Epson C12C890761 Guia De Instalacion
Ocultar thumbs Ver también para C12C890761:

Enlaces rápidos

重型卷纸系统
(C12C890761)
Heavy Roll Media System
重量メディアユニット
(C12C890761)
(HVMEUN)
SC
首先阅读
Setup Guide
EN
FR
Guide d'installation
TC
安裝說明
KO
설치가이드
セットアップガイド
JA
IT
Guida di installazione
DE
Installationshandbuch
ES
Guia de instalacion
Manual de instalacao
PT
NL
Installatiehandbleiding
RU
Руководство по установке
1–35
36–66

Capítulos

loading

Resumen de contenidos para Epson C12C890761

  • Página 1 首先阅读 Setup Guide Guide d’installation 1–35 安裝說明 설치가이드 セットアップガイド 重型卷纸系统 (C12C890761) Heavy Roll Media System (C12C890761) 重量メディアユニット (HVMEUN) Guida di installazione Installationshandbuch Guia de instalacion 36–66 Manual de instalacao Installatiehandbleiding Руководство по установке...
  • Página 2 梱包内容の確認 Unpacking Déballage 打开包装 清點配件 포장 풀기...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    目次 Index Index 索引 索引 색인 介绍 ................4 簡介 ................7 安全指导 ..............4 安全說明 ..............7 安装流程 ..............4 安裝步驟 ..............7 组装 ................11 組裝 ................11 平行调整 ..............16 平行調整 ..............16 装入介质 ..............25 裝入材料 ..............25 附录 ................33 附錄 ................33 Introductions ..............5 소개...
  • Página 4: 安全指导

    介绍 安装流程 本指导描述从打开包装到首次使用的操作步骤。要确保安全操作,请在使用本产品前阅读这些指 根据购买时间不同,此产品的流程可能不同。 导。 与打印机同时购买 符号含义 请参考本手册和打印机的《首先阅读》 ,遵循下列步骤。 注意 必须小心执行以免伤害人体。 打印机《首先阅读》 重要 : 必须认真遵守以免损坏设备。 组装 本手册 支架 (1) 注释 : 包含重要的信息和打印机操作的有用提示。 安装打印机 (2) 进纸部件 组装 (3) 自动收纸器(选件) 安全指导 平行调整 平行调整 (4) 组装本产品前请阅读全部指导,并遵循产品手册中的安全指导来使用本产品。 初始化充墨 (5) 组装 装入介质 装入介质 (6) 注意 请勿将本产品安装或放置在不稳定或受其他设备振动影响的地方。本产品可能坠落或翻倒, 从而引起伤害。 执行打印测试页 (7) 安装软件 (8) 请勿将本产品存放在重油烟、多尘、漏水或其他高湿来源的地方。否则,将可能导致火灾或电击。 本产品较重且不能由一人抬起。本产品应至少由两个人一起打开包装和移动。 购买时间晚于打印机...
  • Página 5: Introductions

    Introductions Setup Flow This guide describes the steps taken following delivery, from unpacking to first use. To ensure safe The workflow for this product differs as follows depending on when it was purchased. operation, be sure to read these instructions before using the product. Purchased at the same time as the printer Meaning of Symbols Referring to both this guide and the printer’s Setup Guide, follow the procedure below.
  • Página 6: Introductions

    Introductions Processus d’installation Ce guide décrit les étapes à suivre après la livraison, du déballage à la première utilisation. Afin de Le processus de travail de ce produit diffère comme suit selon le moment où il a été acheté. garantir un fonctionnement en toute sécurité, veillez à lire ces consignes avant d’utiliser le produit. Acheté...
  • Página 7: 安全說明

