Página 1
3-204-559-01 (2) Multiplexer Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso YS-SX509P (Colour model) YS-SX409CE (B/W model) 2000 Sony Corporation (GB)
Página 200
Español ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. Solicite asistencia técnica únicamente a personal cualificado. PRECAUCIÓN Existe el riesgo de explosión si la pila se sustituye incorrectamente.
Página 201
Índice Descripción general ..........5 (ES) Características ............5 (ES) Precauciones ............. 6 (ES) Ubicación y función de componentes y controles ............. 8 (ES) Panel frontal .............. 8 (ES) Panel posterior ............10 (ES) Conexiones .............. 12 (ES) Conexiones básicas ..........12 (ES) Conexión de un ordenador ........
Índice Ajustes de visualización del reloj y de títulos – Menú 9 ............55 (ES) Visualización de datos de alarma – Menú 10 ..56 (ES) Operaciones de alarma ........... 58 (ES) Alarmas externas............. 58 (ES) Alarma de pérdida de vídeo ........58 (ES) Alarma de sensor ............
Descripción general El multiplexador YS-SX509P/409CE de Sony está diseñado para su uso con sistemas de vigilancia y monitorización con múltiples cámaras. La unidad cuenta con 9 entradas de vídeo, lo cual permite la visualización de hasta 9 canales de vídeo en un solo monitor. Además, es posible ver una imagen de pantalla completa para cada señal de entrada.
Precauciones Suministro de alimentación • Emplee el multiplexador en función de los requisitos de alimentación descritos en “Especificaciones” en la página 65 (ES). • No deje caer ni coloque objetos pesados sobre el cable de alimentación. Si éste está dañado, desactive la alimentación inmediatamente. Es peligroso utilizar la unidad con un cable de alimentación dañado.
Página 205
Si la unidad presenta problemas de funcionamiento, póngase en contacto con el representante de servicio técnico de Sony. Función de respaldo Esta unidad está equipada con una pila de respaldo (de litio) en su parte inferior para mantener los ajustes del reloj.
Ubicación y función de componentes y controles Ubicación y función de componentes y controles Panel frontal 67 8 ql qk qj 3 Botón e indicador INPUT SELECTOR 1 Indicador STANDBY Al pulsar INPUT SELECTOR se ilumina el indicador Al conectar el cable (suministrado) a la toma de del botón y se muestra la imagen del Monitor;...
Página 207
7 Botón NEXT qf Botón EXIT Utilice este botón para cambiar entre los submenús de Si pulsa este botón durante la visualización de un menú, saldrá de la pantalla de menús y volverá a la los siguientes menús: – Menú CAMERA SET pantalla normal del monitor.
Ubicación y función de componentes y controles Panel posterior 3 4 5 1 Conectores CAMERA IN (entrada de señales de Precauciones cámara de vídeo) (1 a 9) • No lo conecte a la línea telefónica. Introducen señales de una cámara externa. •...
Página 209
0 Soporte para el cable de alimentación Con el cordón suministrado, fije el cable de alimentación al soporte tal como se muestra en la ilustración. qa Toma AC IN Inserte el cable de alimentación suministrado en este zócalo. qs Terminales SENSOR ALARM OUT 1 a 9 Una alarma se envía al canal si la alarma de sensor de un canal detecta una alarma.
Conexiones Conexiones instrucciones que acompaña a cada dispositivo. Si los Antes de realizar alguna conexión, asegúrese de que dispositivos no se conectan correctamente, ello puede todos los dispositivos se encuentran apagados. provocar un incendio y/o daños. Antes de realizar las conexiones, consulte el manual de Conexiones básicas •...
Conexión de un ordenador Ejemplo 1 Conecte un Cable D-SUB de 9 pines (no cable D-SUB de suministrado) 9 pines (no suministrado) del conector RS-232C del panel posterior al conector serie del ordenador. Ordenador Ejemplo 2 a RS-485 B a RS-485 A a RS-485 B a RS-485 A (ES)
Conexiones Conexiones a los terminales y conectores RS-232C/RS-485 1Conectores RS-485 (RJ-11) Sensores externos de alarma (el timbre Formato de conector (RJ-11) de 6 pines de una puerta, un interfono, etc.) N˚ de pin Señal de terminal A Señal de terminal B No se utiliza No se utiliza No se utiliza...
3Conectores RS-232C Precauciones • No lo conecte a la línea telefónica. Formato de conectores de 9 pines • Sólo es posible utilizar hasta dos puertos de control RS-485. • No emplee todos los puertos de control RS-485. 2Terminales CONTROL Señal Tierra N˚...
