27
Vorbereitung
7. Zu einem Modus ohne AUTOSTART wechseln
und den bipolaren Ausgang per Fußschalter
aktivieren. Auf die Einstellungen und Anzeigen
im bipolaren Teil achten.
4. 4. 3 Verhalten bei Störungen
Bei Funktionsstörungen die folgenden Schritte
durchführen:
1. Den Patient sofort vom HF-Gerät trennen.
2. Eine technische Prüfung des HF-Geräts
durchführen.
3. Die entsprechenden nationalen Vorschriften
beachten. Z. B. in Deutschland Vorkommnisse
und Beinaheunfälle dem Bundesinstitut für
Arzneimittel und Medizinprodukte nach § 3
MPBetreibV melden.
Dabei das betriebsinterne Meldesystem
beachten.
4. An den Technischen Service wenden, siehe
Kapitel Technischer Service, Seite 100.
1
Das HF-Gerät kann zu jeder Zeit über den
Netzschalter y auf der Geräterückseite
ausgeschaltet werden.
4. 5
Neutralelektroden-Überwachung
1
Bei der Applikation der Neutralelektrode
muss immer die größtmögliche
Neutralelektrode appliziert werden.
4. 5. 1 Allgemeines
1
KARL STORZ empfiehlt die Verwendung
von geteilten Neutralelektroden. Nur bei
diesem Typ kann eine eventuelle Ablösung
der Neutral elektrode durch das HF-Gerät
festgestellt werden.
Die Neutralelektroden-Überwachung minimiert
das Risiko von Verbrennungen an der
Applikationsstelle der Neutralelektrode.
Preparation
7. Now change to a mode without AUTOSTART
and use the footswitch to activate the bipolar
output. Check the settings and indicators in the
bipolar section.
4. 4. 3 Actions in case of problems
Proceed as follows in case of functional problems:
1. Immediately disconnect the patient from the HF
device.
2. Perform a technical inspection of the HF device.
3. Observe the relevant national regulations. For
example, in Germany report incidents and
near-accidents to the German Federal Institute
for Drugs and Medical Devices in accordance
with Section 3 of the German Ordinance on
the Installation, Operation and Use of Medical
Devices (MPBetreibV).
Observe the provisions of the in-house
reporting system in this regard.
4. Consult the Technical Support, see section
Technical Support, page. 100.
1
The HF device can be switched off at any
time using the power switch y on the rear of
the device.
4. 5
Neutral electrode monitoring
1
Always use the largest possible electrode
when attaching a neutral electrode.
4. 5. 1 General information
1
KARL STORZ recommends using split
neutral electrodes, since only this type of
electrode allows the HF device to detect
detachment of the neutral electrode if this
occurs.
Monitoring of the neutral electrode minimizes
the risk of burns at the site where the neutral
electrode is attached.
Preparación
7. Cambie ahora a un modo sin AUTOSTART
y active la salida bipolar con el interruptor
de pedal. Preste atención a los ajustes e
indicadores en la parte bipolar.
4. 4. 3 Modo de actuar en caso de fallos
En caso de fallos de funcionamiento, efectúe los
pasos siguientes:
1. Desconecte inmediatamente al paciente del
aparato de AF.
2. Efectúe una comprobación técnica del aparato
de AF.
3. Observe las disposiciones nacionales
pertinentes. Por ejemplo, en Alemania hay que
notificar los incidentes y cuasiaccidentes al
Instituto Federal alemán de Medicamentos y
Productos Médicos, de acuerdo con el párr.
3 del Reglamento alemán de usuarios de
productos médicos.
Tenga en cuenta al efecto el sistema interno de
notificación.
4. Póngase en contacto con el Servicio Técnico;
véase el capítulo Servicio Técnico en la pág. 100.
1
El aparato de AF puede desconectarse en cual-
quier momento usando el interruptor de red y
emplazado en la parte trasera del aparato.
4. 5
Control del electrodo neutro
1
Para la aplicación del electrodo neutro hay
que escoger siempre el electrodo neutro más
grande posible.
4. 5. 1 Generalidades
1
KARL STORZ recomienda utilizar electrodos
neutros de dos piezas. Solo si se utiliza
este tipo puede detectarse un posible
desprendimiento del electrodo neutro
mediante el aparato de AF.
El control del electrodo neutro minimiza el riesgo
de quemaduras en el lugar de la aplicación del
electrodo neutro.