Escarificador ultrasónica con irrigador bucal (118 páginas)
Resumen de contenidos para DENTSPLY CAVITRON Powerline
Página 1
Cavitron DENTSPLY CAVITRON ULTRASONIC INSERTS ® ® DIRECTIONS FOR USE and INFECTION CONTROL PROCEDURES INSERTS ULTRASONIQUES DENTSPLY CAVITRON ® ® MODE D’EMPLOI et PROCÉDURES DE CONTRÔLE DE L’INFECTION INSERTOS ULTRASÓNICOS DENTSPLY CAVITRON ® ® INSTRUCCIONES DE USO y PROCEDIMIENTOS PARA EL CONTROL DE INFECCIONES...
• Handle insert with care. Improper handling of insert, DIRECTIONS FOR USE specifically the insert tip, may result in injury and/or cross contamination. INDICATIONS FOR USE • It is strongly recommended that this insert be used in Cavitron inserts are to be used with magnetostrictive ®...
Página 3
healthcare settings; system. Use of any other brand ultrasonic equipment with • The requirements, and regulations for the safe practice Cavitron equipment has not been tested and may have of dentistry, and; a negative effect on the safety and effectiveness of your • These Directions For Use in their entirety.
Página 4
6. Adapt the insert so the point is not directed into root surface. Focused Spray Slimline and Slimline left and right inserts for ® fine periodontal debridement, excellent access and adaptation to root anatomy in pockets >4 mm deep. For Endodontic Procedures PEC and PEC2 Endosonic Inserts used with DENTSPLY ®...
Página 5
7. Use a light, smooth gentle touch. LIMITATIONS ON PROCESSING • Repeated cleaning and sterilization cycles have minimum 8. Keep the insert tip in motion at all times, using overlapping effect on these instruments. End of life is normally determined horizontal, vertical or oblique brush-like strokes.
Página 6
Gravity Steam Sterilization Cleaning: Automated Full Cycle: Bagged -135°C (275°F) for 3.5 minutes • May be cleaned using an ultrasonic water bath for 15 minutes. Pre-vacuum Steam Sterilization Cleaning: Manual Full Cycle: Bagged -132°C (270°F) for 3 minutes • Rinse all instruments under running water to remove any gross debris.
Página 7
Reorder Storage: Discard To maintain sterility, instruments should remain bagged until To re-order Inserts, call your local DENTSPLY Professional ready for use. Distributor or call Customer Service 800-989-8826 HOW TO USE THE EFFICIENCY WEAR INDICATOR To order efficiency indicator cards for Cavitron inserts: Call ®...
Página 8
This warranty extends to inserts purchased from There are no warranties, expressed or implied beyond the an authorized DENTSPLY distributor and only to the original description on the face hereof. DENTSPLY neither assumes, purchaser and is valid only for inserts purchased in the United nor authorizes any person to assume for it, any other liability for States (U.S.) and for those countries without specific warranty...
AVERTISSEMENT MODE D'EMPLOI • Les embouts fortement usagés et dont la période de garan- INDICATIONS tie a expiré doivent être jetés afin d’éviter leur éventuelle Les inserts Cavitron doivent être utilisés avec des détartreurs ® cassure en cours d’utilisation et des blessures potentielles. ultrasoniques magnétostrictifs afin d’effectuer les procédures •...
Página 10
• Ne pas tordre et ne pas déformer l’insert. Prendre garde PRéCAUTIONS à toujours le manipuler avec soin. Les pointes d’insert • Il est de la responsabilité du praticien dentaire de déterminer les cas dans lesquels ce produit peut être utilisé, et d’être au ultrasonique qui ont été...
Página 11
les indicateurs d’efficacité et d’usure fournis avec votre • L’anatomie des racines, tout en considérant les racines insert ou votre système Cavitron et consultez la section concaves et en fourche. intitulée « Utilisation des indicateurs d’efficacité » dans ce • Le type et l’emplacement des dépôts à enlever. mode d’emploi.
