DENTSPLY Cavitron Plus Instrucciones De Uso

DENTSPLY Cavitron Plus Instrucciones De Uso

Escarificador ultrasónico
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 48

Enlaces rápidos

Cavitron
Ultrasonic Scaler
with
Détartreur ultrasonique avec
Escarificador ultrasónico con
Ultraschall-Zahnsteinentfernungsgerät mit
Scaler ultrasonico con
Ультразвуковая система для удаления зубного камня с Технологией
Directions For Use
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
Gebrauchsanweisung
Istruzioni per l'uso
Указания по применению
Please read carefully and completely before
operating unit.
Prière de lire attentivement et complètement
avant la première utilisation de l'appareil.
Por favor lea cuidadosamente y en su totalidad
antes de operar la unidad.
Bitte vor Inbetriebnahme der Einheit sorgfältig
und vollständig durchlesen.
Si prega di leggere attentamente e
completamente prima di utilizzare l'apparecchio.
Пожалуйста, внимательно и полностью
прочтите перед использованием устройства.
Plus
®
Technologie Tap-On
Technologie Tap-On
Technologie Tap-On
Tap-On
tecnología
TM
Tap-On
tecnología
TM
Tap-On
tecnología
TM
Tap-On
-Technologie
TM
Tap-On
-Technologie
TM
Tap-On
-Technologie
TM
Tap-On
tecnologia
TM
Tap-On
tecnologia
TM
Tap-On
tecnologia
TM
Tap-On
TM
TM
Technologie Tap-On
TM
TM
Tap-On
tecnología
TM
Tap-On
-Technologie
TM
Tap-On
tecnologia
TM
Tap-On
Tap-On
TM
Tap-On
TM
1
Technologie Tap-On
TM
Tap-On
tecnología
TM
Tap-On
-Technologie
TM
Tap-On
tecnologia
TM
Tap-On
TM
TM
TM
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DENTSPLY Cavitron Plus

  • Página 1 Cavitron Plus ® Ultrasonic Scaler with Technologie Tap-On Technologie Tap-On Technologie Tap-On Technologie Tap-On Détartreur ultrasonique avec Technologie Tap-On Tap-On tecnología Tap-On tecnología Tap-On tecnología Tap-On tecnología Escarificador ultrasónico con Tap-On tecnología Tap-On -Technologie Tap-On -Technologie Tap-On -Technologie Ultraschall-Zahnsteinentfernungsgerät mit Tap-On -Technologie Tap-On...
  • Página 2: Quick Start Installation Instructions

    Quick Start Installation Instructions W at er Set unit to OFF position. Connect POWER supply. Connect WATER supply by pushing BLUE water hose into Symbol: means o . water port. A ir Connect HANDPIECE to cable. Install BATTERIES in wireless Connect AIR supply (if equipped) foot pedal unit.
  • Página 3: Quick Start User Guide

    Quick Start User Guide To activate Tap-On™ Technology: Relax foot as you scale or air polish. To deactivate Tap-On™ Technology: Tap wireless foot pedal one time quickly. Tap wireless foot pedal one time. Purge Turbo Boost Turbo: When pressed, Boost: Temporary, hands- Purge: Remove insert increases power delivered free activation by pressing...
  • Página 4: Quick Reference Guide Diagnostic Display

    Quick Reference Guide Power Control Diagnostic Display Power Level Control Turn knob to select ultrasonic power ON/OFF level for operation. Turning the knob Illuminates when the Main Power clockwise increases the distance the On/Off Power switch is in the “ON” insert tip moves (the stroke) without (I) position.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    English TABLE OF CONTENTS QUICK START INSTALLATION 8 .6 Accessories and User INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . 2 Replaceable Parts .
  • Página 6: Introduction

    Advanced features that make the Cavitron Plus a wise INTRODUCTION investment include a Tap-On Wireless Foot Pedal with Tap-On™ Technology, Turbo Mode, illuminated diagnostic Congratulations! display, rinse setting, automated purge function, Steri-Mate ® detachable sterilizable handpiece, and 330˚ swivel handpiece...
  • Página 7: Indications For Use

    SECTION 1: reported to DENTSPLY, we recommend that the handpiece and cables be kept 6 to 9 inches (15 to 23 Indications For Use cm) away from any device and their leads during use. There are a variety of pacemakers and other medically •...
  • Página 8: Procedural Precautions

    Ultrasonics (American Dental Association) standards, and that all • The Cavitron Plus unit works with Cavitron inserts as recommendations be followed in terms of flushing, a system, and was designed and tested to deliver chemical flushing, and general infection control maximum performance for all currently available Cavitron procedures.
  • Página 9: Electrical Requirements

    Press ring to release water supply tube. • The Cavitron Plus System is designed to rest on a level surface. Be sure unit is stable and resting on four feet. • The Cavitron Plus System should not be positioned such that access to the power input and AC power cord are limited.
  • Página 10: Foot Pedal Battery Installation/Replacement

    • To remove the water line from the Cavitron Plus System, Maintain a distance of no more than 10 feet (3 turn off the dental office water supply. Disconnect the meters) between the base unit and Tap-On Foot water supply line from the dental office water supply.
  • Página 11: System Controls

    SECTION 8: Cavitron Plus Ultrasonic Scaler Description 8 1 System Controls Ultrasonic Power Level Control Turn knob to select the ultrasonic power level for operation. Turning the knob clockwise increases the distance the insert tip moves (stroke) without changing the frequency;...
  • Página 12: Diagnostic Display Indicators

    8 2 Diagnostic Display Indicators and Control Low Battery Indicator Illuminates when the Tap-On Foot Pedal battery power is approaching end of life. Replace batteries as instructed in Service Indicator section 7.9. Illuminates when the system is not functioning properly. This display has three distinct modes.
  • Página 13: Handpiece/Cable

    Lavage Control 8 3 Handpiece / Cable Turn the Lavage Control to select flow rate during system operation. Flow rate is based on a scale from 1 to 6. Turn clockwise toward 6 to increase flow at insert tip. Turn counter-clockwise toward 1 to decrease flow.
  • Página 14: Operation

    Lavage (Water) Filter, 10/Pack, Part Number 90158 depress the foot pedal to the second position (all the way to the floor) to activate and hold as long as boost is desired. For detailed information, contact your local DENTSPLY Release foot pedal to return to Tap-On mode.
  • Página 15: Turbo Mode

    “Turbo” mode). control until the water (lavage) flows with a rapid drip or small spray. Higher water flow settings provide cooler DENTSPLY recommends that the clinician familiarize irrigation. themselves with the available power levels throughout the power knob rotation in both normal and turbo modes. To do •...
  • Página 16: Daily Maintenance

    (if applicable), Water Supply and Air Supply Cavitron Plus system. A 10-pack of replacement filters is lines as instructed in the Cavitron Infection Control available by ordering Part Number 90158 from your local Procedures booklet.
  • Página 17: Water Line Filter Maintenance

    Troubleshooting Mode. Check the insert for damage and that it is properly Although service and repair of the Cavitron Plus Ultrasonic installed in the handpiece. Scaler should be performed by DENTSPLY personnel, the Check that the handpiece is properly installed to the following are some basic troubleshooting procedures that will cable assembly.
  • Página 18: Technical Support And Repairs

    Temperature: -40 to 70 Deg. Celsius (-40 to 158 Deg. Fahrenheit) Warranty Period Relative Humidity: 10% to 100% (non-condensing) The Cavitron Plus Ultrasonic Scaler is warranted for TWO Atmospheric Pressure: 500 to 1060 hPa YEARS from date of purchase. The Steri-Mate Handpiece ®...
  • Página 19: Symbol Identification

