Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Bedienungsanweisung
Operating Instructions
Instructions d'emploi
MOT 250
MOT 240
Motortester MOT 240 / 250 / 251
Instrucciones de manejo
Istruzioni per l'uso
MOT 251 PC
Abbildungen mit Sonderzubehör
Representations with special accessories
Illustration avec accessoires spéciaux
Illustración con accessorios especiales
Figura con accessorio speciale
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch MOT 250

  • Página 1 Bedienungsanweisung Instrucciones de manejo Operating Instructions Istruzioni per l'uso Instructions d’emploi MOT 250 MOT 240 MOT 251 PC Abbildungen mit Sonderzubehör Representations with special accessories Illustration avec accessoires spéciaux Illustración con accessorios especiales Motortester MOT 240 / 250 / 251...
  • Página 4 Sommaire: Page Contenido: Página 1. Remarques importantes 1. Indicaciones importantes 1.1 Convention 1.1 Convenio 1.2 Catégorie d'utilisateurs 1.2 Grupo de usurarios 1.3 Obligation du chef d’entreprise 1.3 Obligaciones del empresario 2. Consignes de sécurité 2. Indicaciones de seguridad 3. Informations générales 3.
  • Página 144 Español Todas las intervenciones, trabajos y la conexión de los aparatos de ensayo cerca del motor y en el sistema de encendido deben ser ejectutados únicamente cuando el motor está parado y el circuito de encendido desconectado. Las imágenes simbólicas que están impresas sobre la placa frontal de su aparato de test son destinadas para traer a su memoria siempre esta fuente de peligros.
  • Página 145: Indicaciones Importantes

    La empresa Robert Bosch GmbH no se hace cargo de la garantía respecto a la Si se detecta en una instalación eléctrica o en un utillaje eléctrico fidelidad e integridad de software y datos. Al respecto, se excluye una carencia, es decir, que los mismos no cumplen, o ya no una responsabilidad por daños producidos por software y datos...
  • Página 146: Indicaciones De Seguridad

    (p. ej. juego de cables de ensayo eliminar separadamente como residuo especial. Los Bosch o conducciones adaptadoras específicas del vehículo). proveedores especializados de Bosch se encargan de eliminar - Encajar correctamente las uniones por enchufe de comproba- reglamentariamente los captadores de valores medidos.
  • Página 147 Indicaciones de seguridad Peligro de aplastamientos, Peligro de quemaduras peligro de lesiones, Si los vehículos no se aseguran para impedir que rueden, existe, Al trabajar en el motor caliente existe peligro de quemaduras si se por ejemplo, el peligro de ser aplastado contra un banco de tocan componentes como p.
  • Página 148: Indicaciones Generales

    Los Motortester se han construido de modo que puedan conec- MOT 250: tarse a todos los sistemas de encendido que se instalan actu- El MOT 250 se aloja en el portasistemas SYS 01 (accesorio almente: especial a ordenar por separado), que cuenta con una recepción - encendido por bobina gobernado por contactos especial para la unidad de medición con soporte de sensores y...
  • Página 149: Descripción Del Equipo

    Descripción del equipo 3.2.3 Módulo de programas PPG 240/250 3.2.1 Unidad de indicación y mando Existen tres módulos de programa diferentes disponibles como accesorio especial para los Motortester, ver para ello también el capítulo 8. El software de servicio y de sistema completo de los Motortester, está...
  • Página 150: Estructura De La Pantalla

    3.2.4 Estructura de la pantalla La unidad de indicación (pantalla) se divide en los siguientes sectores: Indicación de valores medidos (conmutable a representación grande del oscilograma junto con el correspondiente número de revoluciones en caso de disparo sincronizado con el motor) Línea de estado para representación y/o indicación de: Sector del tipo de motor a comprobar (número.
  • Página 151: Alimentación De Tensión/Puesta En Servicio

    Cables de conexión y sensores unidad de alimentaciones o batería externa (salida: 12 V/2,5 A). 3.3.2 MOT 250 (tubo de imagen) La alimentación de tensión corre a cargo de la red eléctrica y se adapta automáticamente a todas las tensiones alternas desde 100 hasta 240 voltios con 50/60 Hz.
  • Página 152 Punto de enchufe 1: Sonda de temperatura de aceite Punto de enchufe 2: divisor de tensión 1 687 224 814 para mediciones con osciloscopio (5:1) (el divisor de tensión es un accesorio especial y tiene que ordenarse a parte). Para medición de la tensión con el osciloscopio contra masa del motor (borne B-) de señales mayores que 40 V hasta como máximo 200 V (p.ej.
  • Página 153 Punto de enchufe 3: Shunt de medición de corriente 500 mA: Punto de enchufe 3: Pinza amperimétrica 1000 A; para la medición fijarla al cable correspondiente del punto de medición, 1 684 503 024 (el shunt de medición de corriente es accesorio especial y tiene que ordenarse a parte).
  • Página 154 Punto de enchufe 5: Pinza de disparo (trigger). Para medición i Otros captadores de pinza y cables de conexión para el fijar al cable de encendido del cilindro 1 (excepción: bobinas de adaptador de diesel, ver capítulo 8, accesorio especial. una chispa con captador de árbol de levas, véase puntos 4.6.2) Captador RIV 1 687 224 667 (accesorio especial).
  • Página 155 15 „+“ (positivo) MOT 250 (4,5 m de largo) o cable de enlace 1 684 465 283 para MOT 240 y MOT 251 (1,5 m de largo). La impresora de actas y los cables de enlace son accesorios especiales y tienen que...
  • Página 156: Programas De Medición

