Silvercrest SDG 950 D4 Instrucciones De Uso
Silvercrest SDG 950 D4 Instrucciones De Uso

Silvercrest SDG 950 D4 Instrucciones De Uso

Cocedor eléctrico al vapor
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 120

Enlaces rápidos

3 TIER STEAMER / DAMPFGARER / CUISEUR VAPEUR
SDG 950 D4
3 TIER STEAMER
Operating instructions
CUISEUR VAPEUR
Mode d'emploi
PARNÍ HRNEC
Návod k obsluze
PARNÝ HRNIEC
Návod na obsluhu
DAMPKOGER
Betjeningsvejledning
PÁROLÓ
Használati utasítás
IAN 438087_2304
DAMPFGARER
Bedienungsanleitung
STOOMKOKER
Gebruiksaanwijzing
URZĄDZENIE DO
GOTOWANIA NA PARZE
Instrukcja obsługi
COCEDOR ELÉCTRICO AL VAPOR
Instrucciones de uso
VAPORIERA ELETTRICA
Istruzioni per l'uso
loading

Resumen de contenidos para Silvercrest SDG 950 D4

  • Página 1 3 TIER STEAMER / DAMPFGARER / CUISEUR VAPEUR SDG 950 D4 3 TIER STEAMER DAMPFGARER Operating instructions Bedienungsanleitung CUISEUR VAPEUR STOOMKOKER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing PARNÍ HRNEC URZĄDZENIE DO Návod k obsluze GOTOWANIA NA PARZE Instrukcja obsługi PARNÝ HRNIEC COCEDOR ELÉCTRICO AL VAPOR Návod na obsluhu...
  • Página 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 4 Importer ................16 SDG 950 D4 GB │...
  • Página 5 CAUTION! A warning with this symbol and the signal word "CAUTION" indicates a potentially hazardous situation which could result in a minor or moderate injury if not avoided. ■ 2  │   GB │ IE   SDG 950 D4...
  • Página 6 Have the appliance checked before using it again. Do not allow any liquid to run over the appliance's plug connections. ► Do not handle the appliance with damp hands. ► SDG 950 D4 GB │ IE   │  3 ■...
  • Página 7 Use oven mitts when handling the lid or steam attachments. After use, the surfaces of the heating elements will still have some ► residual heat. ■ 4  │   GB │ IE   SDG 950 D4...
  • Página 8 NOTE No user action is required to switch the product between 50 and ► 60 Hz. The product switches automatically to either 50 or 60 Hz. SDG 950 D4 GB │ IE   │  5 ■...
  • Página 9 9) When the set time has elapsed, the appliance switches off automatically. Let it cool down and clean all parts again. The appliance is now ready for use. ■ 6  │   GB │ IE   SDG 950 D4...
  • Página 10 1 hour of steaming time. ance by turning the control dial 0 to 0 and Note: Only operate the device when the disconnect the mains plug. water level indicator w is above MIN. SDG 950 D4 GB │ IE   │  7...
  • Página 11 1 5. 2) Remove the steam attachments 5/4/3 with 2) Place this steam attachment 1 5 in the steamer, food. start the cooking process and let the steamer work. ■ 8  │   GB │ IE   SDG 950 D4...
  • Página 12 – break into florets – Broccoli 400 g 10–15 min. frozen: 5 min. longer – stir/sauté halfway through the cooking time SDG 950 D4 GB │ IE   │  9 ■...
  • Página 13 Mushrooms 200 g 15–20 min. – stir/sauté halfway through the cooking time – fresh, sliced Courgettes 400 g 20–25 min. – stir/sauté halfway through the cooking time ■ 10  │   GB │ IE   SDG 950 D4...
  • Página 14 250 g 10–15 min. frozen: 5 min. longer – Salmon steak 400 g 10–15 min. frozen: 5 min. longer – Tuna steak 400 g 15–20 min. frozen: 5 min. longer SDG 950 D4 GB │ IE   │  11 ■...
  • Página 15 1 cup 12–15 min. add 1.5 cups of water – Rice pudding 100 g + 30 g warm milk in appropriate quantity instead 75–80 min. (milk rice) sugar of water ■ 12  │   GB │ IE   SDG 950 D4...