    SECTION 14: Symbol Identification MEDICAL EQUIPMENT AC POWER WITH RESPECT TO ELECTRIC SHOCK, FIRE AND MECHANICAL HAZARDS ONLY IN ACCORDANCE WITH UL 60601-1CAN/CSA-C22.2 No. 601.1, TYPE B APPLIED PART EQUIPMENT ANSI/AAMI ES60601-1 (2005, 3rd ed.) CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1 (2008), 13VA PROTECTIVE EARTH (GROUND) This device complies with part 15 of the FCC Rules.
  • Página 20: Guidance And Manufacturer's Declaration - Electromagnetic Immunity

    SECTION 17: Electro-Magnetic Compatibility Precautions Guidance And Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Emissions The Ultrasonic Scaler model G136 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Ultrasonic Scaler should assure that it is used in such an environment.
  • Página 21: Guidance And Manufacturer's Declaration - Electromagnetic Emissions

    Guidance And Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Emissions The Model G136 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Model G136 should assure that it is used in such an environment. Compliance IEC 60601 Electromagnetic environment - guidance Immunity test...
  • Página 22 Recommended separation distance between Portable and mobile RF communications equipment and the model @ 3Vrms The model G136 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the Model G136 can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the Model G136 as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Página 23 QUICK REFERENCE GUIDE: TROUBLESHOOTING ACTION TAKEN SYMPTOM Check that the Main Power Switch is in the ON (I) position, and that the detachable power cord is fully seated in the System will not receptacle on back of system. operate: No Power Check that the system’s power cord plug is fully seated in an appropriate AC wall outlet.
  • Página 24: Instructions D'installation Rapide

    Instructions d’installation rapide W at er Mettez l’unité en position Connectez Branchez la conduite d’EAU OFF. l’ALIMENTATION. en enfonçant le tuyau d’eau BLEU dans le port d’arrivée Symbole : signifie « off » (hors tension). d’eau. A ir Branchez la PIÈCE À MAIN au Branchez la conduite d’AIR Installez les PILES dans la câble.
  • Página 25: Guide De Dèmarrage

    Guide de démarrage rapide Technologie Tap-On Tap-On tecnología Tap-On -Technologie Tap-On tecnologia Tap-On Pour activer le mode Tap-On Relâchez le pied lorsque vous faites Pour désactiver le mode Tap-On Tapez une fois rapidement sur la pédale sans fil. un détartrage ou un polissage à l’air. Tapez une fois sur la pédale sans fil.
  • Página 26: Guide D'utilisation Rapide : Tableau De Diagnostic

    Guide d’utilisation rapide PILES FAIBLES S’allume lorsque les piles de la pédale Tableau de diagnostic Tap-On sont presque épuisées. Remplacer les piles conformément aux ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) indications de la section 7.9. S’allume lorsque l’interrupteur principal est sur la position Contrôle de la puissance «...
  • Página 27: Precautions

    Français TABLE DES MATIÈRES 8 .3 Pièce à main/câble . . . . . . . 36 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION 8 .4 Inserts ultrasoniques RAPIDE . . . . . . . . . . . . . . 24 Cavitron®...
  • Página 28: Introduction

    APERÇU DU PRODUIT Numéro de certification/homologation de base de l’appareil Cavitron Plus auprès de la FCC : Code FCC : TF3-DPD81842; IC : 4681B-81842. Numéro de certification/homologation Le détartreur ultrasonique Cavitron Plus est un instrument ®...
  • Página 29: Fournitures Et Pièces De Rechange

    • Manipuler l’insert Cavitron avec soin. Une mauvaise manipulation de l’insert, en particulier de l’embout, risque aux États-Unis, contactez votre distributeur local DENTSPLY de provoquer des blessures et/ou une contamination Professional. Vous pouvez également composer le 1-800-989-8826 du lundi au vendredi de 8 h00 à 17 h00 croisée.
  • Página 30: Du Système

    Système à ultrasons dispersion des aérosols. • L’unité Cavitron Plus fonctionne avec les inserts Cavitron, 6 2 Recommandations concernant formant ainsi un système qui a été conçu et testé l’adduction d’eau pour offrir des performances optimales en association avec tous les inserts à...
  • Página 31: Instructions D'installation

    7 4 Installation du système du système dentaire, afin que les particules se trouvant • Le système Cavitron Plus a été conçu pour être posé sur dans l’eau soient éliminées avant d’atteindre le système une surface horizontale. Assurez-vous qu’il est stable et Cavitron.
  • Página 32: Synchronisation De La Pédale Tap-On

    • Pour retirer la conduite d’eau du système Cavitron Plus, 7 8 Synchronisation de la pédale Tap-On coupez l’alimentation en eau du cabinet dentaire. Vous pouvez ensuite déconnecter la conduite d’eau sur la La pédale sans fil Tap-On™...
  • Página 33 Placez l’interrupteur principal situé sous le système (partie centrale avant) en position OFF (0). Installez un nouveau jeu de piles « AA/LR6 » dans la pédale (voir la section 7.9). Laissez le couvercle du compartiment à piles de la pédale ouvert de sorte que le bouton rouge reste accessible.
  • Página 34: Commandes Du Système

    SECTION 8 : Description du détartreur à ultra-sons Cavitron Plus 8 1 Commandes du système Potentiomètre (commande de puissance des ultrasons) Tournez le bouton pour choisir le niveau de puissance ultrasonique nécessaire. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour allonger la distance de déplacement de l’embout (course) sans modifier la fréquence ;...
  • Página 35: Voyants Et Commandes Du Tableau De Diagnostic

    8 2 Voyants et commandes du tableau de diagnostic Indicateur de piles faibles S’allume lorsque les piles de la pédale Tap-On sont presque épuisées. Remplacez les piles conformément aux instructions de la Indicateur d’anomalie section 7.9. S’allume lorsque le système ne fonctionne pas correctement.
  • Página 36: Pièce À Main/Câble

    Commande de lavage 8 3 Pièce à main / Câble Tournez la commande de lavage et sélectionnez le débit convenant à votre utilisation. Il y a 6 débits différents. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre, vers le 6, pour augmenter le débit au niveau de l’embout. Tournez dans le sens inverse, vers le 1, pour le réduire.
  • Página 37: Fonctionnement De La Pédale Tap-On Tm

    ENFONCÉE NON ENFONCÉE 90158 1ère POSITION 2e POSITION Pour de plus amples informations, contactez votre représentant local DENTSPLY Professional ou votre distributeur DENTSPLY Professional. ASTUCES. Avec la technologie Tap-On , l’eau ne circulera SECTION 9 : Installation du pas si aucun insert n’est présent dans la pièce à...
  • Página 38: Mode Turbo

    surface en cours de traitement. Évacuez l’eau d’irrigation au moyen soit d’un éjecteur de salive soit d’un HVE (High Volume Evacuator). 9 5 Exécution des procédures de détartrage par ultrasons Remarque : Pour connaître les procédures générales devant être effectuées au début de chaque journée et entre les patients, veuillez consulter la brochure d’information sur le contrôle des infections et la section 10 de ce manuel.
  • Página 39: Considérations Concernant Le Confort Du Patient

    • Réglez le bouton d’ajustement de la puissance du • Pour interrompre la purge à tout moment pendant le système sur la puissance la plus faible applicable pour cycle de deux minutes, appuyez sur le bouton Purge cette utilisation et pour l’insert choisi. à...
  • Página 40: Procédure De Mise À L'arrêt En Fin De Journée