    Punto de enchufe 11: Conexión para analizador de gases de escape ETT 8.21...8.41 o ETT 8.5x/8.6x/8.7x (interface RS 232) con cable de enlace 1 684 465 264 para MOT 250 (4,5 m de El Motortester está listo para funcionar después de unos 15 se- largo) o cable de enlace 1 684 465 233 para MOT 240 y MOT 251 gundos desde la conexión.
  • Página 157: Test Del Motor

    Test del motor Nota: Sólo efectuar el test del motor si el tipo de motor comprobado corresponde al tipo indicado en la línea del estatuto. Efectuar el ajuste de la manera indicada al apartado 4.6 „Ajuste de los datos específicos del motor“. Motor de gasolina: Imagen básica sin indicación del sistema después de cada retorno (tecla O ) p.ej.: al salir del programa de medición „test del motor“.
  • Página 158: Subprograma Circuito Primario De Encendido (Se Suprime Si Está Enchufado El Adaptador Diesel)

    Motor Diesel (sólo con adaptador Diesel enchufado) 4.1.1 Subprograma circuito primario de encendido (se suprime si está enchufado el adaptador Diesel) Campo de medición del test del motor con adaptador Diesel enchufado Sistemas de encendido con un circuito único (1 distribuidor) Medición de la tensión eléctrica de la batería , medición de Medición de la tensión eléctrica (dinámica o estática), del número la corriente (p.ej.: corriente del motor de arranque, cor-...
  • Página 159 4.1.2 Subprograma medición del punto de encendido/avance del encendido o comienzo de la alimentación/la variación de avance Motor de gasolina Sistemas de encendido con circuitos múltiples (2 distribuidores, bobinas de encendido de una chispa única o de chispa doble) con indicación de la designación del circuito;...
  • Página 160 (tecla „Start“ con medición de ∆ HC. Sólo en dos determinados con otro comprobador de Diesel (aunque sea el Bosch ETT 019.02), ya que los datos consignados pueden combinación con analizador de gases de escape ETT diferir entre sí.
  • Página 161: Multitest

    La comparación de cilindros con y sin ∆ HC se desarrolla Multitest automáticamente. Los resultados de la medición se representan en la pantalla tras finalizar la medición, y pueden imprimirse luego conjuntamente. La medición puede interrumpirse con la „hardkey“ de retorno/ return“...
  • Página 162: Test De Inyección

    (duración, unos 30 segundos), y al abandonar el programa de Medición de la duración de la inyección con clip múltiple medición se desconecta de nuevo (en caso de MOT 250 a rojo*). Punto de referencia es la masa del motor (borne B-;...
  • Página 163: Memorización De Los Valores Medidos/Lectura De La Memoria De Los Valores Medidos

    Si la bomba del analizador de gases de escape conectado estaba Memorización de los valores medidos/lectura de activada ya antes de acceder al programa de medición, perman- la memoria de los valores medidos ece activada también después de abandonar el mismo. El Motor- tester reconoce automáticamente qué...
  • Página 164: Ajuste De Los Datos Específicos Del Motor

    4.5.2 En modo de funcionamiento „Osciloscopio“ Ajuste de los datos específicos del motor Al pulsar la „hardkey“ de „Memorizar S“ se borra la memoria de Motor de gasolina: imágenes y se cargan en dicha memoria los oscilogramas sigui- entes (32 imágenes posibles como máximo). El siguiente ajuste ha sido efectuado en el ejemplo: La imagen del osciloscopio es „inmovilizada“...
  • Página 165: Ajuste Del Tipo De Motor/Número De Cilindros

    Motor Diesel: (sólo con adaptador Diesel enchufado) 4.6.1 Ajuste del tipo de motor/número de cilindros Motor de 4 tiempos, número de cilindros posible: 1 hasta El siguiente ajuste ha sido efectuado en el ejemplo: 6, 8, 10, 12 6 cilindros Motor de 4 tiempos, número de cilindros posible: 1 hasta 4 motor de 4 tiempos Motor Wankel, número de discos posible: 1 hasta 4...
  • Página 166: Ajuste Del Sistema De Encendido (Se Suprime Si Está Enchufado El Adaptador Diesel)