    簡介 安裝步驟 本手冊說明了交付之後從清點配件到首次使用的各個步驟。為確保安全操作,在使用此產品前請 此產品的工作流程會根據購買的時間點而異,具體說明如下。 務必先閱讀這些指示說明。 與印表機同時購買 圖示說明 參考此手冊和印表機 安裝說明 的同時,請按照以下步驟進行操作。 注意 請務必遵守注意事項,以免身體受傷。 印表機 安裝說明 組裝 附註:請務必遵守附註事項,以免損壞設備。 此手冊 腳架 (1) 安裝印表機 (2) 秘訣:提供使用印表機的實用技巧及其他資訊。 材料進紙單元 組裝 (3) 自動收紙單元 平行調整 平行調整 (4) 安全說明 組裝此產品前,請完整閱讀這些指示說明,並且在使用此產品時務必遵守 進階使用說明 中的安 初始化導墨 (5) 全說明。 裝入材料 裝入材料 (6) 組裝 注意 列印測試 (7) 安裝軟體 (8) 切勿在不平穩或會受到其他裝置震動的地方安裝或儲藏。否則,此產品可能會翻倒或傾斜,從而導致受傷。 切勿將其放置在充滿油煙、灰塵或者有漏水或其他高濕度來源的地方,否則可能會引起火災或造成觸電。 之後購買 此產品很重,請不要獨自一人搬動。應該由至少兩人一起拆開包裝和移動。 安裝此產品之前,請取下所有標準材料單元。...
  • Página 8: 안전 지시 사항

    소개 설치 순서 이 설명서는 배송 후 포장 풀기에서 처음 사용까지의 단계를 설명합니다. 안전한 작동을 위해 이 제품의 작업 과정은 다음과 같이 제품 구입 시기에 따라 다릅니다. 제품을 사용하기 전에 이 설명서를 읽으십시오. 프린터 구입 시에 구입한 경우 기호의 의미 이 설명서와 프린터의 설치가이드를 참조하여 아래 절차를 따르십시오. 주의...
  • Página 9: ご使用の前に

    ご使用の前に 安全上のご注意 本書は、本製品の搬入後、梱包箱から取り出して使用するまでの作業について説明しています。 本製品を使用するうえで、作業する人や他の人への危害、財産への損害を未然に防ぐため、必 ず守っていただきたいことを説明しています。本製品を安全にお使いいただくために、お使い マークの意味 になる前には必ず本書をお読みください。本書は、製品の不明点をいつでも解決できるように 手元に置いてお使いください。 この表示を無視して誤った取り扱いをすると、人が傷害を負う可能性および財産の損害 本製品を使用する際は、プリンターに付属の『セットアップガイド』の「安全上のご注意」も の可能性が想定される内容を示しています。 あわせてご確認ください。 設置上のご注意 必ず行っていただきたい事項(指示、 してはいけない行為(禁止行為)を示 行為)を示しています。 しています。 この表示を無視して誤った取り扱いをすると、本製品が損傷したり、正常に動作しなく 不安定な場所、他の機器の振動が伝わる場所に設置・保管しないでください。 なる場合があります。 落ちたり倒れたりして、けがをするおそれがあります。 この表示は、 本製品をお使いいただく上で必ずお守りいただきたい内容を示しています。 油煙やホコリの多い場所、水に濡れやすいなど湿気の多い場所に置かないでください。 補足説明や参考情報を記載しています。 感電・火災のおそれがあります。 本製品は重いので、1 人で運ばないでください。 開梱や移動の際は 2 人以上で運んでください。 本製品の質量は以下を参照してください。 U 本書 33 ページ「仕様一覧」 本製品を持ち上げる際は、無理のない姿勢で作業してください。 無理な姿勢で持ち上げると、けがをするおそれがあります。 本製品を持ち上げる際は、マニュアルで指示された箇所に手を掛けて持ち上げてください。 他の部分を持って持ち上げると、落下したり、下ろす際に指を挟んだりして、けがをするお それがあります。...
  • Página 10: 作業のフロー