  • Página 16 CAUTION! detergent remains on the appliance. ► Never switch on the appliance to descale it! This can cause irreparable damage. 2) Clean the accessories in warm rinse water. SDG 950 D4 GB │ IE   │  13 ■...
  • Página 17 1–7:  plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98:  composites. The product, its packaging and the operating instruc- tions are recyclable. They are subject to an extended manufacturer responsibility and will be collected separately. ■ 14  │   GB │ IE   SDG 950 D4...
  • Página 18 The authorised Service centres. repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period. SDG 950 D4 GB │ IE   │  15...
  • Página 19 This QR code will take you directly to the Lidl ser- vice page (www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions by entering the item number (IAN) 438087_2304. ■ 16  │   GB │ IE   SDG 950 D4...
  • Página 20 Importeur ............... . .32 SDG 950 D4 DE │...
  • Página 21 Symbol und dem Signalwort „WARNUNG“ kennzeichnet eine mögliche Gefährdungssituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben könnte. ■ 18  │   DE │ AT │ CH SDG 950 D4...
  • Página 22 Netzstecker. Lassen Sie das Gerät vor einer erneuten Inbetriebnahme prüfen. Es darf keine Flüssigkeit auf die Gerätesteckverbindung überlaufen. ► Bedienen Sie das Gerät nicht mir feuchten Händen. ► SDG 950 D4 DE │ AT │ CH   │  19 ■...
  • Página 23 Betrieb nur am Drehregler oder an den Griffen. Verwenden Sie Topflappen, wenn Sie den Deckel oder die Dampfauf- sätze anfassen. Nach der Anwendung verfügt die Oberfläche des Heizelements noch ► über Restwärme. ■ 20  │   DE │ AT │ CH SDG 950 D4...
  • Página 24 Es ist keine Aktion seitens der Benutzer erforderlich, um das Produkt ► zwischen 50 und 60 Hz umzustellen. Das Produkt passt sich sowohl für 50 als auch für 60 Hz an. SDG 950 D4 DE │ AT │ CH   │...
  • Página 25 Lassen Sie es abkühlen und reinigen Sie alle Stellen Sie die Basis 9 auf einen festen, ebe- ■ Teile noch einmal. nen und hitzebeständigen Untergrund. Das Gerät ist nun betriebsbereit. ■ 22  │   DE │ AT │ CH SDG 950 D4...
  • Página 26 MIN-Markierung und 2) Nehmen Sie den Deckel 1 vom Dampfaufsatz maximal bis zur MAX-Markierung. 5/4/3 ab. Hinweis: Die Befüllung bis zur MAX-Markie- rung reicht für ca. 1 Stunde Dämpfzeit. SDG 950 D4 DE │ AT │ CH   │  23 ■...
  • Página 27 Kondensflüssigkeit in den Reis hineintropfen ein akustisches Signal und das Gerät schaltet kann. sich automatisch aus. Ziehen Sie den Netzste- cker von der Netzsteckdose. 3) Rühren Sie den Reis gelegentlich um. ■ 24  │   DE │ AT │ CH SDG 950 D4...
  • Página 28 Bei gefrorenem Ge- gleich groß sind. Wenn sie unterschiedlich müse verlängert sich die Dämpfzeit um einige groß sind und Sie sie schichten müssen, legen Minuten. Sie die kleineren Stücke zuoberst. SDG 950 D4 DE │ AT │ CH   │  25 ■...
  • Página 29 200 g 15–20 Min. – nach der Hälfte der Zeit umrühren/umschichten – frisch, in Scheiben geschnitten Zucchini 400 g 20–25 Min. – nach der Hälfte der Zeit umrühren/umschichten ■ 26  │   DE │ AT │ CH SDG 950 D4...
  • Página 30 250 g 10–15 Min. gefroren: 5 Min. länger – Lachssteak 400 g 10–15 Min. gefroren: 5 Min. länger – Thunfischsteak 400 g 15–20 Min. gefroren: 5 Min. länger SDG 950 D4 DE │ AT │ CH   │  27 ■...
  • Página 31 – Instantreis 1 Tasse 12–15 Min. 1,5 Tassen Wasser zugeben – Milchreis 100 g + warme Milch in entsprechender Menge statt 75–80 Min. (Reispudding) 30 g Zucker Wasser ■ 28  │   DE │ AT │ CH SDG 950 D4...