Conexiones Conexiones del circuito de control remoto como se indica. Ello permitirá la utilización de esta Utilice el siguiente diagrama para crear un controlador unidad con control remoto (el contacto debe ser de remoto y realizar las conexiones a los pines de entrada entrada baja (LOW)).
Operaciones básicas Cambio de modos Cuando se pulsa el botón VCR, LIVE o MENU, la multivisor (consulte las páginas 20 (ES) o 46 (ES)). Si pantalla del modo correspondiente se exhibe como se la alimentación se restaura después de utilizar la indica a continuación.
Operaciones básicas Modo de menús (consulte la página 33 (ES)) Función de bloqueo de Pulse el botón MENU para mostrar el menú. Los seguridad botones utilizados para el control de los menús se indican a continuación. Esta función permite bloquear el modo de imágenes en vivo o de reproducción de la videograbadora para que Botón MENU no sea posible cambiar a otro modo.
Nota Función de restauración Por ejemplo, entre las 10:30:00 y las 11:29:59, se restaurará a las 11:00:00. Es posible restaurar o eliminar elementos ajustados en los menús, modos especificados mediante botones y 3 Botón ALARM RESET alarmas de la siguiente forma: Si pulsa este botón cuando hay una alarma activada, se Botón ALL RESET restaurarán los siguientes elementos:...
Operaciones básicas Funciones de cambio de campo y multivisor Ajuste del modo deseado Este aparato puede ser usado en el modo de cambio de En el menú (MONITOR SET) ajuste “MULTI campo (pantalla completa) y modo de multivisor MODE” a “ON” (para el multivisor) u “OFF” (para el (pantalla dividida).
Modo de cambio de campo Visualización secuencial automática a Para seleccionar el modo de cambio de campo, en el pantalla completa menú (MONITOR SET) ajuste “MULTI MODE” a Pulse el botón SEQUENCE. “OFF”. La exhibición en el monitor cambiará al modo Parpadea el indicador SEQUENCE.
Modo de cambio de campo Notas Modo de reproducción de la • Durante la reproducción de la videograbadora no videograbadora habrá ninguna salida al conector VCR OUT y no será posible grabar. Botón VCR • Al reproducir una cinta grabada en el modo de Se selecciona el modo de reproducción de multivisor (“MULTI MODE”...
Página 221
• Operaciones con la pantalla dividida en 4 (consulte la página 26 (ES)) (Pantalla con 4 (Pantalla con 4 (Pantalla con 4 divisiones: 1 - 4) divisiones: 5 - 8) divisiones: 9) (Visualización secuencial automática) • Operaciones de visualización múltiple (consulte la página 26 (ES)) Pantalla con 9 divisiones (ES)
Página 222
Modo de cambio de campo Pulse el botón INPUT SELECTOR 3. Operaciones de pantalla completa Se ilumina el indicador de la cámara 3 y la imagen grabada de dicha cámara se muestra a pantalla Botón INPUT SELECTOR (1 a 9) completa.
Página 223
Ejemplo: Para congelar la imagen grabada Pulse el botón INPUT SELECTOR 4 durante unos ampliada de la cámara 2 2 segundos. La imagen ampliada cambiará al modo de Pulse el botón INPUT SELECTOR 2. visualización normal y se mostrará el marco del Se ilumina el indicador de la cámara 2 y la imagen margen de zoom.
Modo de cambio de campo Visualización secuencial automática a Visualización secuencial automática de pantalla completa pantallas con 4 divisiones Pulse el botón SEQUENCE. Pulse el botón SEQUENCE. Parpadea el indicador SEQUENCE. Las imágenes Parpadea el indicador SEQUENCE. Las pantallas con grabadas de cada cámara se muestran de forma 4 divisiones se muestran de forma secuencial según los secuencial a pantalla completa en el monitor, según los...
Modo de multivisión Para seleccionar el modo de multivisión, en el menú Si comienza la grabación en la videograbadora, las (MONITOR SET) ajuste “MULTI MODE” a “ON”. imágenes en vivo serán grabadas como se exhiben en La exhibición en el monitor cambiará al modo de el monitor (pantalla completa o pantalla dividida).