Página 12
INSTRUCTIONS 1. Sélectionner l’insert approprié pour la dent ou la racine à traiter. 2. Utiliser un réglage de puissance efficace le plus bas possible. 7. Utiliser un doigté léger, doux et modéré. 3. Régler le débit d’eau afin que l’eau de lavage sorte sous 8.
• Remplir toute la pièce à main avec de l'eau. effet minimum sur ces instruments. La fin de leur cycle de vie est en principe déterminée par l'usure et les dégâts dus • Lubrifier le joint en O (en caoutchouc noir ou vert) avec à...
doivent être traités à nouveau dès qu'il est raisonnablement papier pour stérilisation à vapeur. Les instruments peuvent être pratique de le faire après leur utilisation. Les instruments chargés dans des plateaux prévus à cet effet. mouillés peuvent se tacher ou se corroder. Stérilisation: Utiliser un autoclave à...
Página 15
Conservation : REMARQUE. Si les instruments ne sont pas ensachés, ils Pour conserver leur stérilité, les instruments doivent rester doivent être utilisés immédiatement après leur stérilisation. ensachés jusqu'à ce qu'ils soient prêts à l'emploi. Séchage : Pour sécher, utiliser le cycle de séchage de l’autoclave. Régler UTILISATION DES INDICATEURS D’EFFICACITÉ...
Página 16
Le bout dépasse la Le bout touche la Le bout touche la de DENTSPLY; cette garantie ne s’adresse qu’au premier acquéreur et ligne bleue. ligne bleue. ligne rouge. n’est valide que pour les inserts achetés Efficacité...
Página 17
Cavitron. Aucune garantie, implicite ou explicite, ne pourra être consentie en dehors des clauses indiquées ci-dessus. DENTSPLY n’endosse, ni n’autorise à quiconque d’endosser d’autre respon sabilité pour tout dégât indirect et consécutif résultant d’une mauvaise utilisation de l’insert.
ADVERTENCIA MODO DE EMPLEO • Las puntas que se usen mucho y sobrepasen el período de INDICACIONES garantía deben desecharse para evitar posibles lesiones y Los insertos Cavitron deben emplearse con escarificadores ® roturas durante su uso. ultrasónicos magnetoestrictivos para realizar: •...
Página 19
boquillas de los insertos ultrasónicos que se hayan doblado, PRECAUCIONES dañado o deformado son susceptibles a sufrir fracturas • El profesional de la odontología tiene la responsabilidad de determinar el uso de este producto de manera adecuada y de durante el uso, por lo que deberán desecharse y sustituirse conocer: inmediatamente.
REACCIONES ADVERSAS: No se han descito. Para la eliminación de depósitos de residuos gruesos Insertos Classic P, TFI , y Focused Spray Powerline™ ® ® CALIBRACIóN DE LA POTENCIA DE LA UNIDAD Para el desbridamiento definitivo de residuos finos • Los insertos PEC, PEC-2, Focused Spray Slimline 10S, ®...
con un goteo rápido o algo de pulverización. 9. Use el inserto inactivo para explorar o evaluar la superficie dental. 4. Aplique una presión suave con un lápiz ligero o instrumento similar. CUIDADO DE ARANDELAS 5. Utilice un punto de apoyo ligero pero estable intraoral o Antes de colocarla en la pieza de mano, siga los pasos siguien- extraoral.
Conservación y transporte • No se recomienda el uso de soluciones limpiadoras o Proteja los instrumentos para evitar que se dañen. Los desinfectantes. instrumentos deben desinfectarse tan pronto como sea RESTRICCIONES posible tras su uso. Si se dejan húmedos, es posible que los •...
Página 23
NOTA: Los instrumentos esterilizados sin bolsa deben utilizarse Envoltura inmediatamente. Coloque el instrumento en una bolsa para esterilización con vapor de papel o de papel y plástico. Los instrumentos Secado pueden colocarse en bandejas destinadas a tal efecto. Para secar, utilice el ciclo de secado del autoclave. Establezca Esterilización: una rutina de 20-30 minutos.