    4.6.2 Ajuste del sistema de encendido (se suprime si está enchufado el adaptador Diesel) Selección de si se ha elegido un motor con a) distancia desigual de encendido o número impar de cilindros (p.ej.: motocicletas) Distribución rotativa de alta tensión con distribuidor de encendido b) distancia simétrica de encendido y número par de cilindros (activada sólo si se han seleccionado bobinas...
  • Página 167: Selección Del Sistema De Captador De Pms

    4.6.3 Selección del sistema de captador de PMS 4.6.4 Identificación automática del tipo de motor (se suprime si está enchufado el adaptador Diesel) Si la pinza de disparo (trigger) está fijada sobre el cable de encendido del primer cilindro, todas las conexiones/borne 15 (+)“, así...
  • Página 168: Adopción Y Memorización De Los Tipos De Motor (Se Suprime Si Está Enchufado El Adaptador Diesel)

    4.6.5 Adopción y memorización de los tipos de motor Ejemplo: (se suprime si está enchufado el adaptador Diesel) a) memorizar o escribir sobre el texto: Después de cada conexión se leen de la memoria interna durante - Seleccionar el tipo de motor que debe ser memorizado unos 30 segundos los datos correspondientes a las señas del según los apartados 4.6.1/4.6.2 y 4.6.3 hasta que todos los concesionario y a los tipos de motor memorizados.
  • Página 169: Oscilogramas

    Oscilogramas Ejemplo: Conmutación desde la imagen básica Si tienen que efectuarse mediciones especiales con el oscilo- scopio (representación grande del oscilograma) o modificaciones en los valores de ajuste programados en fábrica, tiene que selec- cionarse esta función con el conmutador de hardkeys 88/W (programa de medición/osciloscopio).
  • Página 170: Osciloscopio De Encendido

    Osciloscopio de encendido Activadas sólo en caso de seleccionar representación de imágenes individuales: La selección del osciloscopio de encendido se efectúa a partir del „Test del motor“ o a partir del menú básico. Por consiguiente, Activación del subprograma de ajuste del pre-disparador la representación puede diferir ligeramente de la aquí...
  • Página 171: Sistema De Encendido De Varios Circuitos Con Bobinas De Doble Chispa (Dfs)

    5.1.2 Sistema de encendido de varios circuitos con bobinas de doble chispa (DFS) Conmutación del modo de medición entre oscilograma Activada sólo en caso de representación en „Parada“: de secundario (registro de valores de medición con captador de valores medidos de secundario) y oscilograma F5/6: Secundario: Selección de si la señal de secundario se primario (registro de valores de medición con clips verdes).
  • Página 172: Sistema De Encendido De Varios Circuitos Con Bobinas De Una Chispa (Efs)

    5.1.3 Sistema de encendido de varios circuitos con bobinas de una chispa (EFS) Conmutación del modo de medición entre oscilograma Activada sólo en caso de representación en „Parada“: de secundario (registro de valores de medición con captador de valores medidos de secundario) y oscilograma F5/6: Selección de si la señal de primario se toma de todas las primario (registro de valores de medición con clips verdes).
  • Página 173: Representación De Retículo (Raster) Para Osciloscopio De Encendido

    Representación de retículo (raster) para oscilo- 5.2.2 Sistemas de encendido de varios circuitos (dos distri- scopio de encendido buidores de encendido o sin distribuidor de encendido) 5.2.1 Sistemas de encendido de un circuito con un distribuidor de encendido Conmutación del modo de medición entre oscilograma de secundario (registro de valores medidos con captador de valores medidos de secundario) y oscilograma primario Conmutación del modo de medición entre oscilograma...
  • Página 174: Multiosciloscopio

    Multiosciloscopio 5.3.1 Ajuste del disparador (trigger): sincronizado a la señal en relación a la señal de entrada Selección del multiosciloscopio a partir del programa „test del motor, multitest y test de inyección“ o a partir del menú básico. Por consiguiente, la representación puede diferir ligeramente de la imagen.
  • Página 175: Ajuste Del Disparador: Sincronización En Relación Al Motor

    5.3.2 Ajuste del disparador: sincronización en relación al motor Ajuste de la imagen para el osciloscopio de o al encendido encendido, retículo (raster) y el multiosciloscopio 5.4.1 Desviación X, amplificación Y, posición de la imagen (desplazamiento de la imagen) Ejemplo: osciloscopio de encendido conmutación del „inicio“...
  • Página 176: Predisparador (Pretrigger) (Ajuste Del Inicio [Origen] De La Imagen)