  • Página 32 Sie alles über Nacht stehen. 2) Reinigen Sie das Zubehör in warmem Spül- ACHTUNG! wasser. ► Schalten Sie das Gerät zum Entkalken auf keinen Fall ein! Das kann zu irreparablen Schäden führen. SDG 950 D4 DE │ AT │ CH   │  29 ■...
  • Página 33 Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Das Produkt, die Verpackung und die Bedienungs- anleitung sind recycelbar, unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung und werden getrennt gesammelt. ■ 30  │   DE │ AT │ CH SDG 950 D4...
  • Página 34 Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan- dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. SDG 950 D4 DE │ AT │ CH   │  31 ■...
  • Página 35 BURGSTRASSE 21 oder Unterseite des Produktes. 44867 BOCHUM ■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- DEUTSCHLAND gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die www.kompernass.com nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. ■ 32  │   DE │ AT │ CH SDG 950 D4...
  • Página 36 Importateur ............50 SDG 950 D4 FR │...
  • Página 37 Un avertissement accompagné de ce symbole et de la mention "AVERTISSEMENT" désigne une situation possiblement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou une blessure grave. ■ 34  │   FR │ BE SDG 950 D4...
  • Página 38 fiche secteur. Faites contrôler l'appareil avant de le remettre en service. Aucun liquide ne doit couler sur la fiche de raccordement de l'appa- ► reil. N'utilisez jamais l'appareil avec les mains mouillées. ► SDG 950 D4 FR │ BE   │  35 ■...
  • Página 39 Utilisez des maniques lorsque vous touchez le couvercle ou les paniers vapeur. Après utilisation, la surface de l'élément chauffant présente encore ► une chaleur résiduelle. ■ 36  │   FR │ BE SDG 950 D4...
  • Página 40 à la vapeur plus longs sont réglés. REMARQUE Aucune action de la part de l'utilisateur n'est nécessaire pour passer ► le produit de 50 à 60 Hz. Le produit s'adapte aussi bien à 50 qu'à 60 Hz. SDG 950 D4 FR │ BE   │  37 ■...
  • Página 41 3. 6) Placez le couvercle 1. 7) Branchez la fiche secteur dans une prise secteur adaptée. 8) Réglez le bouton rotatif 0 sur une durée de 5 à 10 min. ■ 38  │   FR │ BE SDG 950 D4...
  • Página 42 C’est la seule façon de vapeur 5/4/3 séparément. Le couvercle 1 garantir qu’un signal sonore retentira même s’adapte à tous les paniers vapeur 5/4/3. à la fin d’un temps de cuisson court. SDG 950 D4 FR │ BE   │  39...
  • Página 43 Consultez les temps de cuisson des œufs base 9. pour régler le temps. Notez que le temps de cuisson dans le panier vapeur inférieur 5 est légèrement plus court que dans ceux situés au-dessus. ■ 40  │   FR │ BE SDG 950 D4...
  • Página 44 3 3 panier vapeur central et supérieur 4/3 ont be- et placez-le sur celui du milieu, comme décrit soin d’environ 5-10 minutes supplémentaires. précédemment. SDG 950 D4 FR │ BE   │  41...
  • Página 45 Carottes 400 g 20–25 min – mélanger/retourner à mi-cuisson – Choux de Bruxelles 400 g 20–25 min mélanger/retourner à mi-cuisson – Asperges 400 g 15–20 min poser à plat, 2e couche croisée ■ 42  │   FR │ BE SDG 950 D4...
  • Página 46 Retirez l'intégralité de la graisse – uniquement saucisses précuites, par exemple saucisses de Francfort, saucisses bock, saucis- Saucisses 400 g 10–15 min ses hot-dog, etc. – Piquer la peau avant la cuisson SDG 950 D4 FR │ BE   │  43 ■...
  • Página 47 1 tasse 50–55 min ajouter 1,75 tasse d'eau Riz naturel (brun) – Normal 1 tasse 40–45 min ajouter 2 tasses d'eau – Parboiled 1 tasse 45–50 min ajouter 1,5 tasse d'eau ■ 44  │   FR │ BE SDG 950 D4...