    Assurez-vous que la fiche de connexion du cordon remplacé pour éviter toute réduction inopportune du débit d’alimentation est complètement enfoncée dans une d’eau dans le détartreur ultrasonique Cavitron Plus. Des jeux prise secteur murale homologuée. de 10 filtres de rechange (numéro de pièce 90158) sont Assurez-vous que la prise murale est sous tension.
  • Página 41 Problème : Le système devrait faire sortir de l’eau. Si aucune pédale ne fait fonctionner le système, passez à l’étape Le système fonctionne : le voyant de service suivante. clignote. Resynchronisez une pédale Tap-On au système • Clignotement rapide (3 clignotements par seconde) ™...
  • Página 42: Assistance Technique Et Réparations

    Pour les régions à l’extérieur des États-Unis, veuillez contacter votre représentant DENTSPLY Professional. SECTION 12 : Période de garantie Le détartreur ultrasonique Cavitron Plus est garanti pendant DEUX ANS à compter de sa date d’achat. La pièce à main Steri-Mate fournie avec votre système est garantie pendant ®...
  • Página 43: Identification Des Symboles

    SECTION 14 : Identification des symboles ÉQUIPEMENT MÉDICAL PUISSANCE SECTEUR CONCERNANT LES RISQUES DE CHOC ÉLECTRIQUE, D’IN- CENDIE ET D’ANOMALIE MÉCANIQUE UNIQUEMENT SELON LES NORMES UL 60601-1CAN/CSA-C22.2 N° 601.1, ANSI/ APPAREIL DE TYPE B AAMI ES60601-1 (2005, 3E ÉDITION) CAN/CSA-C22.2 N° 60601-1 (2008), 13VA Cet appareil est conforme aux exigences de la partie 15 RACCORD À...
  • Página 44: Précautions Relatives À La Compatibilité Électromagnétique

    SECTION 17 : Précautions relatives à la compatibilité électromagnétique Directives et déclaration du fabricant - Emissions électromagnétiques Le détartreur à ultra-sons modèle G136 est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique tel que défini ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du détartreur à ultra-sons doit s'assurer que cette condition d'utilisation est respectée.
  • Página 45 Directives et déclaration du fabricant - Emissions électromagnétiques Le détartreur à ultra-sons modèle G136 est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique tel que défini ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du Modèle G136 doit s'assurer que cette condition d'utilisation est respectée. Test d'immunité...
  • Página 46 Distance de séparation recommandée entre les systèmes de communication radio portables et mobiles et le Modèle à 3 Vrms Le Modèle G136 est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique où le brouillage radio est contrôlé. Le client et l'utilisateur du Modèle G136 peuvent éviter le brouillage électromagnétique en conservant une distance minimale entre les systèmes de communication radio portables et mobiles (émetteurs) et le Modèle G136, telle que définie ci-dessous, en fonction de la puissance maximum en sortie de ces appareils.
  • Página 47: Dépannage

    GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE : DÉPANNAGE SOLUTIONS PROBLÈME Le système ne Assurez-vous que l’interrupteur principal est sur la position ON (I) et que le cordon d’alimentation amovible est complètement enfoncé dans le réceptacle à l’arrière du système. fonctionne pas : le Assurez-vous que la fiche de connexion du cordon d’alimentation est complètement enfoncée dans une prise secteur voyant d’alimentation ne murale homologuée.
  • Página 48: Instrucciones Breves Para La Instalación

    Instrucciones breves para la instalación W at er Lleve la unidad a la posición Conecte la fuente de Inserte la manguera de OFF (APAGADO). ALIMENTACIÓN. agua AZUL en el puerto Símbolo: apagado. correspondiente para conectar el suministro de AGUA. A ir Coloque las BATERÍAS en el Para conectar el suministro de Conecte la PIEZA DE MANO al...
  • Página 49: Guía De Inicio Rápido

    Technologie Tap-On Guía de inicio rápido Tap-On tecnología Tap-On -Technologie Tap-On tecnologia Tap-On Para activar la tecnología Tap-On Para desactivar la tecnología Relaje el pie mientras lleva a cabo un Pise el pedal inalámbrico rápidamente una vez. raspado o un pulido con aire. Tap-On Pise el pedal inalámbrico una vez.
  • Página 50: Guía De Consulta Rápida Pantalla De Diagnóstico

    Guía de consulta rápida INDICADOR DE BATERÍAS BAJAS Se enciende cuando la energía de las Pantalla de diagnóstico Pantalla de diagnóstico baterías del pedal de control Tap-On se están agotando. Reemplace las baterías como se indica en ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) la sección 7.9. Se ilumina cuando el interruptor principal se encuentra en la posición ON (ENCENDIDO) (I).
  • Página 51 Español ÍNDICE Cavitron® 30K™ . . . . . . . . 60 INSTRUCCIONES BREVES PARA LA 8 .5 Funcionamiento del pedal de INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . 48 control inalámbrico con GUÍA DE INICIO RÁPIDO .
  • Página 52: Introducción

    IEC 60601. El Escarificador Ultrasónico vendidos en Europa cuentan con la marca CE de acuerdo con la Cavitron Plus cumple con la Parte 15 de las Reglas de la Directriz de Consejo 93/42/EEC. Comisión Federal de Comunicaciones (FCC). El funcionamiento Página web:...
  • Página 53: Indicaciones De Uso

    SECCIÓN 1: bien DENTSPLY nunca ha recibido informe alguno de Indicaciones de uso interferencia, se recomienda mantener la pieza de mano y los cables a una distancia de 15 a 23 cm (6 a 9 pulgadas) • Todas las aplicaciones generales de raspado supra de cualquier dispositivo y de sus electrodos durante su uso.
  • Página 54: Precauciones De Procedimientos Generales

    Los insertos ultrasónicos que se hayan doblado, dañado o deformado son susceptibles de sufrir fracturas durante Cualquier persona que instale el Sistema Cavitron Plus debe el uso, por lo que deberán desecharse y sustituirse tener en cuenta los siguientes requisitos y recomendaciones.
  • Página 55: Requerimientos Eléctricos

    • Después de terminar con las instalaciones antes • El Sistema Cavitron Plus no debe colocarse en una posición mencionadas en el sistema de suministro de agua para en la que se limite el acceso a la entrada de energía servicio dental, debe lavarse profusamente la tubería...
  • Página 56: Conexión De La Línea De Suministro De Agua

    En caso de que sea necesario reemplazar el pedal de control • Para quitar la línea de agua del sistema Cavitron Plus, cierre Tap-On , deberá sincronizarse antes de poner al sistema en el suministro de agua del consultorio dental.
  • Página 57 La sincronización habrá funcionado cuando todas las gráficas parpadeen al mismo tiempo. Para comprobar que la comunicación es adecuada, oprima el pedal de control hasta la posición de refuerzo (pedal Tap-On completamente presionado hasta la – posición) y asegúrese de que la gráfica de Boost (refuerzo) en la unidad de base esté...
  • Página 58: Cavitron Plus

    SECCIÓN 8: Descripción del Escarificador Ultrasónico Cavitron Plus 8 1 Controles del sistema Control de nivel de potencia ultrasónica Gire la perilla para seleccionar el nivel de potencia ultrasónica. Si gira la perilla hacia la derecha, aumentará la distancia que recorre la punta del inserto (pulsación) sin cambiar la frecuencia;...
  • Página 59: Indicadores Y Controles De La Pantalla De Diagnóstico