    作業のフロー 本製品は、購入のタイミングにより、以下のように作業フローが異なります。 プリンターと同時購入したとき 本書とプリンターのセットアップガイドを合わせて参照して、以下のように作業を進めてくだ さい。 プリンターのセットアップガイド 組み立て 本書 スタンド ① プリンターの取り付け ② メディア搬送ユニット 組み立て ③ 自動巻取りユニット 平行調整 ④ 平行調整 初回インク充填 ⑤ メディアのセット メディアのセット ⑥ テストパターン印刷 ⑦ 接続 ⑧ 追加購入したとき 本製品を取り付ける前に、標準メディアユニットをすべて取り外してください。 2 つのユニット(メディア搬送 / 自動巻取り)は必ずセットで装着してください。...
  • Página 11 組み立て Assembly Assemblage 组装 組裝 조립하기 进纸部件 Media Feeding Unit Unité chargement papier 材料進紙單元 용지 급지 장치 メディア搬送ユニット [ 1 [ ❏ 将图示零件从支架上取下,这些零件仅在安装标准进纸部件时才需要。 ❏ Keep the parts removed from the stand. They are required when installing the standard Media Feeding Unit. ❏ Gardez les pièces déposées hors du socle.
  • Página 12 組み立て 组装 Assembly Assemblage 組裝 조립하기 [ 2 [ [ 3 [ ❏ 搬运进纸部件(约 18.5 千克)需要两个人,如右图所示每人分别握住两根长杆的一端。 ❏ Carry the Media Feeding Unit (approx. 18.5 kg) using two persons, each holding the two bars as shown in the figure on the right. ❏...
  • Página 13 組み立て 组装 Assembly Assemblage 組裝 조립하기 [ 5 [ ❏ ❏ 在完成平行调整前,请将右侧图示的四个螺丝钉暂时拧紧。 Keep the four screws in the figure on the right provisionally tightened until parallel adjustment is completed. ❏ Maintenez temporairement les quatre vis de la figure de droite serrées jusqu’à ce que le réglage de l’espace soit terminé. ❏...
  • Página 14 組み立て 组装 Assembly Assemblage 組裝 조립하기 自动收纸器(选件) Auto Take-up Reel Unit Enrouleur papier Automatique 自動收紙單元 자동 감기 릴 장치 自動巻取りユニット [ 1 [ [ 2 [ ❏ ❏ 搬运自动收纸器(约 21.5 千克)需要两个人,如右图所示每人分别握住两根长杆的一端。 Carry the Auto Take-up Reel Unit (approx. 21.5 kg) using two persons, each holding the two bars as shown in the figure on the right. ❏...
  • Página 15 組み立て 组装 Assembly Assemblage 組裝 조립하기 [ 3 [ [ 4 [ ❏ 在完成平行调整前,请将左侧图示的四个螺丝钉暂时拧紧。 ❏ Keep the four screws in the figure on the left provisionally tightened until parallel adjustment is completed. ❏ Maintenez temporairement les quatre vis de la figure de gauche serrées jusqu’à ce que le réglage de l’espace soit terminé. ❏...
  • Página 16: Parallel Adjustment

    平行調整 Parallel Adjustment Réglage de l’espace 平行调整 平行調整 평행 조정 ❏ 在完成组装后,请使用机器自带的卷纸芯和调整纸执行进纸部件和自动收纸器的平行调整。 ❏ 如果没有执行平行调整,介质不能平直装入,将导致打印或收纸失败。 在此操作时,在打印机的前方和后方同时执行检查和调整,所以需要两个人。 After completing the assembly, use the included roll core and adjustment paper to perform parallel adjustment of the Media Feeding ❏ Unit and Auto Take-up Reel Unit. If parallel adjustment is not performed, the media may not be fed straight, resulting in printing or take-up failures.
