aracýlýyla taþýnýr (resim 1).
  • Página 97 Sol diþ paftalarýnýn açýlmalarý için pafta açma kafasýnýn kapaðýnýn çevrilme- si ve posa cývatasýnýn (3) (resim 2) diðer tarafa aktarýlmasý gerekmektedir REMS Spezial: Madeni yað bazýnda hazýrlanmýþ yüksek alaþýmlý her türde ve bu iþlem sýrasýnda altta bulunan noktalar dikkate alýnmalýdýr: pafta açma boru ve pim paftalarý, pafta açma/kesme yardýmcý...
  • Página 98 öngörülen uzunluklardan da- REMS Unimat 77 modelinde 4 adet devir hýzý bulunmaktadýr. but on l (19) ha kýsa manþonlarýn açýlmamalarýna dikkat edilmelidir. ve but on ll (18) konumlarý doðrultusunda ayarlanan 2 adet elektriksel de- vir seçimlerinin yaný...
  • Página 99 ölçüsünün mutlak surette tatbik edilmesi çok önemlidir. Dolayýsýy- Belirli aþamalarda soðutma/yaðlama maddesi haznesinin temizlenmesi ge- la REMS Unimat 77 modeli için 95,4 mm +/– 0,05 mm tolerans deðerinin rekmektedir. Bunun için talaþ küvetinin altýnda bulunan boþaltma çeþme- saðlanmasý ve muhafaza edilerek, diðer deðere uyulmasý zorunludur.
  • Página 100: Общи Указания За Безопасност

    Избягвайте телесния контакт със заземени повърхности, като ремонтирани от квалифициран персонал или от оторизиран тръби, радиатори, печки и хладилници. Съществува повишен риск сервиз на REMS. Много злополуки са причинени от лошо поддържани от токов удар, когато тялото Ви е заземено. електрически инструменти.
  • Página 101: Специални Указания За Безопасност

    1.3. Скорост на въртене на работното вретено b) Зареждайте батериите само в зарядни устройства, препоръчани REMS Unimat 75, с превключване на полюсите 70/35 об. в минута от производителя. Ако зарядното устройство, предназначено за REMS Unimat 77, с превключване на полюсите...
  • Página 102 Използвайте охлаждащо-мажещи течности за нарязване на резби обърнат, а ограничителният винт (3) (Фигура 2) – преместен. Моля само на REMS. Вие ще можете да постигате отлични резултати при забележете, че когато гледате отгоре резбонарезната глава (Фигура нарязването, дълъг жизнен цикъл на резбонарезните гребени, като...
  • Página 103 4.4. Избор на скорост на въртене 4.7. Специално затягащо средство REMS Unimat 75 има 2 скорости на въртене. За по-малки диаметри на резби (приблизително до 45 мм) чрез натискане на бутон II (18) За щадящо затягане на пречистено изтеглен кръгъл материал, кръгли...
  • Página 104: Гаранционни Условия

    За да се регулират резбонарезните гребени в държача (Фигура 10) или подновяване на гаранционния срок за продукта. Повреди, на размер 55,4 мм на машината REMS Unimat 75, съответно на 95,4 причинени от естествено износване, неправилна употреба или мм на машината REMS Unimat 77, винтът на притискащата плоча...
  • Página 105 á elektrinio prietaiso rûðá ir panaudojimo draudþiama. paskirtá, sumaþina suþeidimø rizikà. g) Sugedusiø akumuliatoriø neiðmesti su atliekomis, o perduoti REMS c) Vengti neplanuoto eksploatavimo. Prieð ájungiant kiðtukà á ðakutës klientø aptarnavimo dirbtuvëms arba utilizavimo ámonei. lizdà, ásitikinti, kad jungiklis yra padëtyje „AUS/OFF“. Jei neðant elek- F) Aptarnavimas triná...
  • Página 106: Techniniai Duomenys

    Pg (DIN 40430), M x 1,5 (IEC) Sriegimo tepalas REMS Spezial yra vartojamas visø rûðiø vamzdþiø ir varþtø Varþtø sriegis M, BSW, UNC sriegimui. Jis nuplaunamas vandeniu (patikrinta ekspertø). Naudoti REMS Sriegiø...
  • Página 107 4.4. Apsisukimø skaièiaus pasirinkimas R-L kairiniam kûginiam vamzdþiø sriegimui (ISO R 7, DIN 2999, BSPT, NPT) REMS Unimat 75 turi 2 apsisukimo skaièius. Maþesniems sriegio skers- deðininiam cilindriniam vamzdþiø sriegimui (ISO 228, DIN 259, BSPP, menims (maþdaug iki 45 mm), paspaudus mygtukà II (18) (4 pav.), pasi- NPSM, Pg, BSCE, M x 1,5 (IEC)) renkamas apsisukimø...
  • Página 108 • Esant dideliam apkrovimui, pvz., uþsiimant serijine gamyba, reikia kontroli- eiliðkumà! uoti REMS Unimat 75 tepalo kieká. Tam reikia atsukti uþdarymo varþtà su Neteisingai laikiklyje ámontuota sriegpjovë. Atkreipti dëmesá á eiliðkumà! • alyvos matuokliu (daliø sàraðas Poz. 59), reikalui esant papildyti tepalu (Art.- Sriegpjovë...
  • Página 109 Pirms iekârtas izman- rametriem. Kontaktdakðu nekâdâ gadîjumâ nedrîkst pârveidot. Kom- toðanas jâuztic tâs remonts vai bojâto daïu nomaiòa kvalificçtiem speciâlistiem vai autorizçtai REMS klientu apkalpoðanas darbnîcai. binâcijâ ar sazemçtâm elektroiekârtâm nedrîkst lietot adapteru sa- vienojumus. Lietojot oriìinâlo kontaktdakðu, kas pievienota atbilstoðai tî- Daudzu nelaimes gadîjumu cçlonis ir nepietiekama elektroiekârtu apkope.
  • Página 110: Tehniskie Parametri