Para pedir insertos, póngase en contacto con su distribuidor 1) Para los Indicadores de Desgaste con muescas, fije la local de DENTSPLY Professional o llame al servicio de atención punta del inserto según se indica en el diagrama de la al cliente al 800-989-8826.
Las únicas garantías, expresas o implícitas que se otorgan comprador original y es válida únicamente para los insertos son las que se describen en este texto. DENTSPLY no asume ni comprados en Estados Unidos (EE. UU.) y en aquellos países autoriza a ninguna persona a que asuma en su nombre ninguna sin requisitos específicos de garantía.
Página 26
WARNhINWEISE GEBRAUCHSANWEISUNG • Bei starker Nutzung sind die Einsätze nach Ablauf der INDIkATIONEN Gewährleistungszeit zu entsorgen, um mögliche Brüche während der Verwendung sowie daraus resultierende Cavitron -Einsatzstücke müssen mit magnetostriktiven ® Verletzungen zu vermeiden. Ultraschall-Zahnsteinentfernungsgeräten verwendet werden. Dies gilt für: •...
Página 27
• Den Einsatz bitte nicht verbiegen oder verformen. Einsätze VORSIChTSMASNAhMEN müssen immer mit Sorgfalt gehandhabt werden. Spitzen • Es obliegt der Verantwortung von Zahnärzten und von Ultraschalleinsätzen, die verbogen, beschädigt oder Zahnarzthelfern, Entscheidungen über den adäquaten Einsatz verformt worden sind, können während der Verwendung dieses Produkts zu treffen sowie die folgenden Punkte und brechen und müssen sofort entsorgt und ersetzt werden.
Página 28
NEBENWIRkUNGEN: Keine bekannt. Für die Entfernung grober Ablagerungen Classic P, TFI und Focused Spray Powerline™ Einsätze ® ® EINSTELLUNGEN FüR DAS GERäT Für die abschlieSende Feinreinigung • PEC, PEC-2, Focused Spray Slimline 10S, L&R, ® ® Gerade Einsatzstücke vom Typ Focused Spray Slimline ®...
Página 29
O-RING-PFLEGE Spülung) fein versprüht wird. 4. Nur sehr leicht andrücken, Gerät wie einen Stift halten. Vor dem Aufstecken des Einsatzes in das Handstück sind die folgenden Schritte auszuführen, damit die Lebensdauer des 5. Eine leichte, aber stabile intraorale oder extraorale Stütze O-Rings auf Cavitron Einsätzen verlängert wird: verwenden.
Página 30
Umfassung und Transport: • Es empfiehlt sich nicht, Reinigungs- und Geräte vor Beschädigung schützen. Instrumente müssen nach Desinfektionsmittellösungen zu verwenden. Gebrauch so schnell wie praktisch möglich wiederaufbereitet werden. Instrumente können verfärben oder korrodieren, wenn EINSChRäNkUNGEN sie nass stehen gelassen werden. •...
Página 31
Instrumententabletts laden. Wartung und Überprüfung: • Optisch überprüfen, um sicherzustellen, dass die Kontamination Sterilisation: vollständig entfernt ist. Verwenden Sie einen Dampfautoklaven. Legen Sie die in Beutel • Optisch alle O-Ringe auf Abnutzung überprüfen. Abgenutzte gefüllten Instrumente in den Dampfautoklaven; bei Verwendung O-Ringe ersetzen (siehe Anleitungen zum Ersatz der O-Ringe).
Página 32
Linie hinaus blaue Linie rote Linie Handhabung oder Anwendung Optimal Neu bestellen Entsorgen ausgesetzt werden. Weitere Einsatzstücke können von Ihrem regionalen DENTSPLY Professional Distributor bestellt werden. 2) Einsatzstücke dürfen keinem Missbrauch oder unsa- chgemäßen Reinigungs-, Desinfektions-, oder Sterilisationsverfahren ausgesetzt werden.