  • Página 17 平行調整 平行调整 Parallel Adjustment Réglage de l’espace 平行調整 평행 조정 [ 3 [ [ 4 [ 移动卷纸支架直到左图所示 A 部分隐藏。 Press in the roll holder until part A in the figure on the left is hidden. Poussez le support de rouleau jusqu’à ce que la pièce A sur la figure de gauche soit cachée.
  • Página 18 平行調整 平行调整 Parallel Adjustment Réglage de l’espace 平行調整 평행 조정 [ 6 [ ❏ 在打印机的前侧,将调整纸压在导纸卷筒上并拉紧,用一把直尺对齐前侧的白线 , 并用笔沿直尺画一条线。 ❏ At the front side of the printer, place the adjustment paper over the platen while it is taut, align a ruler with the front side of the ❏...
  • Página 19 平行調整 平行调整 Parallel Adjustment Réglage de l’espace 平行調整 평행 조정 [ 8 [ ❏ 在打印机的前侧,在拉紧调整纸时对照导纸卷筒的白线位置和您按步骤 [6] 所画的线。如果线与右侧图示中的白 ❏ 线未对齐,请转至步骤 [9]。如果线已对齐请转至步骤 [10]。 At the front side of the printer, check the positions of the white line on the platen and the line you drew in step [6] while ❏...
  • Página 20 平行調整 平行调整 Parallel Adjustment Réglage de l’espace 平行調整 평행 조정 [ 10 [ ❏ 将之前暂时拧紧的四个螺丝钉完全拧紧。 ❏ Fully tighten the four screws that you provisionally tightened. ❏ Serrez les quatre vis que vous aviez serrées provisoirement au maximum. ❏ 完全鎖緊您之前暫時旋緊的 4 個螺絲。 ❏...
  • Página 21 平行調整 平行调整 Parallel Adjustment Réglage de l’espace 平行調整 평행 조정 [ 1 [ 自动收纸器(选件) Auto Take-up Reel Unit Enrouleur papier Automatique 自動收紙單元 자동 감기 릴 장치 自動巻取りユニット [ 2 [ 移动卷纸支架直到左图所示 A 部分隐藏。 Press in the roll holder until part A in the figure on the left is hidden. Poussez le support de rouleau jusqu’à...
  • Página 22 平行調整 平行调整 Parallel Adjustment Réglage de l’espace 平行調整 평행 조정 [ 4 [ ❏ ❏ 拉出调整纸,并将它拉至卷纸芯最右端,按图示方向将它插入打印机,并进纸到位。 Pull out the adjustment paper, pull it to the right end of the roll core, insert it into the printer, and then feed it all inside. ❏...
  • Página 23 平行調整 平行调整 Parallel Adjustment Réglage de l’espace 平行調整 평행 조정 [ 6 [ ❏ 当在打印机前侧对照两条线的位置时,执行调整。将调整螺丝钉顺时针旋转可将画线向后移动,逆时针旋转可 ❏ 将画线向前移动。每转动螺丝钉一圈可将画线移动约 1 毫米。当画线到达虚线位置调整完成。 While checking the positions of the two lines on the front side of the printer, perform the adjustment. Turn the ❏ adjustment screw clockwise to move the drawn line back, and turn it counterclockwise to move the drawn line forward.
  • Página 24 平行調整 平行调整 Parallel Adjustment Réglage de l’espace 平行調整 평행 조정 [ 8 [ [ 9 [...
  • Página 25: Loading Media