  • Página 48 Remarque : ■ Nettoyez l’appareil et les accessoires après Toutes les pièces amovibles peuvent chaque utilisation. également être lavées au lave- vaisselle. SDG 950 D4 FR │ BE   │  45 ■...
  • Página 49 2) Placez le conduit vapeur 7 sur le générateur ractère personnel, vous assumez la responsabilité de vapeur e. personnelle de les effacer avant de le rapporter. 3) Placez le bac de récupération des liquides 6 sur la base 9. ■ 46  │   FR │ BE SDG 950 D4...
  • Página 50 également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation. SDG 950 D4 FR │ BE   │  47...
  • Página 51 L217-4 à L217- moindre prix, s‘il les avait connus. 13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. ■ 48  │   FR │ BE SDG 950 D4...
  • Página 52 Étendue de la garantie votre mode d’emploi en saisissant votre référence L’appareil a été fabriqué avec soin conformément (IAN) 438087_2304. à des directives de qualité strictes et consciencieu- sement contrôlé avant sa livraison. SDG 950 D4 FR │ BE   │  49 ■...
  • Página 53 étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée. ■ 50  │   FR │ BE SDG 950 D4...
  • Página 54 Importeur ............... . .66 SDG 950 D4 NL │...
  • Página 55 "WAARSCHUWING" duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie, die dodelijk of ernstig letsel tot gevolg kan hebben als deze niet wordt vermeden. ■ 52  │   NL │ BE SDG 950 D4...
  • Página 56 Laat het apparaat controleren voordat u het opnieuw in gebruik neemt. Er mag geen vloeistof op de stekkerverbinding van het apparaat ► komen. Bedien het apparaat niet met vochtige handen. ► SDG 950 D4 NL │ BE │  53 ■...
  • Página 57 Gebruik ovenwanten als u het deksel of de stoomopzetstukken vastpakt. Na gebruik bevat het oppervlak van het verwarmingselement nog ► restwarmte. ■ 54  │   NL │ BE SDG 950 D4...
  • Página 58 OPMERKING Tussenkomst van de gebruiker is niet vereist om het product tussen ► 50 en 60 Hz te schakelen. Het product is geschikt voor zowel 50 Hz als 60 Hz. SDG 950 D4 NL │ BE │  55 ■...
  • Página 59 Laat het afkoelen en maak alle onderdelen beschreven in het hoofdstuk Reinigen. nog eens schoon. Plaats de basis 9 op een stevige, effen en Nu is het apparaat klaar voor gebruik. ■ hittebestendige ondergrond. ■ 56  │   NL │ BE SDG 950 D4...
  • Página 60 2) Vul de basis 9 met vers drinkwater minstens laten ontsnappen. tot aan de MIN-markering en maximaal tot 2) Haal het deksel 1 van het stoomopzetstuk 5/ aan de MAX-markering. 4/3. SDG 950 D4 NL │ BE │  57 ■...
  • Página 61 3) Roer de rijst af en toe om. ■ Na afloop van de ingestelde gaartijd klinkt een akoestisch signaal en het apparaat gaat auto- matisch uit. Haal de stekker uit het stopcontact. ■ 58  │   NL │ BE SDG 950 D4...
  • Página 62 Diepvriesgroente hoeft vóór het stomen niet te groot zijn. Als ze verschillend van grootte zijn worden ontdooid. Diepvriesgroente verlengt en u ze in laagjes moet leggen, leg dan de de stoomtijd met enkele minuten. kleinste stukken bovenop. SDG 950 D4 NL │ BE │  59 ■...
  • Página 63 20–25 min. omdraaien – Asperges 400 g 15–20 min. naast elkaar leggen, 2e laag kruiselings leggen – na de helft van de gaartijd omroeren/ Spinazie 400 g 15–20 min. omdraaien ■ 60  │   NL │ BE SDG 950 D4...
  • Página 64 Bevroren vis kan ook zonder ontdooien wor- zig uitziet. Controleer de gaartijd, aangezien den gestoomd als de stukken vooraf van elkaar te lang gegaarde vis snel te droog wordt. worden gescheiden en een langere gaartijd wordt gekozen. SDG 950 D4 NL │ BE │  61 ■...