Garantie. Es bestehen keine ausdrücklichen oder implizierten Garantieleistungen, die sich über die hier beschriebenen Leistungen hinaus erstrecken. DENTSPLY übernimmt keine andere Haftung infolge Neben- oder Folgeschäden in Verbindung mit der Benutzung dieser Einheit und ermächtigt auch keine andere Person, diese an ihrer Stelle zu übernehmen.
Página 34
AVVERTENzE ISTRUZIONI PER L’USO • Le punte ad alto utilizzo che superano il periodo di garanzia INDICAzIONI vanno eliminate per evitare rotture durante l’utilizzo e pos- sibili lesioni. Gli inserti Cavitron vanno usati con i sistemi di detartrasi ® ultrasonici a magnetostrizione per eseguire: •...
• Non piegare e non deformare l’inserto. Gli inserti devono PRECAUzIONI GENERALI essere sempre maneggiati con cura. Le punte di inserti per • È responsabilità del professionista dentale determinare gli ablatori ad ultrasuoni piegate, danneggiate o deformate usi appropriati di questo prodotto e di conoscere: rischiano di rompersi durante l’utilizzo e devono perciò...
REAzIONI AVVERSE: Sconosciute. Per la rimozione di grossi depositi Inserti Classic P, TFI e Focused Spray Powerline™ ® ® IMPOSTAzIONE DELLA POTENzA DEL SISTEMA Per il curettaggio accurato definitivo • Gli inserti PEC, PEC-2, Focused Spray Slimline 10S, ® ® L&R e Slimline 10S, L&R devono essere usati solo a media Inserti diritti Focused Spray...
Página 37
2. Impostare la potenza al livello di efficacia più basso pos- 7. Applicare un tocco leggero e delicato sibile 8. Mantenere la punta dell’inserto in continuo movimento, con 3. Regolare il controllo dell’acqua fino a quando l’acqua vibrazioni a mo’ di spazzola orizzontali, verticali od oblique (lavaggio) scorre con un gocciolio rapido o con un piccolo e sovrapposte spruzzo...
Página 38
• La disinfezione/sterilizzazione con liquido a freddo, la PROCEDURE PER IL CONTROLLO DELLE sterilizzazione chimica a vapore ed i metodi asciutti di INFEZIONI sterilizzazione termica non sono stati esaminati o convalidati per efficacia e non sono suggeriti. AVVERTENzE • Gli strumenti non sono sterili a ricezione e devono essere ISTRUzIONI sterilizzati prima dell’uso in conformità...
Página 39
Detersione: Manuale Sterilizzazione a vapore con gravità Risciacquare tutti gli strumenti sotto l’acqua corrente per Ciclo completo: 135° C (275 ° F) per 3,5 minuti rimuovere tutti i residui lordi. Sterilizzazione a vapore con pre-vuoto Disinfezione: Ciclo completo: 132° C (270 ° F) per 3 minuti Una disinfezione supplementare non è...
Página 40
Manutenzione, controllo e prove: COME UTILIZZARE L’INDICATORE DI EFFICIENZA • Controllare visualmente per accertarsi che ogni 1) Per indicatori di usura con tacche, appoggiare la punta contaminazione sia rimossa. dell’inserto sul corrispondente diagramma della punta • Controllare visualmente l’usura di tutti gli anelli di guarnizione dell’inserto, con la tacca allineata con il bordo della scheda.
Página 41
In caso di inserti acquistati al di fuori degli Stati Per riordinare gli inserti, rivolgersi al proprio rappresentante Uniti, in Paesi con di garanzia specifici, sono valide le garanzie locale DENTSPLY Professional o chiamare il Servizio Clienti al applicabili in tali Paesi. Questa garanzia è soggetta alle numero 1-800-989-8826.
Non esistono garanzie, espresse o implicite, al di là di quanto qui specificato. DENTSPLY non si assume alcuna responsabilità, né autorizza altri a farlo per essa, per danni accidentali e indiretti derivanti dall’uso dell’inserto. Per ricevere il rimborso di inserti ultrasonici Cavitron difet- tosi, è...