    メディアのセット Loading Media Chargement du support 装入介质 裝入材料 용지 급지 ❏ 在装入介质前,按照下列步骤在介质的最左端标记装入位置。如果介质没有对齐最左端有可能导致进纸不平直。 ❏ Before loading the media, mark the loading position on the left end of the media using the procedure below. Loading the media ❏ without aligning the left end position may result in feeding that is not straight. Avant de charger le support, faites un repère à...
  • Página 26 メディアのセット 装入介质 Loading Media Chargement du support 裝入材料 용지 급지 [ 2 [ ❏ ❏ 将调整纸的卷曲端向下放置,将另一端(无卷曲边的一侧 , 称为无卷曲端)从最顶端插入打印机。 Position the loop of the adjustment paper at the bottom, and insert the paper into the printer from the top end. ❏ Placez la boucle du papier de réglage en bas, puis insérez le papier dans l’imprimante par l’extrémité supérieure. ❏...
  • Página 27 メディアのセット 装入介质 Loading Media Chargement du support 裝入材料 용지 급지 [ 4 [ ❏ ❏ 在打印机的后侧,径直向下拉动调整纸,并压在进纸部件的前杆的标签上。用记号笔(如油性笔)沿着调整纸的最左端在标签 上做个记号。 At the rear side of the printer, pull the adjustment paper straight down, and place it over the label on the front bar of the feeding unit. ❏...
  • Página 28 メディアのセット 装入介质 Loading Media Chargement du support 裝入材料 용지 급지 因为介质比较重,不能由一人抬起。如需装入或移动介质,至少需要两个人。如果介质的重量在 40 千克或更重,推荐使用 装入介质 注意 : 升降机。 Because the media is heavy, it should not be carried by one person. When loading or removing the media, use at least two persons. Loading Media Caution: Using a lifter is recommended when handling a media that is 40 kg or heavier.
  • Página 29 メディアのセット 装入介质 Loading Media Chargement du support 裝入材料 용지 급지 [ 2 [ ❏ 将介质最左端与您在标签上所做的标记对齐,并调整使卷纸芯上的小孔和左右法兰的高度基 ❏ 本一致。 Align the left end of the media with the mark you made on the label, and adjust so that the hole of ❏ the roll core and the left and right flanges are at approximately the same height. Alignez l’extrémité...
  • Página 30 メディアのセット 装入介质 Loading Media Chargement du support 裝入材料 용지 급지 [ 5 [ [ 6 [ [ 7 [ ❏ ❏ 转动手柄直到 A 部分如左侧图示上部隐藏为止。一旦 A 部分被隐藏,请不要再转动手柄。 Turn the handle until part A in the upper left figure is hidden. Once part A is hidden, do not turn the handle any further. ❏...
  • Página 31 メディアのセット 装入介质 Loading Media Chargement du support 裝入材料 용지 급지 ❏ 如果介质最左端没有如右图所示在矩形区域的中心,请从步骤 [2] 开始重新执行。 ❏ If the left end of the media is not at the center of the rectangular area as shown in the figure on the right, return to step [2]. ❏...
  • Página 32 メディアのセット 装入介质 Loading Media Chargement du support 裝入材料 용지 급지 [ 12 [ 如右图所示,在对齐位置时安装介质托架。 (1)❏介质末端通过三个小孔可见。 (2)❏导纸卷筒上的白线通过窗口可见。 As shown in the figure on the right, install the media holding plates while aligning their positions. (1) The end of the media is visible from the three round windows. (2) The white line on the platen is visible from the rectangular window.
  • Página 33 付録 Appendix Annexe 附录 附錄 부록 进纸部件 / Media Feeding Unit / 自动收纸器 / Auto Take-up Reel Unit / メディア搬送ユニット 自動巻取りユニット 尺寸(不含手柄) Dimensions (excluding handle) Dimensions (guide non compris) 规格 (W) 2296 × (D) 244 × (H) 412 mm (W) 2411 × (D) 276 × (H) 570 mm 體積...
  • Página 34 公司名称 : 爱普生(中国)有限公司 公司地址 : 中国北京市东城区金宝街 89 号金宝大厦 7 层 对于中国大陆地区的用户 如果您在使用本产品的过程中遇到问题,可通过以下的顺序来寻求帮助 : 1、首先可查阅产品的相关使用说明,包括产品的说明书(手册)等,以解决问题 ; 2、登陆爱普生网页(http://www.epson.com.cn) ,查询相关信息以解决问题 ; 3、拨打爱普生(中国)有限公司的客户服务热线 : 400-810-9977,爱普生专业工程师将指导用户解决问题 本产品信息以爱普生网页(http://www.epson.com.cn)为准,如有更改,恕不另行通知。 对其中涉及的描述和图像,以包装箱内实际内容为准,在中国法律法规允许的范围内,爱普生(中国)有限公司保留解释权。 本产品、相关资料及光盘以针对在大陆地区销售产品的中文内容为准。英文及其他语种内容针对全球销售产品,仅供用户对照。 本资料仅供参考。除中国现行法律法规规定,爱普生(中国)有限公司不承担任何由于使用本资料而造成的直接或间接损失的责任。 注意 : 其他信息,可查看产品本身、产品包装和其他形式的资料,包括爱普生网页(http://www.epson.com.cn) 。 重型卷纸系统 ( 打印机选件 ) 有毒有害物质或元素 部件名称 铅(Pb) 汞(Hg) 镉(Cd) 六价铬(Cr(VI)) 多溴联苯(PBB) 多溴二苯醚(PBDE) 塑料组件...
  • Página 35 (Information for Users In Korea) (Information for Users in Taiwan) 商品名稱 產品名稱:高磅捲筒進紙系統 生產國別:見機體標示 功能規格 高磅捲筒 ( 至少 80 公斤 ) 的材料進紙單元和自動收紙單元。 製造商:SEIKO EPSON CORPORATION 地址:80 Harashinden, Hirooka, Shiojiri-shi, Nagano-ken, 399-0785, JAPAN 電話:81-263-52-2552 進口商:台灣愛普生科技股份有限公司 地址:台北市信義區松仁路 7 號 14 樓 電話:(02) 8786-6688 ( 代表號 ) 商標...
  • Página 36 Disimballaggio Auspacken Desembalado Retirar da embalagem Uitpakken Распаковка ❏...
  • Página 37 Indice Index Índice Índice Index Предметный указатель ❏ Introduzione ............38 Introduções .............. 41 Istruzioni sulla sicurezza ......... 38 Instruções de segurança ......... 41 Flusso di impostazione ........... 38 Sequência de configuração........41 Montaggio ..............44 Montagem ..............44 Regolazione parallela..........49 Ajuste paralelo ............
  • Página 38: Introduzione