    8 2 Indicadores y controles de la pantalla de diagnóstico Indicador de baterías bajas Se enciende cuando la energía de las baterías del pedal de control Tap-On se están agotando. Reemplace las baterías según se indica en la sección 7.9. Indicador de Avería Se enciende cuando el sistema no está...
  • Página 60: Pieza De Mano/Cable

    Control de lavado 8 3 Pieza de mano/cable Gire el control de lavado para seleccionar el caudal de flujo durante el funcionamiento del sistema. El caudal de flujo se representa en una escala del 1 al 6. Gire el control hacia la derecha, hacia el número 6, para incrementar el flujo en la punta del inserto.
  • Página 61: Funcionamiento Del Pedal De Control Inalámbrico Con Tecnología Tap-On Tm

    Para información detallada, comuníquese con su representante La tecnología Tap-On no pasará agua a menos local o distribuidor autorizado de DENTSPLY Professional. que haya un inserto colocado en la pieza de mano. Un sensor en el soporte de la pieza de mano SECCIÓN 9:...
  • Página 62: Modo Turbo

    Verifique la pulverización de agua para comprobar que el fluido alcance la punta del inserto. DENTSPLY recomienda que el odontólogo conozca los niveles Ajuste el control de lavado hasta que el agua (de lavado) fluya con un goteo rápido o algo de pulverización. Una de potencia disponibles en la rotación de la perilla de potencia...
  • Página 63: Consideraciones Para La Comodidad Del Paciente

    9 6 Consideraciones para la comodidad ENTRE PACIENTES: del paciente Retire el inserto ultrasónico Cavitron ® que haya Motivos de sensibilidad utilizado. Realice la limpieza y esterilización siguiendo los procedimientos de control de infecciones que se adjuntan con el inserto. •...
  • Página 64: Mantenimiento Semanal

    Cavitron Plus. Se puede obtener un paquete de de CA autorizado. 10 filtros de repuesto si se realiza un pedido de la pieza número Compruebe que el tomacorriente de pared funcione.
  • Página 65: Asistencia Técnica Y Reparaciones

    Si el parpadeo continúa, siga con el siguiente paso. 2. Instale una pieza de mano NUEVA y presione el pedal La garantía del escarificador ultrasónico Cavitron Plus se de control Tap-On durante 2 segundos. Si el parpadeo extiende desde la fecha de compra durante un periodo de DOS cesa, el sistema está...
  • Página 66: Especificaciones

    Longitud del cable de la pieza de mano: SECCIÓN 13: 2,0 m (6.5 ft.) Especificaciones Dimensiones Longitud del cable auxiliar del pedal de control: 2,4 m (8 ft.) Tensión eléctrica Continua (100-240 VCA) Longitud de la manguera de agua: Corriente 1.0 amperes, máximo 2,4 m (8 ft.) Fase Pedal de control Clase de Protección IPX1 No apto para...
  • Página 67: Clasificaciones

    SECCIÓN 15: Clasificaciones • Tipo de protección frente a descarga eléctrica: Clase 1 • Nivel de protección frente a descarga eléctrica: Tipo B • Nivel de protección frente a entrada perjudicial de agua: Normal • Modo de funcionamiento: Continuo • Nivel de seguridad de la aplicación en presencia de una mezcla anestésica inflamable con aire, oxígeno u óxido nitroso: El equipo no es adecuado para utilizarse con un anestésico inflamable u oxígeno.
  • Página 68: Precauciones De Compatibilidad Electromagnética

    SECCIÓN 17: Precauciones de compatibilidad electromagnética Guía y Declaración del Fabricante: Emisiones Electromagnéticas El Escarificador Ultrasónico modelo G136 está diseñado para el uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del Escarificador Ultrasónico debe asegurarse de que éste se utilice en dicho entorno.
  • Página 69 Guía y Declaración del Fabricante: Emisiones Electromagnéticas El Modelo G136 está diseñado para el uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del Modelo G136 debe asegurarse de que éste se utilice en dicho entorno. Prueba de IEC 60601 Nivel de...
  • Página 70: Distancia De Separación Recomendada Entre Equipos De Comunicaciones De Rf Portátiles Y Móviles Y El Modelo A 3 Vrms

    Distancia de separación recomendada entre equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles y el modelo a 3 Vrms El modelo G136 está diseñado para el uso en un entorno electromagnético en el cual las interferencias de RF radiadas están controladas. El cliente o el usuario del Modelo G136 puede ayudar a prevenir las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos de comunicaciones de RF (transmisores) portátiles y móviles y el Modelo G136, según se recomienda a continuación, de acuerdo con la máxima potencia de salida del equipo de comunicaciones.
  • Página 71: Guía De Consulta Rápida

    GUÍA DE CONSULTA RÁPIDA: LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SÍNTOMA POSIBLE SOLUCIÓN El sistema no funciona: Compruebe que el interruptor principal se encuentre en la posición ON (de ENCENDIDO) (I) y que el cable de alimentación desmontable esté correctamente conectado al receptáculo en la parte posterior del sistema. el indicador Compruebe que el enchufe del cable de alimentación del sistema esté...
  • Página 72: Kurzanleitung: Installation

    Kurzanleitung – Installation W at er Gerät ausschalten. NETZTEIL anschließen. WASSER-Versorgung anschließen – dazu den Symbol: bedeutet AUS. BLAUEN Wasserschlauch in die Wasseranschlussöffnung schieben. A ir LUFT-Versorgung (falls BATTERIEN in kabellosen HANDSTÜCK mit dem Kabel verbinden. vorhanden) anschließen – dazu Fußschalter einsetzen.
  • Página 73: Bedienelemente

    Tap-On tecnología Kurzanleitung Tap-On -Technologie Tap-On tecnologia Tap-On -Technologie aktivieren: Einmal kurz auf -Technologie deaktivieren: Tap-On Beim Zahnsteinentfernen oder Tap-On den kabellosen Fußschalter tippen. Luftpolieren Fuß vom Schalter Einmal auf den kabellosen nehmen. Fußschalter tippen. Bedienelemente Purge Turbo Boost Verstärkung: Vorübergehendes, Reinigen: Einsatzstück aus Turbo: Nach Betätigen wird handfreies Aktivieren durch...
  • Página 74: Diagnose-Display

    Kurzanleitung: NIEDRIGER BATTERIESTAND Leuchtet, wenn die Batterien des Diagnose-Display Tap-On -Fußschalters sich ihrem Ende zuneigen. Die Batterien gemäß ON/OFF (EIN/AUS) den Anweisungen in Abschnitt 7.9 Leuchtet auf, wenn der Netzschalter auswechseln. sich in der „ON“ (EIN)-Position (I) Leistungssteuerung befindet. Leistungsstufenregler TURBO Regler drehen, um die Ultraschall- Bietet die Möglichkeit, die Leistung...
  • Página 75 Deutsch INHALTSVERZEICHNIS KURZANLEITUNG: INSTALLATION . . . . 72 8 .4 Cavitron 30K™ ® KURZANLEITUNG: Ultraschalleinsätze . . . . . . . . . 84 TAP-ON™ TECHNOLOGIE . . . . . . . . 73 8 .5 Bedienung des kabellosen Tap-On -Fußschalters .
  • Página 76: Einführung

    DENTSPLY Professional ist ein ISO 13485-registriertes Das Cavitron Plus Ultraschall-Zahnsteinentfernungsgerät ist nach Unternehmen. Alle medizinischen Systeme von DENTSPLY UL/ULC zertifiziert und zugelassen. Das Cavitron Plus Ultraschall- Professional, die auf dem europäischen Markt verkauft werden, Zahnsteinentfernungsgerät ist durch Underwriters Laboratories tragen das CE-Zeichen und erfüllen die Richtlinie des Rates Inc.
  • Página 77: Verbrauchsmaterialien Und Ersatzteile