    Skrûvju 6 – 72 mm REMS Spezial ir augsta leìçjuma smçrviela, kas paredzçta visu veidu cau- Vîtòu veidi ruïu un skrûvju vîtòu iegrieðanai. Bez tam, tâ ir nomazgâjama ar ûdeni (pâr- Cauruïvîtne, koniskâ...
  • Página 111 R-L kreisajai konusveida caurules vîtnei (ISOR7, DIN2999, BSPT, NPT) labajai cilindriskajai caurules vîtnei (ISO228, DIN259, BSPT, NPSM, Pg, REMS Unimat 75 ir 2 rotâcijas âtrumi. Mazâkiem vîtnes diametriem (lîdz BSCE, M x 1,5 (IEC)) apmçram 45 mm) ar taustiòa II (18 – 4. attçlâ) palîdzîbu tiek noregulçts G-L kreisajai cilindriskajai caurules vîtnei (ISO228, DIN259, BSPT, NPSM)
  • Página 112 Ja izvirzîjums tomçr rodas, tas jâlikvidç (piemçram, jânoslîpç). tija attiecas uz jauniem izstrâdâjumiem, kas iegâdâti Eiropas Savienîbâ, Lai turçtâjâ noregulçtu grieþòa vaigu (10. attçls) atbilstoði izmçram 55,4 mm Norvçìijâ vai Ðveicç. REMS Unimat 75 vai 95,4 mm REMS Unimat 77, stingri jâpievelk iespîlçðanas...
  • Página 113 40°C/105°F, ei tohi akut või selle laadijat kasutada. jalülitatud asendise, enne kui ühendate seadeldise vooluvõrku. Kui g) Ärge käidelge akusid kui tavalist olmeprahti, vaid andke see REMS Te hoiate sõrme lülitil seadeldis kandmise ajal, või kui ühendate ta voo- klienditeeninduse volitatud töökotta või selleks vastavasse jäätme-...
  • Página 114: Tehnilised Andmed

    Laske oma elektrilist seadeldist remontida vaid kvalifitseeritud perso- 2.1. Transport ja ülespanek nalil ja vaid originaal-varuosadega. Sellega tagate seadeldise ohutuse. REMS Unimat’i on kõige parem transportida tõstukiga autoga norm-alusel b) Järgige tööriistade vahetamisel hooldusjuhiseid ja nõudeid. või kahvel-tõstukiga (joonis 1).
  • Página 115 35 /min. G-L vasakpidistele silindrilistele torukeermetele (ISO 228, DIN 259, BSPP, REMS Unimat 77–l on 4 pöörete arvu. Lisaks elektrilisele pöörete arvu NPSM) valikule nupu I (19) ja II (18) abil, saab valida veel 2 pöörete arvu ajami M parempidistele poldikeermetele (DIN 13), UN-keermetele (UNC, UNF), lülituskangi (20) vajutamise või tõmbamisega:...
  • Página 116 Teatud lõiketerade puhul on tolerantsi parandamiseks pikkade keermete le remontimise või mõne muu sarnase põhjuse tõttu, mille eest REMS va- jaoks sisse lihvitud juhthambad. Need peab lõiketerade teritamisel uue- stutust ei kanna, garantii ei kehti.
  • Página 117 Dichiarazione di conformità CE REMS-WERK dichiara che i prodotti descritti in questo manuale sono conformi alle norme 98/37/EG, 89/336/EWG e 73/23/EWG. Le seguenti norme vengono rispettate: DIN EN ISO 12100-1, DIN EN 12348, DIN EN 50144-1, DIN EN 55014-1, DIN EN 55014-2, DIN EN 60204-1, DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-45, DIN EN 60745-1, DIN EN 60745-2-9, DIN EN 60745-2-11, DIN EN 61000-3-2, DIN EN 61000-3-3, DIN EN 61029-1, DIN EN 61029-2-9.
  • Página 118: Spare Parts List