    Introduzione Flusso di impostazione Questa guida descrive i passaggi successivi alla consegna, dal disimballaggio al primo utilizzo. Per Il flusso di lavoro di questo prodotto varia come segue in base al momento in cui si è effettuato garantire un funzionamento sicuro, leggere attentamente queste istruzioni prima di usare il prodotto. l'acquisto.
  • Página 39: Sicherheitshinweise

    Einführung Aufbauablauf In diesem Handbuch werden die nach der Lieferung vorzunehmenden Schritte - vom Auspacken bis Die Arbeitsabläufe dieses Geräts hängen vom Zeitpunkt seines Erwerbs ab. zum Erstgebrauch - beschrieben. Lesen Sie zur Gewährleistung Ihrer Sicherheit vor dem Gebrauch des Zum selben Zeitpunkt erworben wie der Drucker Produkts unbedingt diese Anleitung.
  • Página 40: Introducción

    Introducción Flujo de la instalación En esta guía se describen los pasos que se han de seguir tras la entrega, desde el desembalado hasta El flujo de trabajo de este producto variará dependiendo de cuándo se haya adquirido, tal y como se la primera vez que se usa el producto.
  • Página 41: Instruções De Segurança

    Introduções Sequência de configuração Este guia descreve os passos a realizar após a entrega, a partir da retirada da embalagem antes O fluxo de trabalho para este produto difere, dependendo de quando foi adquirido, como se passa a da primeira utilização. Para assegurar um funcionamento seguro, é necessário certificar que estas indicar.
  • Página 42: Veiligheidsvoorschriften

    Inleiding Installatievolgorde Deze handleiding beschrijft de te nemen stappen na ontvangst: van het uitpakken tot aan eerste De volgorde van werken verschilt bij dit product afhankelijk van de datum van aanschaf. gebruik. Voor veilig gebruik dient u deze voorschriften te lezen voordat u het product gebruikt. Indien tegelijkertijd aangeschaft met de printer Betekenis van symbolen Zie zowel deze handleiding als de installatiehandleiding van de printer en volg de onderstaande...
  • Página 43: Инструкции По Безопасности

    Введение Процесс настройки В данном руководстве описаны шаги, которые следует выполнить после доставки устройства, Процессы работы с данным устройством отличаются следующим образом в зависимости от того, от распаковки до первого использования. Для обеспечения безопасной работы, обязательно когда оно было куплено. прочитайте...
  • Página 44: Montaje

    Montaggio Montage Montaje Montagem Montage Сборка Unità di alimentazione supporto Medieneinzugseinheit Unidad alimentadora de documentos Unidade de alimentação de papel Mediadoorvoer eenheid Устройство подачи/протяжки носителей [ 1 [ Rimuovere i componenti dal supporto. Sono necessari quando si installa l'Unità di alimentazione supporto standard. ❏...
  • Página 45 Montaggio Montage Montaje Montagem Montage Сборка [ 2 [ [ 3 [ Eseguire il trasporto dell'Unità di alimentazione supporto (appross. 18,5 kg) con due persone, ognuna delle quali mantiene due barre come mostrato nella ❏ figura a destra. Tragen Sie die Medieneinzugseinheit (ca. 18,5 kg) mit zwei Personen, von denen jede die beiden Stangen wie auf der rechten Abbildung dargestellt zu ❏...
  • Página 46 Montaggio Montage Montaje Montagem Montage Сборка [ 5 [ Tenere provvisoriamente serrate le quattro viti nella figura a destra finché non si è completata la Regolazione parallela. ❏ Ziehen Sie die vier rechts abgebildeten Schrauben vorläufig an, bis die Parallele Ausrichtung beendet wurde. ❏...
  • Página 47: Pt Montagem

    Montaggio Montage Montaje Montagem Montage Сборка Riavvolgitore automatico Aufrolleinheit Unidad de recogida automática Unidade de rebobinagem automática Automatische oproleenheid Автоматический натяжной ролик [ 1 [ [ 2 [ Eseguire il trasporto del Riavvolgitore automatico (appross. 21,5 kg) con due persone, ognuna delle quali mantiene due barre come mostrato nella figura a destra. ❏...
  • Página 48 Montaggio Montage Montaje Montagem Montage Сборка [ 3 [ [ 4 [ Tenere provvisoriamente serrate le quattro viti nella figura a sinistra finché non si è completata la Regolazione parallela. ❏ Ziehen Sie die vier links abgebildeten Schrauben vorläufig an, bis die Parallele Ausrichtung beendet wurde. ❏...
  • Página 49: Regolazione Parallela