    Cavitron Einsatz vorsichtig behandeln. Unsachgemäße Handhabung des Einsatzes, insbesondere der Einsatzspitze, Zur Bestellung von Verbrauchsmaterial oder Ersatzteilen in kann zu Verletzungen und/oder Kreuzkontamination führen. den USA wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen DENTSPLY Professional Händler oder telefonisch an 1-800-989-8826, • Nichtbeachtung der ordnungsgemäßen montags bis freitags 8.00 bis 17.00 Uhr (Ostküsten-Zeit).
  • Página 78: Sicherheitshinweise

    Zahnsteinentfernungsgerätes Aerosol. Die Aerosoldispersion Ultraschall kann durch Befolgen der Anwendungsvorschriften in • Das Cavitron Plus Gerät funktioniert zusammen mit den Abschnitt 9 dieses Handbuchs wirksam kontrolliert und Cavitron-Einsätzen als ein System, das dazu gedacht ist – minimiert werden. und entsprechend getestet wurde –, Höchstleistungen für 6 2 Empfehlungen zur alle gegenwärtig erhältlichen Ultraschall-Einsätze der Marke...
  • Página 79: Installationsanweisungen

    ™ das Gerät als ein geschlossenes Wassersystem funktioniert. ABSCHNITT 7: Installationsanweisungen Bei der Installation eines Cavitron Plus Systems sind die folgenden Anforderungen und Empfehlungen zu beachten. 7 1 Erfordernisse für die Wasserzuleitung • Mit dem System wird ein Wasseranschluss mit einem vom Das Cavitron Plus Ultraschall-Zahnsteinentfernungsgerät...
  • Página 80: Netzkabelanschluss

    Stellen vorhanden sind. • Den Batteriefachdeckel wieder aufsetzen und mit einem Plusschraubendreher leicht festschrauben. • Wenn die Versorgungsleitung vom Cavitron Plus System entfernt werden soll, den dentalen Wasseranschluss • Falls der Tap-On -Fußschalter längere Zeit gelagert werden schließen. Die Versorgungsleitung vom dentalen soll, sind vorher die Batterien herauszunehmen.
  • Página 81: Synchronisation Des Tap-On Tm Fußschalters

    Falls keine Verbindung hergestellt werden kann, 7 8 Synchronisation des Tap-On vorübergehend das mitgelieferte Hilfskabel für den Fußschalters Tap-On -Fußschalter verwenden, um den Tap-On Fußschalter direkt mit dem System zu verbinden. Der dem System beiliegende kabellose Tap-On -Fußschalter wurde werkseitig mit dem Basisgerät synchronisiert. Sollten Sie einen neuen Tap-On -Fußschalter benötigen, ist vor Inbetriebnahme eine Synchronisation erforderlich.
  • Página 82: Bedienelemente Am System

    ABSCHNITT 8: Beschreibung des Cavitron Plus Ultraschall-Zahnsteinentfernungsgerätes 8 1 Bedienelemente am System Ultraschall-Leistungsstufenregler Regler drehen, um die Ultraschall-Leistungsstufe für die Behandlung zu wählen. Drehen des Knopfes im Uhrzeigersinn erhöht den Bewegungsspielraum, in dem sich die Einsatzspitze bewegt (Hub), ohne die Frequenz zu ändern. Drehen des Knopfes entgegen dem Uhrzeigersinn verringert den Bewegungsspielraum, in dem sich die Einsatzspitze bewegt (Hub), ohne die Frequenz zu ändern.
  • Página 83: Anzeigen Und Bedienelemente Auf Dem Diagnose-Display

    8 2 Anzeigen und Bedienelemente auf dem Diagnose-Display Anzeige niedriger Batteriestand Leuchtet, wenn die Batterien des Tap- -Fußschalters sich ihrem Ende zuneigen. Batterien austauschen wie in Abschnitt 7.9 beschrieben Serviceanzeige Leuchtet, wenn das System nicht vorschriftsmäßig Verstärkungsanzeige funktioniert. Dieses Display Leuchtet, wenn der besitzt drei unterschiedliche Verstärkungsmodus...
  • Página 84: Handstück/Kabel

    Lavageregler 8 3 Handstück / Kabel Den Lavageregler drehen, um die Flussrate während des Betriebs auszuwählen. Die Flussrate basiert auf einer Skala von 1 bis 6. Durch Drehen im Uhrzeigersinn in Richtung 6 wird die Flussrate an der Einsatzspitze erhöht. Durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn in Richtung 1 wird die Flussrate verringert.
  • Página 85: Bedienung Des Kabellosen Tap-On Tm -Fußschalters

    Lavage- (Wasser-) Filter, 10er-Packung, Teilenummer 90158 Für genauere Informationen kontaktieren Sie bitte Ihren örtlichen TIPPS: TIPPS: DENTSPLY Professional Vertreter oder autorisierten DENTSPLY Professional Händler. Die Tap-On -Technologie sorgt dafür, dass Wasser nur dann fließt, wenn sich ein Einsatzstück im ABSCHNITT 9: Einrichtung Handstück befindet.
  • Página 86: Turbo-Modus

    Modus wird durch leuchtende Pfeile angezeigt). sicherzustellen, dass die Wasserspülung die Einsatzspitze erreicht. Den Lavageregler so einstellen, dass das Wasser DENTSPLY empfiehlt, dass Sie sich mit den verfügbaren (Lavage) in schnellen Tropfen fließt oder leicht spritzt. Durch Leistungsstufen im gesamten Regelungsbereich im Normal- und einen höheren Wasserfluss wird eine kühlere Spülung erzielt.
  • Página 87: Komfort Des Patienten

    9 6 Komfort des Patienten ZWISCHEN PATIENTEN: Gründe für Empfindlichkeit ® Den benutzten Cavitron -Ultraschall-Einsatz entfernen. Einsatzstück anhand der beigefügten Anweisungen zur • Inkorrekte Platzierung der Spitze. Die Spitze sollte niemals Infektionskontrolle reinigen und sterilisieren. direkt auf die Zahnwurzeloberflächen gerichtet werden. Das Handstück über ein Becken oder einen Abfluss halten und die Reinigungsfunktion wie in Schritt 10 der •...
  • Página 88: Wöchentliche Wartung

    Es wird dringend empfohlen, dieses System am Ende jeder Fehlerbehebung Woche durch chemische Spülung der Wasserleitungen mit Obwohl Wartungs- und Reparaturarbeiten des Cavitron Plus einer Natriumhypochlorit-Lösung (NaOCl) im Verhältnis 1:10 Ultraschall-Zahnsteinentfernungsgerätes von DENTSPLY- zu desinfizieren. Dies kann durch Anschließen des Systems Fachkräften durchgeführt werden sollten, gibt es einige...
  • Página 89: Technische Unterstützung Und Reparatur

    Reparatur nicht – Symbol blinkt. Wenn Sie technische Unterstützung und Hilfe bei Reparatur Sicherstellen, dass sich kein Einsatzstück im Handstück benötigen, wenden Sie sich bitte telefonisch an DENTSPLY befindet. Professional Cavitron Care Factory Certified Service unter der Überprüfen, ob das Handstück richtig mit dem Kabelteil Nummer 1-800-989-8826, montags bis freitags 8.00 bis 17.00...
  • Página 90: Bedeutung Der Symbole