    Teileverzeichnis Spare parts list Liste des pièces Elenco dei pezzi Aktueller Stand Latest version Situation actuelle Ultimo aggiornamento siehe www.rems.de see www.rems.de voir www.rems.de vedi www.rems.de deu Schneidkopf eng Die head fra Tête de filetage ita Filiera ––...
  • Página 119 REMS Unimat 75 deu Getriebe eng Gear fra Engrenage ita Ingranaggio Sicherungsring Locking ring Circlip Anello di sicurezza 059025 Tellerfeder Cup spring Ressort Belleville Molla a disco 061009 Schließritzel Locking pinion Goupille de fermeture Pignone di chiusura 752216 Greifring Grap ring...
  • Página 120 REMS Unimat 75 deu Getriebe eng Gear fra Engrenage ita Ingranaggio ÖIrohrführung Oilpipe-guide Conduite d’huile Guida tubo dell’olio 752207 Zylinderschraube (alt) Fillister head screw (old) Vis à tête cylindrique (ancien) Vite a testa cilindrica (vecchia) 081098 –– Zylinderschraube (neu) Fillister head screw (new) Vis à...
  • Página 121 REMS Unimat 75 deu Spannstock kompl. eng Vice compl. fra Etau de serrage compl. ita Morsa di serraggio compl. Spannbackenkörper rechts Clamping jaw body right Corps de machoires droit Corpo morsa destro 753320 R Spannbackenkörper links Clamping jaw body left...
  • Página 122 REMS Unimat 75 deu Ständer/Abdeckung eng Support/cover fra Servante/Couvercle ita Supporto/Coperchio...
  • Página 123 REMS Unimat 75 deu Ständer/Abdeckung eng Support/cover fra Servante/Couvercle ita Supporto/Coperchio Sichtscheibe Window Voyant Finestra 754229 Zylinderschraube Fillister head screw Vis à tête cylindrique Vite a testa cilindrica 081026 Haubengriff Cover handle Poignée Impugnatura coperchio 754226 Kugelauszug Guide Glissière à billes...
  • Página 124 Teileverzeichnis Spare parts list Liste des pièces Elenco dei pezzi Aktueller Stand Latest version Situation actuelle Ultimo aggiornamento siehe www.rems.de see www.rems.de voir www.rems.de vedi www.rems.de deu Schneidkopf eng Die head fra Tête de filetage ita Filiera ––...
  • Página 125 REMS Unimat 77 deu Spannstock kompl. eng Vice compl. fra Etau de serrage compl. iat Morsa di serraggio compl. Spannbackenkörper rechts Clamping jaw body right Corps de machoires droit Corpo morsa destro 773320 R Spannbackenkörper links Clamping jaw body left...
  • Página 126 REMS Unimat 77 deu Getriebe eng Gear fra Engrenage ita Ingranaggio Sicherungsring Locking ring Circlip Anello di sicurezza 059025 Tellerfeder Cup spring Ressort Belleville Molla a disco 061009 Schließritzel Closing pinion Pignon de fermeture Pignone di chiusura 752216 Greifring Grap ring Anneau de prise Anello d’attacco...
  • Página 127 REMS Unimat 77 deu Getriebe eng Gear fra Engrenage ita Ingranaggio Ölrohr Oil tube Tube d’huile Tubo d’olio 772270 Zylinderschraube Fillister head screw Vis à tête cylindrique Vite a testa cilindrica 081029 Schlauchklemme Tube clip Collier pour tuyaux Serratubo 049003...
  • Página 128 REMS Unimat 77 deu Ständer/Abdeckung eng Support/cover fra Servante/Couvercle ita Supporto/Coperchio...
  • Página 129 REMS Unimat 77 deu Ständer/Abdeckung eng Support/cover fra Servante/Couvercle ita Supporto/Coperchio Sichtscheibe Window Voyant Finestra 754229 Zylinderschraube Fillister head screw Vis à tête cylindrique Vite a testa cilindrica 081026 Haubengriff Cover handle Poignée Impugnatura coperchio 754226 Kugelauszug Guide Glissière à billes...
  • Página 130 REMS Unimat 75 REMS Unimat 77 Elektrik Electrical Composants Parti elettrici components électriques Schaltschrank Switch cupboard Armoire électrique Quadro di distribuzione 755202 Gegenmutter Lock nut Contre-écru Dado 032121 Kabelverschraubung Cable screw connection Raccord de câbles Pressacavo (nur f. Pneum.) (only pneum.) (seulement pneum.)
  • Página 131 REMS Unimat 75 REMS Unimat 77 Elektrik Electrical Composants Parti elettrici components électriques Wechselstromschütz Alternating current contactor Contacteur courant alternativ Soccorritore corrente alternata 10 E 10 E 10 E 10 E 025038 Hilfsschalterblock 22 E Auxiliary switch block 22 E Interrupteur auxiliaire 22 E Blocco interr.
  • Página 132 REMS Unimat 75 REMS Unimat 77 deu Zusatzteile Additional pieces Pièces supplémentaires ita Parti supplementari per für Pneumatik for pneumatic pour la pneumatique la versione pneumatica Zylinderschraube Fillister head screw Vis à tête cylindrique Vite a testa cilindrica 081027 Zylinderschraube Fillister head screw Vis à...

Este manual también es adecuado para:

Unimat 75Unimat 77

Tabla de contenido