    5.4.2 Predisparador (pretrigger) (ajuste del inicio [origen] de la Ejemplo: multiosciloscopio imagen) Sólo posible al conmutar sobre imagen individual en el osciloscopio de encendido (ajuste a la fábrica a 60 %) y en el multiosciloscopio (ajuste a la fábrica a 0 %) F1/2: ajuste de la amplificación Y (conmutación de los campos de medición) Campos de medición:...
  • Página 177: Memorización De Oscilogramas Y Evaluación De Las Curvas

    Memorización de oscilogramas y evaluación de 5.5.3 Explotación del desarrollo de las curvas las curvas La siguiente imagen aparece después de la operación de La condición fundamental para la memorización de oscilogramas memorización: es que el Motortester esté en funcionamiento de osciloscopio (oscilograma en representación grande).
  • Página 178: Ajustes Básicos Del Motortester

    Ajustes básicos del Motortester Después de la conmutación sobre explotación de las curvas. Selección con la tecla softkey F6 „MOT“ en la imagen básica. F1/2: selección de las imágenes memorizadas (como máximo 32) En la posición 1 se visualiza siempre la última imagen memorizada.
  • Página 179: 6.1 Selección Del Modo De Impresión

    6.1 Selección del modo de impresión Registro de la dirección del taller para la impresora de actas La impresora debe ser puesta en servicio correspondiendo con las instrucciones de manejo „Impresora de actas PFR 203“ Después de cada conexión se leen de la memoria interna durante (UBF 543/6 - 1 689 979 755).
  • Página 180 Notas: Entrada: - En total, se puede registrar 300 signos como máximo (cual- - Confección de un modelo quiera que sea la anchura de escritura: normal o ancha). - Con la softkey F1 (en el modo de entrada), seleccionar la línea que debe escribirse.
  • Página 181: Volumen De Suministro

    - Módulo de programas PPG 250 - SP 2 en alemán, inglés, francés, italiano, holandés, español, portugués, sueco, finlandés, MOT 250: noruego, danés, inglés americano 1 687 023 216 Equipo básico con unidad de indicación y mando y unidad de - Módulo de programas PPG 250 - SP3...
  • Página 182 - Cajón para teclado ASCII* 1 685 438 111 * Como alternativa, el teclado del MOT 250 puede ir alojado también en el soporte de sensores a partir de la fecha de fabricación Nov. 93. En tal caso, ordenar el teclado 1 687 022 372 (con cable de conexión de 67 cm de largo).
  • Página 183: Piezas De Recambio Y Desgaste

    Esta operación puede durar hasta 15 segundos. En caso de una avería, la siguiente indicación aparece: ERROR AV-XX-X En la mayoría de los casos, las indicaciones de las averías del sistema señalan un defecto del material („hardware“), que debe ser suprimido por el servicio postventa Bosch.
  • Página 184: Símbolos De Informaciones Y Advertencia

    10.2 Símbolos de informaciones y advertencia No es posible la lectura de la „memoria de valores medidos“ ni de la „memoria de imágenes“, ya que no se han memorizado valores medidos ni hay memorizados oscilogramas en la memoria de El tipo de motor registrado no es correcto. imágenes.
  • Página 185: Manejo Y Tratamiento Del Visualizador Lcd Y De La Pantalla

    (trigger). Sólo para MOT 250 / 251: - ¿Está el cable de conexión (1) a la red conectado con la toma Evitar ensuciar la pinza de disparo (trigger). Antes de fijar la pinza...
  • Página 186: Datos Técnicos

    Desviación de X: con disparo sincronizado con el motor, 720° cig., %, 125 ms, 25 ms, 5 ms Motortester MOT 250 y MOT 251 con osciloscopio digital con disparo sincronizado por señal de un canal 5 s, 2 s, 1 s, relación de impulso en % ( 125 ms, 25 ms, 5 ms - Monitor: 12"...
  • Página 187 Programas de medición: test del motor, multitest y test de inyección Magnitud de medida Campos de medición Resolución Número de 120 - 8000 min 10 min revoluciones 120 - 12000 min 10 min Tensión al borne B+ 0,0 - 34,0 V 100 mV Tensión al borne 15 0,0 - 34,0 V...
  • Página 232: Meßprogramme

    MOT 240 / 250 / 251 Meßprogramme Measuring programs Programmes de mesurage Programas de medición Programmi di misurazione 4.1.1 4.1.2 4.1.3 4.1.1...
  • Página 233 MOT 240 / 250 / 251 Meßprogramme Measuring programs Programmes de mesurage Programas de medición Programmi di misurazione 4.6.1 4.6.2 4.6.3 4.6.4 4.6.5 4.6.2...

Este manual también es adecuado para:

Mot 240Mot 251 pc

Tabla de contenido