воды промойте все подающие водопроводы водой централи-
зованного водоснабжения (например, краны, водопроводные
трубы и стоматологическое оборудование) в соответствии с
инструкциями производителя не менее 5 минут.
• В соответствии с частью правил 15.21 Федеральной комис-
сии связи США (FCC), изменения или модификации, явно не
утвержденные стороной, ответственной за обеспечение соот-
ветствия, могут лишить пользователя прав на эксплуатацию
данного оборудования.
• Данный портативный передатчик с антенной отвечает тре-
бованиям к пределам РЧ-воздействия в населенных пунктах/
нерегулируемого РЧ-воздействия, утвержденным Федераль-
ной комиссией связи США (FCC)/Министерством промышлен-
ности Канады (IC).
• Данное устройство соответствует требованиям промышлен-
ных стандартов RSS Министерства промышленности Канады
для нелицензируемого оборудования. В отношении функцио-
нирования устройства устанавливается два условия: 1) данное
устройство не может являться источником помех и 2) данное
устройство должно работать в условиях помех, включая те, что
могут вызывать сбои в работе.
РАЗДЕЛ 4.
Меры предосторожности
4.1. Меры предосторожности при
эксплуатации системы
• Каждый вечер перед уходом из медицинского учреждения
закрывайте ручной кран подачи воды к стоматологическому
оборудованию.
• Не кладите систему на радиатор или другой источник тепла
или рядом с ним. Перегрев может вывести из строя электрон-
ные компоненты системы. Размещайте систему в месте со сво-
бодной циркуляцией воздуха по бокам и снизу системы.
• Система является переносной, однако при перемещении
системы с ней необходимо обращаться с осторожностью.
• Настоятельно рекомендуется промывать оборудование и про-
водить техобслуживание системы подачи воды к стоматологи-
ческому оборудованию. См. раздел 10, «Уход за системой».
• Ни в коем случае не используйте систему, если через наконеч-
ник не подается вода.
• Перед тем как осуществить сборку для использования, всегда
проверяйте, чтобы электрические контакты на кабеле нако-
нечника и наконечник Steri-Mate® были сухими и чистыми.
4.2. Меры предосторожности при
выполнении процедур
ОБЩИЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
• Как и при проведении других стоматологических процедур,
примите стандартные меры предосторожности (наденьте
защитные очки, маску или щиток, перчатки, защитный меди-
цинский халат).
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ОБРАЩЕНИИ
С УЛЬТРАЗВУКОВОЙ ТЕХНИКОЙ
• Ультразвуковая система для удаления зубного камня Cavitron
Touch работает со всеми доступными в данный момент уль-
тразвуковыми вставками Cavitron. Они были разработаны
для безопасной и эффективной работы в качестве единой
системы, что было подтверждено в ходе испытаний. Компа-
нии, которые производят, ремонтируют или модифицируют
вставки, несут исключительную ответственность за обеспе-
чение эффективности и характеристик своих продуктов при
использовании в составе этой системы. Пользователи должны
ознакомиться с ограничениями по эксплуатации вставок
перед тем, как использовать их в клинических условиях.
• Как и щетина на зубных щетках, наконечники ультразвуковых
вставок изнашиваются по мере использования. Износ вставки
всего лишь на 2 мм приводит к снижению эффективности уда-
ления зубного камня примерно на 50%. Как правило, для
сохранения оптимальной эффективности и предотвращения
поломок рекомендуется выбрасывать и заменять ультразвуко-
вые вставки после одного года использования.
• Если на вставке замечены признаки чрезмерного износа или
вставка была погнута, ее форма изменена или она была повре-
ждена каким-либо другим образом, ее следует незамедли-
тельно выбросить.
• Ультразвуковые вставки, которые были погнуты, повреждены
или деформированы, подвержены опасности поломки в про-
цессе использования; их следует незамедлительно выбрасы-
вать и заменять.
• При введении вставки в рот пациента следует оттянуть губы,
щеки и язык, чтобы не допустить их соприкосновения с нако-
нечником вставки.
РАЗДЕЛ 5.
Нежелательные реакции
Неизвестны.
РАЗДЕЛ 6.
Инфекционный контроль
6.1. Общий инфекционный контроль
• Для обеспечения безопасности оператора и пациента тща-
тельно соблюдайте процедуры инфекционного контроля, под-
робно описанные в брошюре с процедурами инфекционного
контроля для систем Cavitron, которая прилагается к вашей
системе. Дополнительные экземпляры брошюры можно полу-
чить, позвонив в отдел обслуживания клиентов по телефону
1-800-989-8826 с понедельника по пятницу, с 8:00 до 17:00
(восточное поясное время). В других странах обратитесь к
местному представителю DENTSPLY.
• Как и в случае с высокоскоростными наконечниками и дру-
гими стоматологическими устройствами, сочетание воды и
ультразвуковой вибрации, создаваемой ультразвуковой систе-
мой для удаления зубного камня Cavitron Touch, приводит к
образованию водяной пыли. Соблюдение рекомендаций по
проведению процедур, приведенных в разделе 9 данного
руководства, поможет эффективно контролировать и умень-
шать рассеивание водяной пыли.
6.2. Рекомендации по водоснабжению
• Настоятельно рекомендуется обеспечить соответствие систем
подачи воды для стоматологических целей применимым стан-
дартам, установленным центрами контроля и профилактики
заболеваний (Centers for Disease Control and Prevention, CDC)
и Американской ассоциацией стоматологов (American Dental
Association, ADA), а также выполнять все рекомендации по
промывке, промывке с использованием химических веществ
79