Página 1
BM 77 DE Oberarm-Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ...........2 EN Upper arm blood pressure monitor Instructions for use .............23 FR Tensiomètre au bras Mode d’emploi ............44 ES Tensiómetro de brazo Manual de instrucciones ..........65 IT Misuratore di pressione da braccio Istruzioni per l’uso ............86 TR üst koldan tansiyon ölçme cihazı...
En caso de duda, no lo use y Atentamente, póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de El equipo de Beurer atención al cliente indicada. Índice 1 tensiómetro de brazo 1.
2. Explicación de los símbolos No deseche con la basura doméstica pilas En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en que contengan sustancias tóxicas la placa de características del aparato se utilizan los siguientes símbolos: Elimine el embalaje respetando el medio ambiente AVERTISSEMENT...
4. Indicaciones de advertencia y de seguridad Grupo objetivo Se ha diseñado para ser utilizado por personas adultas para Contraindicaciones la automedición en el entorno doméstico y es adecuado para • No utilice el tensiómetro en recién nacidos, niños ni animales aquellos usuarios cuyo contorno de brazo está...
Página 68
• Tenga en cuenta que durante el inflado del brazalete la extre- Indicaciones de advertencia generales midad en la que lo coloque puede sufrir limitaciones funcio- • ¡Las mediciones realizadas por uno mismo solo tienen ca- nales. rácter informativo, en ningún caso pueden reemplazar un •...
Página 69
• No utilice el aparato cerca de campos electromagnéticos de Indicaciones relativas a la compatibilidad gran intensidad y manténgalo alejado de equipos radioeléc- electromagnética tricos y de teléfonos móviles. • El aparato está diseñado para usarse en todos los entornos •...
5. Descripción del aparato Pantalla: Tensiómetro y brazalete 1. Fecha / hora 2. Presión sistólica 3. Presión diastólica 1. Brazalete 4. Pulso medido 2. Tubo flexible del brazalete 5. Símbolo de pulso 3. Conector del brazalete 6. Desinflado 4. Conexión para el bloque de alimentación y la interfaz USB 7.
6. Puesta en funcionamiento • Para prevenir posibles daños, el aparato debe funcionar ex- clusivamente con una fuente de alimentación que cumpla las Colocar las pilas especificaciones descritas en el capítulo “Datos técnicos”. • Retire la tapa del comparti- • Además, la fuente de alimentación se debe conectar única- mento de las pilas situado en la mente a la tensión de red indicada en la placa de característi- parte posterior del aparato.
En este menú podrá realizar sucesivamente los siguientes ajus- El indicador de la hora parpadea en la tes: pantalla. • Seleccione con las teclas de memorización Formato de hora ➔ Fecha ➔ Hora ➔ Bluetooth ® M1/M2 la hora deseada y confirme con la tecla de inicio/parada El indicador de minutos parpadea en la El formato de hora parpadea en la pantalla.
Página 73
• La medición debe realizarse siempre en un estado de sufi- * se incluye en el suministro estándar ciente reposo físico. Por lo tanto, evite realizar mediciones en • Coloque el brazalete en el brazo des- momentos de mucho estrés. cubierto.
Página 74
• Introduzca el tubo flexible del Medición de la presión sanguínea brazalete en la toma para el conector • Para poner en funcionamiento el tensióme- del mismo. tro, pulse la tecla de inicio/parada . Todos los elementos de la pantalla se visualizan Adoptar una postura correcta brevemente.
Página 75
• Si la función Bluetooth está activada, al confirmar la ® selección de usuario con la tecla de INICIO/PARADA se inicia la transmisión de datos a la app “beurer HealthManager”. • El símbolo de Bluetooth parpadea en la pantalla. El ®...
Página 76
HealthManager“. Este software puede descargarse gratuit- Paso 3: BM 77 amente del área de descargas en Servicio en www.beurer.com. Realice una medición. Requisitos del sistema para el software para PC “ beurer HealthManager” – a partir de Windows 8.1 Paso 4 BM 77: Paso 4 BM 77: –...
Página 77
Evaluar los resultados medades cardiacas, la edad, la predisposición física, el exceso de estimulantes, el estrés o la falta de sueño. La arritmia solo Información general sobre la presión arterial puede diagnosticarse con un examen médico. Si el símbolo • La presión arterial es la fuerza con la que el torrente sanguí- aparece con frecuencia, consulte a su médico.
Página 78
este modo, puede proporcionar información sobre si la presión Rango de los Sístole Diástole Medida arterial se registró con una calma suficiente en la circulación. valores de presión (en mmHg) (en mmHg) arterial El Indicador de El valor de presión arterial medido Nivel 2: hi- calma se ilumina se registró...
Página 79
Sin embargo, determinados pacientes con alteraciones del rit- Si está activado el Bluetooth (el símbolo se muestra ® mo cardiaco o estrés mental prolongado pueden sufrir inesta- en la pantalla), los datos medidos se transferirán auto- bilidad hemodinámica también a largo plazo, incuso después máticamente.
• Si vuelve a pulsar la tecla de memorización Para borrar la memoria del registro de usuario corre- correspondiente (M1 o M2) se mostrará en spondiente, deberá seleccionar primero un registro de la pantalla la última medición individual (en usuario. el ejemplo, la medición 03).
9. Accesorios y piezas de repuesto El brazalete no Repita la medición Las piezas de repuesto y los accesorios pueden adquirirse a está bien coloca- después de una pausa través de la correspondiente dirección de servicio técnico (in- do, el tubo flexible de un minuto y siga las dicada en la lista de direcciones de servicio técnico).
12. Datos técnicos Aparato N.º de modelo BM 77 Tipo BM 75 Método de medición Oscilométrico, medición no invasiva de la presión sanguínea en el brazo...
Página 83
Rango de medición Presión ejercida por el brazalete Clasificación Alimentación interna, IP21, sin AP/APG, 0 – 299 mmHg, sistólica 30 – 260 mmHg, funcionamiento continuo, pieza de apli- diastólica 30 – 260 mmHg, cación tipo BF pulso 40 –199 latidos/minuto Transferencia de da- El tensiómetro utiliza Bluetooth ®...
13. Garantía / Asistencia tencia técnica en la dirección indicada en este documento. Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo suce- • Garantizamos que este producto cumple la Directiva euro- sivo, «Beurer») concede una garantía para este producto. La pea RED 2014/53/EU.
Página 85
– daños que se hayan producido durante el transporte entre Beurer se compromete a sustituir el producto o a repararlo las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre según las presentes condiciones de garantía.