Página 226
Modo de multivisión • Operaciones con 4 divisiones de la pantalla (consulte la página 31 (ES)) (Pantalla con 4 divisiones: 1 - 4) (Pantalla con 4 (Pantalla con 4 divisiones: 5 - 8) divisiones: 9) (Visualización secuencial automática) • Operaciones de visualización múltiple (consulte la página 31 (ES)) Pantalla con 9 divisiones (ES)
Página 227
Pulse el botón INPUT SELECTOR 3. Operaciones de pantalla completa Se ilumina el indicador de la cámara 3 y la imagen de dicha cámara se muestra a pantalla completa. Botón INPUT SELECTOR (1 a 9) Pulse el botón ZOOM. Las imágenes en vivo de la cámara seleccionada se El indicador ZOOM parpadea y la indicación “Z”...
Página 228
Modo de multivisión En el modo ampliado, si se pulsa el botón INPUT Pulse el botón INPUT SELECTOR 4 durante unos SELECTOR una vez más, según el movimiento del 2 segundos. sujeto, la imagen puede aparecer más o menos nítida. La imagen ampliada cambiará...
Página 229
Visualización secuencial automática de Para cancelar los modos de visualización de pantallas con 4 divisiones imágenes fijas y ampliadas Pulse el botón SEQUENCE. Pulse el botón FREEZE y, a continuación, el botón Las pantallas con 4 divisiones se muestran de forma ZOOM.
Modo de multivisión Modo de reproducción de la videograbadora Botón VCR Se selecciona el modo de reproducción de videograbadora. Cuando se reproduce una cinta, la grabación en la cinta será exhibida en el monitor. Notas • Durante la reproducción de la videograbadora no habrá...
Modo de ajuste de menús Pantallas de menús Pulse el botón MENU hasta que aparezca la pantalla que desee. Pulse el botón EXIT para salir de la pantalla MENU. Pantalla de menús Menú 1 Menú 6 Menú 2 Menú 7 Monitor Menú...
Modo de ajuste de menús Modo de menús Ajuste del idioma – Menú 1 Pulse el botón MENU para mostrar el menú. Los botones utilizados para el control de los menús se indican a continuación. LANGUAGE/LANG./SPRACHE El idioma predeterminado del menú es el inglés. Los Botón MENU ajustes de idioma disponibles son inglés, francés y Botones V, v, b, B...
Pulse el botón + (o –) para ajustar la hora (15) y, a Ajuste del reloj – Menú 2 continuación, pulse el botón b. CLOCK SET El ajuste de fábrica es el que se indica a continuación. El reloj se iniciará después de ajustar la hora y fecha Pulse el botón + (o –) para ajustar los minutos (20) reales y finalizar las operaciones de (TIMER SET).
Página 234
Modo de ajuste de menús Con el botón + (o –), seleccione (30) para los SUMMER TIME SET minutos de inicio del periodo DAYTIME y pulse el botón b. El ajuste predeterminado de la función de horario de verano es “NO USE”, de modo que el ajuste de verano no se realiza.
Pulse el botón + (o –) para definir el lunes MON Ajuste de la videograbadora y de (05) y, a continuación, pulse el botón b. la velocidad de comunicación de Menú: 1, 2, 3, 4 ..11, 12 control externo – Menú 3 (para enero, febrero, marzo ..
Página 236
Modo de ajuste de menús Menú (VCR SET) ALARM REC SPEED Si la videograbadora no cuenta con conector Con una videograbadora de grabación a intervalos de salida SW (de conmutación) Ajuste la velocidad de grabación que desee utilizar al recibir un activador de alarma para que la velocidad de VCR MODE grabación de alarma coincida con la de la TLS: Si emplea una videograbadora de grabación a...
Página 237
Si no se envía ninguna señal de conmutación desde Pulse el botón MENU para pasar a la siguiente el terminal de conmutación pantalla de menús, o bien Es posible que algunos modelos de videograbadora no Pulse el botón EXIT para salir de la pantalla de envíen una señal de conmutación en el modo 3H o 6H.
Modo de ajuste de menús Menú (ALARM SET) Ajuste de alarmas y sensores – DURATION (Ajuste predeterminado: 10 S) Menú 4 Las duraciones disponibles (en segundos) son: 1, 2, 3, 4, 5, 10, 20 (en incrementos de 10 ALARM SET segundos)...
Página 239
(B) MULTI9: MON. OUT Al recibir un activador de alarma, la visualización cambiará a una pantalla con 9 divisiones. (C) POST: Cuando se activa una alarma, la pantalla se convierte en una pantalla QUAD (cuádruple) y muestra las imágenes fijas justo después de la entrada del activador de alarma.