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ УКАЗАНИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ • Многократно использовавшиеся наконечники ультразвуковых насадок, ПОКАЗАНИЯ К ПРИМЕНЕНИЮ гарантийный срок годности которых истек, следует выбрасывать во избежание возможной поломки в процессе использования Вкладыши Cavitron® предназначены для использования и возможного травмирования пациента. в магнитострикционных ультразвуковых инструментах для удаления •...
средствами вставок Cavitron может привести к перекрестному образом, чтобы вода (омывающий раствор) поступала в виде капель загрязнению. или легкого аэрозоля (приблизительно 35 мл). Чем сильнее поток, тем холоднее омывающая жидкость. ОБЩИЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ • Необходимо строго соблюдать рекомендации по профилактике инфекций. Ответственность...
Página 46
ВЫБОР ВКЛАДЫША • Как и щетина на зубных щетках, кончики ультразвуковых насадок Выбор вкладыша зависит от следующих соображений: изнашиваются по мере использования. Используйте индикаторы • состояние здоровья или болезни пациента; эффективности и износа вставок, поставляемые вместе с системой • анатомия корня, с учетом впадин и зон раздвоения корней; Cavitron®...
Инструкции по эксплуатации 8. Вершина вкладыша должна постоянно находиться в движении, 1. Выбрать вкладыш, соответствующий типу обрабатываемого зуба или корня. с использованием перекрывающихся горизонтальных, 2. Использовать минимальный эффективный уровень мощности. вертикальных 3. Отрегулировать подачу воды (омывающей жидкости) так, чтобы вода или...
Página 48
паровой стерилизации и сухой тепловой стерилизации не тестировались ПРОЦЕДУРЫ ПРОФИЛАКТИКИ ИНФЕКЦИЙ и не проверялись. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ • Поставляемые инструменты нестерильны и должны быть подвергнуты ИНСТРУКЦИИ стерилизации перед началом использования в соответствии со Место применения: Следует удалить чрезмерную грязь с помощью одноразовой салфетки следующими...
Página 49
Гравитационный метод паровой стерилизации Очистка: ручная Промойте все инструменты в проточной воде, чтобы удалить крупные Полный цикл: 135°C (275°F) в течение 3,5 мин частицы. Форвакуумный метод паровой стерилизации Дезинфекция: Полный цикл: 132°C (270°F) в течение 3 мин. Перед стерилизацией не требуется дополнительной дезинфекции. Альтернативный...
Página 50
КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ ИНДИКАТОР ЭФФЕКТИВНОСТИ Техобслуживание, осмотр и проверка: • Осмотрите поверхности и убедитесь в том, что все загрязнения удалены. 1) Если вы пользуетесь индикаторами износа вставок с пазами, cовместите • Осмотрите все уплотнительные кольца на предмет износа. Замените наконечник вставки горизонтально на соответствующей диаграмме изношенные...
Página 51
первоначальному покупателю и действительна только в отношении Для повторного заказа вставок обратитесь к местному поставщику вкладышей, приобретенных в Соединенных Штатах (США) и в странах, продукции DENTSPLY Professional либо позвоните в Отдел обслуживания клиентов по телефону 800-989-8826 где не предъявляется никаких особых требований к гарантиям. В случае...
Página 52
Professional по номеру 1-800-989-8826. гарантии. Помимо вышеуказанного, не предоставляется никаких явных или подразумеваемых гарантий. Фирма DENTSPLY не принимает на себя и не разрешает кому бы то ни было принимать на себя любую иную материальную ответственность за любой косвенный или вытекающий...
Página 56
FOR TECHNICAL SUPPORT: Call DENTSPLY PROFESSIONAL PRODUCT SERVICES DEPARTMENT at 1-800-989-8826. Imported and Distributed Manufactured by DENTSPLY DeTrey GmbH EC REP in Canada by DENTSPLY Professional De-Trey-Str.1 DENTSPLY Canada DENTSPLY International 78467, Konstanz Woodbridge, Ontario 1301 Smile Way Germany L4L 4A3 York, PA USA Printed in USA Form No.