    ABSCHNITT 13: Technische Daten, Fortsetzung Abmessungen Höhe: 15,2 cm Funkverbindung Frequenz: 2405 – 2480 MHz Breite: 24,1 cm Leistung: < 1 mW Tiefe: 20,3 cm Kanäle: 16 Kabellänge des Handstücks: 2,0 m Betriebsfunktionen: Umgebungstemperatur: 15-40 °C Länge Fußschalter-Hilfskabel: 2,4 m Relative Luftfeuchtigkeit: 30-75 % Länge der Wasserversorgungsleitung: 2,4 m (nicht-kondensierend) Fußschalter...
  • Página 91: Elektromagnetischen Verträglichkeit

    ABSCHNITT 17: Vorsichtsmaßnahmen zur elektromagnetischen Verträglichkeit Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Strahlung Das Ultraschall-Zahnsteinentfernungsgerät Modell G136 ist für den Gebrauch in dem unten angegebenen elektromagnetischen Umfeld vorgesehen. Der Kunde oder Benutzer des Ultraschall- Zahnsteinentfernungsgeräts muss sicherstellen, dass dieses in einem solchen Umfeld verwendet wird. Emissionstestprüfung Konformität Elektromagnetisches Umfeld –...
  • Página 92 Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Strahlung Das Modell G136 ist für den Gebrauch in dem unten angegebenen elektromagnetischen Umfeld vorgesehen. Der Kunde oder Benutzer des Modells G136 muss sicherstellen, dass dieses in einem solchen Umfeld verwendet wird. Störfestigkeits- IEC 60601 Konformitäts- Elektromagnetisches Umfeld –...
  • Página 93 Empfohlener Abstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und dem Modell bei 3 Vrms Das Modell G136 ist für den Gebrauch in einem elektromagnetischen Umfeld mit kontrollierten HF-Störungen vorgesehen. Der Kunde oder der Benutzer des Modells G136 kann dadurch helfen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommuni- kationsgeräten (Sendern) und dem Modell G136 abhängig von der maximalen Ausgangsleistung des Kommunikationsgerätes wie unten empfohlen einhält.
  • Página 94: Kurzanleitung: Fehlerbehebung

    KURZANLEITUNG: FEHLERBEHEBUNG SYMPTOM MASSNAHMEN System startet nicht: Überprüfen, ob der Netzschalter sich in der EIN (l) Position befindet und ob das abnehmbare Netzkabel richtig in der entsprechenden Buchse auf der Geräterückseite sitzt. Keine Netzstrom- Überprüfen, ob der Netzstecker des Systems richtig in einer zugelassenen Netzsteckdose sitzt. Anzeige.
  • Página 95: Istruzioni Di Installazione Rapida

    Istruzioni di installazione rapida W at er Impostare l’unità sulla Collegare l’alimentazione Collegare la fornitura IDRICA inserendo il posizione OFF. elettrica. manicotto dell’acqua BLU Simbolo: significa nel foro per l’acqua. Spento. A ir Collegare la fornitura dell’ARIA Installare le BATTERIE Collegare il MANIPOLO al inserendo il nell’unità...
  • Página 96: Guida Di Avvio Rapido

    Tap-On tecnología Guida di avvio rapido Tap-On -Technologie Tap-On tecnologia Tap-On Per attivare la tecnologia Tap-On Per disattivare la tecnologia Rilassare il piede durante l’ablazione Colpire il pedale senza fili una volta, velocemente. o la lucidatura ad aria. Tap-On Colpire il pedale senza fili una volta, velocemente.
  • Página 97: Display Di Diagnostica

    Guida di riferimento rapido BATTERIA SCARICA Si illumina quando le batterie del pedale Display di diagnostica Tap-On si stanno esaurendo. Sostituire le batterie come indicato nella sezione 7.9. ON/OFF Si illumina quando l’interruttore di Controllo della potenza alimentazione On/Off è in posizione "ON"...
  • Página 98 Italiano INDICE Cavitron® 30K™ . . . . . . . .107 ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE 8 .5 Funzionamento del pedale Tap-On™ RAPIDA . . . . . . . . . . . . . . 95 con tecnologia senza fili .
  • Página 99: Introduzione

    Cavitron. Studi clinici e ricerche aspetta dai sistemi ultrasonici Cavitron. indipendenti hanno confermato la velocità, l’efficienza e la Lo scaler ultrasonico Cavitron Plus è certificato e approvato versatilità della detartrasi ultrasonica.* UL/ULC. È classificato da Underwriters Laboratories Inc.
  • Página 100: Indicazioni Per L'uso

    Non siamo a conoscenza di alcun Indicazioni per l’uso caso in cui una unità DENTSPLY abbia interferito con il funzionamento di un apparecchio impiantato, tuttavia consigliamo agli operatori di tenere il manipolo e i cavi a •...
  • Página 101: Il Sistema

    Istruzioni per l’installazione di rompersi durante l’utilizzo, quindi devono essere eliminate e sostituite immediatamente. Chiunque installi un sistema Cavitron Plus deve attenersi alle • Spostare il labbro, la guancia e la lingua per impedire il le seguenti indicazioni e raccomandazioni.
  • Página 102: Requisiti Elettrici

    Se la pressione dell’acqua in ingresso è superiore a 10. Inserti ultrasonici Cavitron (quantità variabile) 40 psi, è necessario installare un regolatore di pressione ® sulla linea di mandata collegata allo scaler Cavitron Plus 11. Indicatore di efficienza per inserti Cavitron ultrasonico. 12. Opuscolo illustrativo •...
  • Página 103: Sincronizzazione Pedale Tap-On Tm

    nel connettore di ingresso dell’acqua inserendola di comunicare con l’unità. Se la luce non lampeggia, completamente. controllare le batterie. Se le batterie sono cariche e la luce non lampeggia, può essersi verificato un errore di comunicazione. Per ristabilire la comunicazione con il pedale Tap-On consultare la procedura di sincronizzazione, sezione 7.10.
  • Página 104 Durante questa modalità, premere il pulsante rosso posizionato nel vano batterie del pedale Tap-On . Il processo di sincronizzazione è ora concluso. Se tutte le luci della grafica lampeggiano contemporaneamente, la sincronizzazione è stata eseguita correttamente. Per verificare la corretta comunicazione, premere il controllo a pedale verso portandolo in posizione Boost (pedale Tap-On completamente premuto: 2...
  • Página 105: Comandi Del Sistema

    SEZIONE 8: Descrizione dello scaler ultrasonico Cavitron Plus 8 1 Comandi del sistema Controllo del livello di potenza ultrasonica Ruotare la manopola per selezionare il livello di potenza ultrasonica durante il funzionamento. Ruotando la manopola in senso orario si aumenta la distanza entro la quale si muove la punta dell’inserto (la corsa) senza modificare la frequenza;...
  • Página 106: Indicatori E Comandi Del Display Di Diagnostica

    8 2 Indicatori e comandi del display di diagnostica Indicatore di batteria in esaurimento Si illumina quando le batterie del pedale Tap-On si stanno esaurendo. Sostituire le batterie come Indicatore di servizio indicato nella sezione 7.9. Si illumina quando il sistema non funziona correttamente.
  • Página 107: Manipolo/Cavo

    Controllo Lavaggio 8 3 Manipolo/cavo Ruotare il controllo Lavaggio per selezionare la portata durante il funzionamento del sistema. La portata si basa su una scala da 1 a 6. Ruotare in senso orario verso il 6 per aumentare il flusso sulla punta dell’inserto. Ruotare in senso antiorario verso l’1 per diminuire il flusso.
  • Página 108: Funzionamento Del Pedale Tap-On