Página 240
Modo de ajuste de menús Precaución SENSOR SET Si SENSOR ALARM se ajusta en AND, un solo Es posible ajustar el sensor de vídeo interno para que activador a un terminal ALARM IN no se considerará active una alarma al detectar un movimiento en la como una alarma.
REC MODE (Ajuste predeterminado: MODE2) Ajustes de grabación activa y de Este ajuste selecciona las operaciones de grabación pérdida de vídeo – Menú 5 activa. MODE1: Sólo se graban las imágenes en vivo de la cámara correspondiente al activador de alarma. ACTIVE REC SET MODE2: Las imágenes en vivo de la cámara correspondiente al activador de alarma se graban...
Página 242
Modo de ajuste de menús Menú (VIDEO LOSS SET) VIDEO LOSS (Ajuste predeterminado: OFF) Es posible seleccionar la acción que debe realizarse si se interrumpe la señal de vídeo. OFF: La pérdida de vídeo no estará activa independientemente del ajuste introducido para cada cámara.
Página 243
Ejemplos de ajustes de ACTIVE REC Ejemplo 1: Grabación en la cinta al recibir un activador de alarma de la cámara 2 Imagen de la cámara 2 (Normal) Entrada de activador de alarma Salida de activador de alarma (REC MODE: MODE1) Duración de alarma de la cámara 2 Salida de activador de alarma Entrada de activador de alarma...
Modo de ajuste de menús QUAD SEQ. TIMER (Ajuste predeterminado: 1 S) Ajustes del monitor – Menú 6 Para ajustar la velocidad de visualización secuencial automática de la pantalla de 4 divisiones (intervalo). Es posible ajustar la velocidad de visualización Los intervalos disponibles son: 1 a 30 segundos secuencial automática y el orden de secuencia de visualización.
B: Es posible definir periodos de día y noche y pantalla dividida, serán grabadas como tales). ajustar las siguientes acciones en función de ellos. COLOR LEVEL (sólo YS-SX509P) (Ajuste • AL. DURATION predeterminado: AUTO) Ajuste la duración de alarma para cada AUTO: 1, 2, 3, 4, 5, AUTO, 5, 6, 7, 8, 9 (un número...
Página 246
Modo de ajuste de menús Ajuste del título de cámara Ajuste de la duración de alarma para cada cámara Cada cámara se selecciona pulsando el botón INPUT SELECTOR apropiado (1 a 9). Pulse el botón MENU dos veces para mostrar el menú...
Página 247
Menú (CAMERA SET) Pulse el botón INPUT SELECTOR (1 a 9) para seleccionar la cámara que desee (por ejemplo, la AL. DURATION (Ajuste predeterminado: DAY y cámara 5). NIGHT en 10 S) Si ajusta el elemento “DURATION” en “INDIV.” en el menú...
Página 248
Modo de ajuste de menús Pulse el botón v para resaltar el ajuste “MON. Pulse el botón + (o –) para ajustar en “ON” el MASK”. Pulse el botón + (o –) para ajustar “ON” elemento “MON. MASK VCR”. en la columna DAY y, a continuación, pulse el botón b.
Página 249
Ajuste del intervalo de visualización Pulse el botón INPUT SELECTOR (1 a 9) para secuencial para cada cámara seleccionar la cámara que desee (por ejemplo, la cámara 5). Pulse el botón MENU dos veces para mostrar el menú (TIMER SET) y compruebe que los periodos de día y noche están correctamente ajustados (para obtener más información sobre cómo ajustar los periodos de día y noche, consulte “TIMER SET”...
Página 250
Modo de ajuste de menús Menú (CAMERA SET) SEQUENCE (Ajuste predeterminado: DAY y NIGHT en 1 S) En el menú (MONITOR SET), si el elemento “MON. SEQ. TIMER” está ajustado en “INDIV.”, introduzca el intervalo de visualización secuencial que desee para cada cámara.
Página 251
Ajuste la posición del área de sensor de vídeo. Con Nota los botones V, v, b y B, desplace el cursor hasta la Sólo es posible comprobar el nivel de sensibilidad posición que desee según la imagen de fondo. del sensor para el momento del ajuste (es decir, el ajuste del nivel de noche no puede comprobarse Con el botón + (o –), ajuste A o B para el punto durante el día).