    Regolazione parallela Parallele Ausrichtung Ajuste paralelo Ajuste paralelo Parallelle instelling Параллельная настройка Una volta completato il Montaggio, utilizzare il centro del rotolo e la carta di regolazione inclusi per eseguire la Regolazione parallela dell'Unità di ❏ alimentazione supporto e del Riavvolgitore automatico. Se non viene eseguita la Regolazione parallela, il supporto potrebbe non essere inserito in modo rettilineo, con conseguenti errori di stampa o riavvolgimento.
  • Página 50 Regolazione parallela Parallele Ausrichtung Ajuste paralelo Ajuste paralelo Parallelle instelling Параллельная настройка [ 3 [ [ 4 [ Inserire a pressione il supporto del rotolo finché la parte A nella figura a sinistra non viene nascosta. Drücken Sie den Rollenhalter herein, bis Teil A der linken Abbildung nicht mehr sichtbar ist. Presione el portarrollos hasta que quede oculta la pieza A que aparece en la figura de la izquierda.
  • Página 51 Regolazione parallela Parallele Ausrichtung Ajuste paralelo Ajuste paralelo Parallelle instelling Параллельная настройка [ 6 [ Nella parte anteriore della stampante, posizionare la carta di regolazione sopra la piastra quando è tesa, allineare un righello con la parte anteriore ❏ della linea bianca e tracciare una linea con una penna. Legen Sie das Einstellblatt an der Vorderseite des Druckers straff auf die Platte, legen Sie an der Vorderseite der weißen Linie ein Lineal an, und ❏...
  • Página 52 Regolazione parallela Parallele Ausrichtung Ajuste paralelo Ajuste paralelo Parallelle instelling Параллельная настройка [ 8 [ Nella parte anteriore della stampante, controllare le posizioni della linea bianca sulla piastra e la linea tracciata al punto [6] con la carta ❏ di regolazione tesa. Se la linea tracciata non è allineata con la linea bianca come mostrato nella figura a destra, passare al punto [9]. Se le linee sono allineate, passare al punto [10].
  • Página 53 Regolazione parallela Parallele Ausrichtung Ajuste paralelo Ajuste paralelo Parallelle instelling Параллельная настройка [ 10 [ Serrare completamente le quattro viti provvisoriamente serrate. ❏ Ziehen Sie die vier vorläufig angezogenen Schrauben vollständig an. ❏ Apriete completamente los cuatro tornillos que apretó provisionalmente. ❏...
  • Página 54 Regolazione parallela Parallele Ausrichtung Ajuste paralelo Ajuste paralelo Parallelle instelling Параллельная настройка [ 1 [ Riavvolgitore automatico Aufrolleinheit Unidad de recogida automática Unidade de rebobinagem automática Automatische oproleenheid Автоматический натяжной ролик [ 2 [ Inserire a pressione il supporto del rotolo finché la parte A nella figura a sinistra non viene nascosta. Drücken Sie den Rollenhalter herein, bis Teil A der linken Abbildung nicht mehr sichtbar ist.
  • Página 55 Regolazione parallela Parallele Ausrichtung Ajuste paralelo Ajuste paralelo Parallelle instelling Параллельная настройка [ 4 [ Estrarre la carta di regolazione, tirarla sull'estremità destra del centro del rotolo, inserirla nella stampante e caricarla completamente all'interno. ❏ Ziehen Sie das Einstellblatt heraus und ziehen Sie es auf die rechte Seite des Rollenkerns, legen Sie es in den Drucker ein, und ziehen Sie es dann ganz ❏...
  • Página 56 Regolazione parallela Parallele Ausrichtung Ajuste paralelo Ajuste paralelo Parallelle instelling Параллельная настройка [ 6 [ ❏ Mentre si controlla la posizione delle due linee sulla parte anteriore della stampante, eseguire la regolazione. Ruotare la vite di regolazione in senso orario per spostare indietro la linea tracciata e ruotarla in senso antiorario per spostare avanti la linea tracciata. La linea viene spostata di appross.
  • Página 57 Regolazione parallela Parallele Ausrichtung Ajuste paralelo Ajuste paralelo Parallelle instelling Параллельная настройка [ 8 [ [ 9 [...
  • Página 58: Caricamento Del Supporto

