2.
Sicherheit
2.2
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Roboterschweißstromquelle DIX PI 270,
DIX PI 400, DIX PI 500 bzw. DIX PI 600 ist für
das MIG (Metall Inert Gas) und MAG (Metall
Aktiv Gas) Lichtbogenschweißen geeignet.
Die Roboterschweißstromquelle DIX PI 270,
DIX PI 400, DIX PI 500 bzw. DIX PI 600 arbeitet
ausschließlich im 2-Takt-Betrieb.
Die Roboterschweißstromquelle darf nur in
den technischen Grenzen betrieben werden,
die durch die technische Daten, Material und
Schutzgasarten vorgegebenen sind.
Für detaillierte Informationen lesen Sie bitte
die technischen Daten und die Kennlinien-
Datenblätter im Anhang D.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt
als nicht bestimmungsgemäß.
Für hieraus resultierende Schäden haftet nicht
der Hersteller, das Risiko hierfür trägt allein
der Betreiber. Zum bestimmungsgemäßen
Gebrauch gehört auch die Einhaltung der
vom Hersteller vorgeschriebenen Montage-,
Demontage, Inbetriebnahme-, Betriebs- und
Instandhaltungsbedingungen.
Aus Sicherheitsgründen unter-
I
sagt DINSE eigenmächtige Um-
N
F
bauten und Veränderungen der
O
Roboterschweißstromquelle.
Das Gerät ist nicht für die Außen-
I
bzw. explosionsfähige Atmosphäre
N
F
geeignet.
O
S c h w e i S S e n
:
2.
Safety
2.2
Intended purpose
:
The DIX PI 270, DIX PI 400, DIX PI 500 or
DIX PI 600 robotic welding power source is
suitable for MIG (Metal Inert Gas) and MAG
(Metal Active Gas) arc welding.
The DIX PI 270, DIX PI 400, DIX PI 500 or DIX
PI 600 robotic welding power source works
exclusively in 2-cycle mode.
The robotic welding power source may only be
operated within the technical limits specified
by the technical data, material and types of
protective gas.
For detailed information, please read the techni-
cal data and the characteristics datasheets in
appendix D.
Any use beyond the scope of the intended
purpose shall be deemed as being not in con-
formity with the intended purpose.
The manufacturer is not liable for resulting dam-
ages; the operating company alone bears the
risk. The intended use also includes observing
the assembly, disassembly, startup, operating
and maintenance instructions stipulated by the
manufacturer.
For safety reasons, DINSE does not
I
permit, authorize, or recommend
N
F
any third-party modifications or
O
post-manufacturing alterations to
the robotic welding power source.
The device is not suitable for outside
I
use or explosive atmospheres.
N
F
O
S o l d a d u r a
w e l d i n g
:
2.
Seguridad
2.2
Empleo adecuado
:
La fuente de corriente de soldadura robotizada
DIX PI 270, DIX PI 400, DIX PI 500 o DIX PI
600 es adecuada para la soldadura por arco de
voltaje MIG (gas inerte de metal) y MAG (gas
activo de metal).
La fuente de corriente de soldadura robotizada
DIX PI 270, DIX PI 400, DIX PI 500 o DIX PI 600
funciona únicamente en modo de dos ciclos.
La fuente de corriente de soldadura robotizada
solo debe funcionar en los límites técnicos
prescritos por los datos técnicos, el material y
los tipos de gas protector.
En los datos técnicos y las fichas de caracte-
rísticas de la anexo D encontrará información
más detallada.
Cualquier uso diferente al especificado se con-
siderará no conforme al uso previsto.
El fabricante no se hará responsable de los
daños y perjuicios resultantes de un uso no-
previsto, con lo que el explotador será el único
responsable. Se considerará parte del uso
conforme a las disposiciones el cumplimiento
de las condiciones de manejo, mantenimiento
y conservación, puesta en marcha, desmontaje
y montaje descritas.
Por cuestiones de seguridad, DINSE
I
no permite realizar reestructuracio-
N
F
nes ni modificaciones en la fuente
O
de corriente de soldadura robotizada
por cuenta propia.
El equipo no es adecuado para at-
I
mósferas exteriores ni con peligro
N
F
de explosiones.
O
w e l d i n g
S c h w e i S S e n
13