Modo de ajuste de menús Pulse el botón NEXT para volver al menú POSITION SET (CAMERA SET), o bien Pulse el botón EXIT para salir de la pantalla de Cambio de una posición de cámara menús. Ejemplo: Para intercambiar las posiciones de Modificación de la posición del sensor visualización de las cámaras 4 y 9.
Pulse el botón v para resaltar el ajuste “TITLE Pulse el botón MENU para pasar a la siguiente pantalla de menús, o bien POSITION”. Pulse el botón EXIT para salir de la pantalla de menús. Ejemplo de una posición de cámara cambiada Ejemplo de posición de visualización de los títulos...
Modo de ajuste de menús VCR PB TITLE (Ajuste predeterminado: ON) Visualización de datos de alarma OFF: El título de cámara grabado no se muestra – Menú 10 durante el modo de reproducción de imágenes de la videograbadora. Las grabaciones con alarma se realizan de acuerdo con ON: El título de cámara grabado se muestra durante los ajustes introducidos en los menús (ALARM SET), el modo de reproducción de imágenes de la...
Página 255
Pulse el botón EXIT para salir de la pantalla de menús. Los códigos de la columna ITEM indican el tipo de datos de alarma. E: Activador de alarma externo (consulte la página 58 (ES)) S: Activador de sensor de vídeo (consulte las páginas 52 (ES), 59 (ES)) V: Pérdida de vídeo (consulte la página 58 (ES)) Notas...
Operaciones de alarma Operaciones de alarma ALARMAS DEL MODO DE IMÁGENES EN Restauración de la alarma VIVO Pulse el botón ALARM RESET. Todas las alarmas se Hay tres tipos de alarmas de imágenes en vivo: las desactivan. alarmas iniciadas por un activador de alarma externa, Notas las alarmas producidas por una pérdida de la señal de vídeo y las alarmas activadas por los sensores de...
Restauración de la alarma Restauración de la alarma Pulse el botón ALARM RESET. La imagen fija o los Pulse el botón ALARM RESET. Todas las alarmas se patrones de prueba se borran y se muestra la indicación desactivan. Las pantallas de alarma se borran y el “NO VIDEO”...
Referencia de comandos Referencia de comandos Formato de datos Ajuste de los interruptores DIP RS-232C Es necesario ajustar los interruptores DIP si se conecta un ordenador, controlador especial, etc. a los Modo Asíncrono conectores RS-232C o RS-485 para controlar el Longitud en caracteres 8 bits multiplexador.
MENU RESET(E1) Comandos disponibles desde el Para restaurar los valores predeterminados de todos los ordenador ajustes del menú visualizado. 1 a 9 (90-98) CLOCK ADJUST (E0) Para seleccionar una imagen de una cámara para Para ajustar los minutos y segundos del reloj en 00:00. visualizarla a pantalla completa en el monitor.
Referencia de comandos Comandos de recogida de Información de estado del bit información: Status Sense (D7) (Visualización múltiple) 0000: Pantalla completa 1000: Pantalla dividida con 9 Cuando este comando se envía desde el ordenador, divisiones esta unidad enviará una respuesta de 5 bytes (consulte (Pantalla de menús) la Tabla 1).
Alarm Status Sense (D5) Comandos disponibles desde el multiplexador Los estados de alarma externa y de pérdida de vídeo se indican con una respuesta de 6 bytes (consulte la Tabla ACK(0A) Respuesta cuando esta unidad recibe un comando. NAK(0B) Respuesta si esta unidad no ha recibido el comando. ALARM(BF) Tabla 2 Asignación de bytes de ALARM STATUS Cuando hay una alarma, este comando se envía como...
Referencia de comandos Tabla de comandos (Tabla 4) Los comandos disponibles se indican en la tabla. Si una función no está disponible en la unidad, el comando no funcionará aunque se envíe. LIVE FULL 1 CLEAR VCR PB FULL 2 ERROR VERSION MULTI...
Generales Terminal Formato de señal Basado en la norma de señales de Terminal de control (CONTROL) color PAL (YS-SX509P) • Entrada de alarma Basado en la norma de señales Sin tensión, entrada de conector de contacto × 9 (entrada baja) CCIR B/W (YS-SX409CE) •...
Especificaciones Operaciones • Imágenes fijas Disponible para las imágenes de cámara en vivo o de reproducción de la videograbadora, a pantalla completa y ampliadas • Zoom 2 × Disponible para las imágenes de cámara en vivo o de reproducción de la videograbadora, a pantalla completa y congeladas Requisito de alimentación CA 100/120/230/240V, 50/60 Hz...