    Caricamento del supporto Einlegen der Medien Carga del soporte Carregar os componentes Media invoeren Загрузка носителей Prima di caricare il supporto, segnare la posizione di caricamento sull'estremità sinistra del supporto mediante la procedura di seguito. Se si carica il ❏ supporto senza allineare la posizione dell'estremità...
  • Página 59 Caricamento del supporto Einlegen der Medien Carga del soporte Carregar os componentes Media invoeren Загрузка носителей [ 2 [ Posizionare l'occhiello della carta di regolazione nella parte inferiore e inserire la carta nella stampante a partire dall'estremità superiore. ❏ Legen Sie die Schlaufe des Einstellblatts unten an, und ziehen Sie das Blatt von der Oberseite ganz in den Drucker ein. ❏...
  • Página 60 Caricamento del supporto Einlegen der Medien Carga del soporte Carregar os componentes Media invoeren Загрузка носителей [ 4 [ ❏ Sul lato posteriore della stampante, tirare la carta di regolazione in modo rettilineo verso il basso e posizionarla sopra l'etichetta sulla barra anteriore dell'unità...
  • Página 61 Caricamento del supporto Einlegen der Medien Carga del soporte Carregar os componentes Media invoeren Загрузка носителей Poiché il supporto è pesante, non deve essere trasportato da una sola persona. Il caricamento o la rimozione del supporto devono essere Attenzione: eseguiti da almeno due persone. Si consiglia l'utilizzo di un dispositivo di sollevamento per il trasporto di un supporto di 40 kg o superiore. Caricamento del supporto Da die Medien schwer sind, sollten sie nicht von einer Person allein getragen werden.
  • Página 62 Caricamento del supporto Einlegen der Medien Carga del soporte Carregar os componentes Media invoeren Загрузка носителей [ 2 [ Allineare l'estremità sinistra del supporto con il segno effettuato sull'etichetta e regolare in modo che il foro sul ❏ centro del rotolo e sulle flange sinistra e destra siano approssimativamente alla stessa altezza. Richten Sie die linke Seite des Mediums an der von Ihnen auf dem Schild vorgenommenen Markierung aus, ❏...
  • Página 63 Caricamento del supporto Einlegen der Medien Carga del soporte Carregar os componentes Media invoeren Загрузка носителей [ 5 [ [ 6 [ [ 7 [ ❏ Ruotare la maniglia finché la parte A nella figura in alto a sinistra non viene nascosta. Una volta nascosta la parte A, non ruotare ulteriormente la maniglia.
  • Página 64 Caricamento del supporto Einlegen der Medien Carga del soporte Carregar os componentes Media invoeren Загрузка носителей Se l'estremità sinistra del supporto non è al centro dell'area rettangolare come mostrato nella figura a destra, eseguire di nuovo ❏ la procedura dal punto [2]. ❏...
  • Página 65 Caricamento del supporto Einlegen der Medien Carga del soporte Carregar os componentes Media invoeren Загрузка носителей [ 12 [ Come mostrato nella figura a destra, installare il supporto mantenendo le piastre mentre si allineano le relative posizioni. (1) L'estremità del supporto è visibile dalle tre finestre rotonde. (2) La linea bianca sulla piastra è...
  • Página 66: Apéndice

    Appendice Anhang Apéndice Anexo Bijlage Приложение Media Feeding Unit Auto Take-up Reel Unit Dimensioni (esclusa la maniglia) Abmessungen (ausschließlich Kurbel) Dimensiones (sin incluir la manilla) (W) 2296 × (D) 244 × (H) 412 mm (W) 2411 × (D) 276 × (H) 570 mm Specifiche tecniche Dimensões (excluindo o manípulo) Afmetingen (zonder hendel)
  • Página 68 © 2011 Seiko Epson Corporation. All rights reserved. 20111122 EEE Yönetmeliğine Uygundur. 2011 年 11 月発行 Printed in XXXXXX Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання YYYYYYYYYYYY деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.