    90158 PREMUTO PREMUTO NON PREMUTO 1a POSIZIONE 2a POSIZIONE Per informazioni dettagliate, contattare il rappresentante DENTSPLY Professional o il distributore autorizzato DENTSPLY Professional locali. SUGGERIMENTI: SEZIONE 9: Installazione, La tecnologia Tap-On non utilizza acqua se non funzionamento e tecniche è...
  • Página 109: Modalità Turbo

    Tap-On per attivare il sistema). Controllare lo spruzzo d’acqua per verificare che il fluido DENTSPLY raccomanda di acquisire dimestichezza con i livelli raggiunga l’estremità operativa della punta dell’inserto. di potenza disponibili, tramite la rotazione della manopola Regolare il controllo del lavaggio con acqua finché...
  • Página 110: Considerazioni Riguardanti Il Comfort Per Il Paziente

    9 6 Considerazioni riguardanti il comfort TRA UN PAZIENTE E L’ALTRO: per il paziente 1. Rimuovere l’inserto Cavitron ® ultrasonico usato. Pulire e sterilizzare seguendo le procedure per il controllo Cause di sensibilità delle infezioni allegate all’inserto. • Posizionamento non corretto della punta. La punta non Tenere il manipolo su una bacinella o su uno scarico e deve mai essere diretta verso la superficie della radice attivare la funzione Spurgo come descritto nella fase...
  • Página 111: Manutenzione Settimanale

    Cavitron Plus. È disponibile una confezione retro del sistema. da 10 filtri di ricambio con il numero parte 90158; è possibile Controllare che il cavo di alimentazione del sistema ordinarla presso il distributore locale DENTSPLY Professional.
  • Página 112: Assistenza Tecnica E Riparazioni

    1. Se è presente un inserto nel manipolo, rimuoverlo. Verificare che il manipolo sia posizionato Il sistema scaler Cavitron Plus ultrasonico è garantito per correttamente e tenere premuto il pedale per 2 DUE ANNI a partire dalla data di acquisto. Il manipolo Steri- secondi.
  • Página 113: Specifiche

    SEZIONE 13: Specifiche Dimensioni Lunghezza cavo ausiliario Tensione elettrica Continua (100-240 VCA) dell’interruttore a pedale: 2,4 m (8 ft) Corrente 1,0 Ampere max. Lunghezza della linea di mandata Fase Singola dell’acqua: 2,4 m (8 ft) Frequenza 50/60 Hertz Interruttore a pedale Classe di protezione IPX1.
  • Página 114: Classificazioni

    SEZIONE 15: Classificazioni • Tipo di protezione dalle scariche elettriche: Classe 1 • Grado di protezione dalle scariche elettriche: Tipo B • Grado di protezione contro l’ingresso dell’acqua: Normale • Modalità di funzionamento: Continua • Grado di sicurezza in presenza di miscela Apparecchiatura non idonea all’uso in presenza di miscele anestetica infiammabile con aria, ossigeno oppure infiammabili.
  • Página 115: Precauzioni Per La Compatibilità Elettromagnetica

    SEZIONE 17: Precauzioni per la compatibilità elettromagnetica Guida e dichiarazione del produttore - Emissioni elettromagnetiche L'ablatore ad ultrasuoni modello G136 è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l'utilizzatore dell'ablatore ad ultrasuoni deve accertarsi che esso venga utilizzato in tale tipo di ambiente.
  • Página 116 Guida e dichiarazione del produttore - Emissioni elettromagnetiche Il modello G136 è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l'utilizzatore del modello G136 deve accertarsi che esso venga utilizzato in tale tipo di ambiente. Test di IEC 60601 Livello di Ambiente elettromagnetico –...
  • Página 117 Distanza di separazione raccomandata tra i dispositivi di comunicazione a RF portatili e mobili e il modello a 3Vrms Il modello G136 è destinato all'uso in ambienti elettromagnetici in cui i disturbi RF irradiati sono controllati. Il cliente o l'utilizzatore del modello G136 può contribuire a prevenire le interferenze elettromagnetiche mantenendo una distanza minima tra i dispositivi di comunicazione a RF portatili e mobili (transmettitori) e il modello G136 seguendo le raccomandazioni fornite di seguito, in base alla potenza massima in uscita dei dispositivi di comunicazione.
  • Página 118: Guida Di Riferimento Rapido: Risoluzione Dei Problemi

    GUIDA DI RIFERIMENTO RAPIDO: RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA AZIONE DA SVOLGERE Il sistema non Controllare che l’interruttore di alimentazione sia in posizione ON (I) e che il cavo di alimentazione rimovibile sia funziona: Nessun completamente inserito nella presa sul retro del sistema. Controllare che il cavo di alimentazione del sistema sia completamente inserito in una presa a muro CA adeguata.
  • Página 119: Установке

    Краткая инструкция по установке W at er Переключите устройство в Подведите Подведите ВОДУ, вставив СИНИЙ шланг в отверстие положение OFF (ВЫКЛ.). ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ. для подачи воды. Значок означает «выключено». A ir Подведите ВОЗДУХ Подсоедините НАКОНЕЧНИК Вставьте БАТАРЕЙКИ в блок (при беспроводной педали. наличии...
  • Página 120: Tap-On -Technologie

    Tap-On -Technologie Tap-On tecnologia Краткое руководство Tap-On Для активации технологии Tap-On Для деактивации технологии Ослабляйте нажим в процессе удаления Быстро нажмите на беспроводную педаль зубного камня или полировки. Tap-On один раз. Нажмите на беспроводную педаль один раз. Пользовательские органы управления Purge Turbo Boost...
  • Página 121: Дисплей Диагностики

    Краткое справочное руководство Дисплей диагностики Регулятор мощности Регулятор мощности ON/OFF (ВКЛЮЧЕНО/ВЫКЛЮЧЕНО) Загорается, когда главный выключатель Поверните ручку для выбора мощности находится в положении ON (l) ультразвукового режима для текущей (ВКЛЮЧЕНО). операции. При повороте ручки по часовой стрелке увеличивается дистанция TURBO (РЕЖИМ ПОВЫШЕННОЙ перемещения...
  • Página 122 Русский СОДЕРЖАНИЕ заменяемые пользователем . . . . . . . 132 КРАТКАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО 8 .6 .1 Принадлежности . . . . . . . . . 132 УСТАНОВКЕ...
  • Página 123: Введение

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. В соответствии с федеральным стандартом IEC 60601. Ультразвуковой аппарат для удаления законодательством США продажа данного средства разрешена зубного камня Cavitron Plus соответствует части 15 Правил FCC. лицензированным стоматологам или по их заказу. При работе должны выполняться два следующих условия: 1) это...
  • Página 124: Расходные Материалы Изапасные Части

    виды электронного оборудования могут создать помехи • Эндодонтические процедуры. в работе этих устройств. Несмотря на то что в компанию DENTSPLY до сих пор не поступало сообщений о случаях РАЗДЕЛ 2 отрицательного воздействия данного оборудования, мы Противопоказания рекомендуем при использовании сохранять расстояние...
  • Página 125: Работе С Системой

    к местному представителю DENTSPLY Professional. наденьте защитные очки, маску или щиток, перчатки и защитный медицинский халат). • Как и в случае с высокоскоростными наконечниками и другими стоматологическими устройствами, сочетание воды Ультразвуковые процедуры • Аппарат Cavitron Plus работает со вставками Cavitron как...
  • Página 126: Водоснабжению

    Инструкции по установке Лица, осуществляющие установку системы Cavitron Plus, обязаны соблюдать приведенные ниже требования и рекомендации. Аккуратно распакуйте ваш ультразвуковой аппарат для удаления зубного камня Cavitron Plus и удостоверьтесь в наличии всех 7 1 Требования к водопроводу компонентов и принадлежностей: •...
  • Página 127: Установка Системы

    условиях. Если в вашем кабинете имеется несколько систем Cavitron с технологией Tap-On , рекомендуется нанести • Чтобы отключить линию подачи воды от системы Cavitron Plus, маркировку на педали Tap-On и основные модули систем перекройте подачу воды из водопровода стоматологического для быстрого определения педали Tap-On , работающей...
  • Página 128: Синхронизация Педаль Tap-On Tm

    • Вместо дистанционной связи можно использовать завершит процесс синхронизации. вспомогательный кабель для педали Tap-On . Дальнейшие Синхронизация прошла успешно, если все действия описаны в разделе 11.2 «Техническая поддержка и графические индикаторы мигают одновременно. ремонт». Чтобы проверить, правильно ли установлена связь, нажмите...
  • Página 129: Органы Управления Системой

    РАЗДЕЛ 8 Описание системы для удаления зубного камня Cavitron Plus 8 1 Органы управления системой Регулятор мощности ультразвука Поверните ручку, чтобы выбрать мощность ультразвукового режима для текущей операции. При повороте ручки по часовой стрелке увеличивается диапазон перемещения наконечника вставки (рабочий ход) без изменения частоты; при повороте против часовой стрелки уменьшается диапазон...
  • Página 130: И Органы Управления

    8 2 Индикаторы дисплея диагностики и органы управления Индикатор разряда батарей Загорается, когда заряд батареек в педали Tap- заканчивается. Замените батарейки, как описано в разделе 7.9. Индикатор необходимости Индикатор технического кратковременного обслуживания повышения Загорается, когда система мощности (Boost) работает ненадлежащим Загорается...
  • Página 131: Наконечник/Кабель

    8 3 Наконечник/кабель Регулятор омывания Поверните ручку режима омывания, чтобы выбрать интенсивность потока омывания во время работы системы. Интенсивность потока изменяется в соответствии со шкалой от 1 до 6. Поверните регулятор по часовой стрелке по направлению к 6 для увеличения интенсивности...
  • Página 132: Заменяемые Пользователем

    РАБОЧИЕ НАКОНЕЧНИКИ: Для получения подробной информации обратитесь к своему Технология Tap-On не допускает включения тока региональному представителю компании DENTSPLY Professional или воды, пока вставка не установлена в наконечнике. к уполномоченному поставщику продукции DENTSPLY Professional. Датчик, установленный в держателе наконечника, РАЗДЕЛ 9 Настройка...
  • Página 133: Мощности (Turbo)

    режиме «Turbo» свидетельствуют светящиеся стрелки). нижнем положении для включения системы.) Проверьте распыление, чтобы убедиться, что жидкость достигает DENTSPLY рекомендует стоматологам ознакомиться с возможными рабочего наконечника вставки. Установите регулятор уровнями мощности вращением регулятора мощности как в омывания водой так, чтобы вода (жидкость) поступала в...
  • Página 134: Забота О Комфорте Пациента

    В ПРОМЕЖУТКАХ МЕЖДУ ПРИЕМАМИ • Установите ручку регулировки мощности системы в положение минимальной эффективной мощности для данной ПАЦИЕНТОВ: операции и выбранной вставки. • Педаль должна быть установлена возле ноги для ® Удалите использованную ультразвуковую вставку Cavitron обеспечения удобного доступа. Очистите и простерилизуйте вставки в соответствии с процедурами...
  • Página 135: Еженедельное Техобслуживание

    Система не работает: индикатор питания горит. окраску, его следует заменить во избежание снижения расхода 1. Если в кабинете имеется несколько педалей Tap-On воды, подаваемой в систему Cavitron Plus. У вашего местного проверьте каждую, чтобы убедиться, что используется поставщика продукции DENTSPLY Professional вы можете получить...
  • Página 136: И Ремонт

    Старый наконечник следует выбросить или вернуть по гарантии. Если мигание продолжается, перейдите к следующему шагу. На ультразвуковой аппарат для удаления зубного камня Cavitron Plus 3. Установите и плотно присоедините вставку к наконечнику. предоставляется гарантия в течение ДВУХ ЛЕТ с даты приобретения.
  • Página 137: Характеристики

    РАЗДЕЛ 13 Технические характеристики Электрическое Размеры Длина кабеля с наконечником: напряжение Непрерывное (100–240 В перем. тока) 6,5 фута (2,0 м) Сила тока не более 1,0 А Длина вспомогательного кабеля педали: 8 футов (2,4 м) Фаза Одна Длина линии подачи воды: Частота...
  • Página 138: Обозначений

    РАЗДЕЛ 14 Расшифровка условных обозначений Медицинское оборудование соответствует стандартам Переменный Ток UL 60601-1CAN/CSA-C22.2 № 601.1, ANSI/AAMI ES60601-1 (2005, 3-е изд.) CAN/CSA-C22.2 № 60601-1 (2008), 13VA (вольт- ампер) только в отношении опасности поражения электриче- Рабочая Часть Оборудования, Тип В ским током, пожароопасности и опасности причинения механи- ческих...
  • Página 139 Руководство и заявление производителя — электромагнитное излучение РАЗДЕЛ 17 Меры предосторожности в отношении Модель G136 ультразвукового аппарата для удаления зубного камня предназначена для использования в электромагнитной совместимости указанной ниже электромагнитной обстановке. Клиент или пользователь устройства должен обеспечить выполнение данного условия. Руководство и заявление производителя — электромагнитное излучение Испытание...
  • Página 140 Руководство и заявление производителя — электромагнитное излучение Модель G136 предназначена для использования в указанной ниже электромагнитной обстановке. Клиент или пользователь модели G136 должен обеспечить выполнение данного условия. Испытание на Уровень испытания Уровень Электромагнитная обстановка — руководство защищенность IEC 60601 соответствия Излучаемая РЧ 3 В/м...
  • Página 141 Рекомендованный разнос между портативной и мобильной РЧ-аппаратурой связи и устройством данной модели при 3 среднеквадратических вольтах Модель G136 предназначена для использования в электромагнитной обстановке, где излучаемые РЧ-помехи находятся под контролем. Клиент или пользователь устройства модели G136 может помочь предотвратить воздействие электромагнитных помех, сохраняя минимальное рекомендованное ниже расстояние между портативной...
  • Página 142: Краткое Справочное Руководство: Поиск Иустранение Неисправностей

    КРАТКОЕ СПРАВОЧНОЕ РУКОВОДСТВО: ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРИЗНАК НЕИСПРАВ- НОСТИ ДЕЙСТВИЯ ДЛЯ УСТРАНЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Проверьте, находится ли главный выключатель в положении ON (l) (ВКЛЮЧЕНО) и что съемный шнур питания плотно вставлен в Система не работает: разъем системы с задней стороны. не...
  • Página 145: Woodbridge, Ontario

    D e u t s c h l a n d F r a n c e A u s t r a l i a DENTSPLY DeTrey GmbH DENTSPLY DeTrey DENTSPLY (Australia) Pty. Ltd De-Trey-Strasse 1 17 Michael FARADAY 11-21 Gilby Road 78467 Konstanz...

Este manual también es adecuado para:

G136

Tabla de contenido