  • Página 65 1,5 kopje water toevoegen Gemengde rijst van langkorrelrijst en wilde rijst – Normaal 1 kopje 55–60 min. 1,5 kopje water toevoegen – Snelkookrijst 1 kopje 20–25 min. 1,75 kopje water toevoegen ■ 62  │   NL │ BE SDG 950 D4...
  • Página 66 Let er hierbij op dat de uitsparingen voor de eieren naar onderen wijzen. De 3 gleuven op vanaf daar voorzichtig omhoog. de stoomopzetstukken 5/4/3 moeten in de hiervoor bestemde palletjes van de bodempla- ten z vastklikken. SDG 950 D4 NL │ BE │  63 ■...
  • Página 67 5/4/3 op de basis 9. 6) Plaats de rijstschaal 2 in de gestapelde stoomopzetstukken 5/4/3. 7) Plaats het deksel 1 erop. 8) Berg het schoongemaakte apparaat op een schone, stofvrije en droge plaats op. ■ 64  │   NL │ BE SDG 950 D4...
  • Página 68 Garantieomvang Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnor- men met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. SDG 950 D4 NL │ BE │  65 ■...
  • Página 69 Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het aan u doorge- geven serviceadres sturen. Voeg het aankoop- bewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden. ■ 66  │   NL │ BE SDG 950 D4...
  • Página 70 Dovozce ................82 SDG 950 D4  ...
  • Página 71 OPATRNĚ! Výstražný pokyn s tímto symbolem a signálním slovem „OPATRNĚ“ označuje případně ne- bezpečnou situaci, která, pokud se jí nezabrání, může mít za následek lehké nebo střední poranění. ■ │   SDG 950 D4...
  • Página 72 či jiných kapalin! Pokud do spodního dílu pronikne kapalina, okamžitě vytáhněte síťovou ► zástrčku. Před opětovným uvedením do provozu nechte přístroj zkontrolovat. Na konektor přístroje nesmí vytéct žádná kapalina. ► Neobsluhujte přístroj vlhkýma rukama. ► SDG 950 D4   │  69 ■...
  • Página 73 Pozor! Horký povrch! Povrchy přístroje se v provozu silně ► zahřívají. Během provozu se přístroje dotýkejte pouze v místě otočného regulátoru nebo rukojetí. Při uchopení víka nebo parních nástavců používejte chňapky. Po použití je na povrchu topného článku ještě zbytkové teplo. ► ■ │   SDG 950 D4...
  • Página 74 UPOZORNĚNÍ K přepnutí výrobku mezi frekvencí 50 a 60 Hz není nutný žádný zá- ► sah uživatele. Výrobek se upraví pro 50 i 60 Hz. SDG 950 D4   │  71 ■...
  • Página 75 Nechte jej vychladnout a vyčistěte ještě jednou provozu všechny díly. Přístroj je nyní připraven k provozu. ■ Přístroj a všechny díly příslušenství vyčistěte tak, jak je popsáno v kapitole Čištění. Základnu 9 postavte na pevný, rovný ■ a žáruvzdorný podklad. ■ │   SDG 950 D4...
  • Página 76 MIN a maximálně po značku MAX. Upozornění: Naplnění až po značku MAX stačí na cca 1 hodinu vaření v páře. Upozornění: Přístroj provozujte, pouze pokud je indikace hladiny vody w nad značkou MIN. SDG 950 D4   │  73 ■...
  • Página 77 Upozornění: Misku na rýži 2 můžete ■ Po uplynutí nastavené doby vaření zazní akus- použít také k ohřívání tekutin, např. omáček, tický signál a přístroj se automaticky vypne. nebo k vaření ovoce. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. ■ │   SDG 950 D4...
  • Página 78 Proto se doba vaření s množstvím pokrmu prodlužuje. ■ Dbejte na to, abyste otvory ve spodní desce z parních nástavců 5/4/3 zcela nezakryli potravinami a pára tak mohla volně cirkulovat. SDG 950 D4   │  75 ■...
  • Página 79 času zamíchat/převrstvit – čerstvé, nakrájené na plátky nebo celé hlavičky Houby 200 g 15–20 min. – po uplynutí poloviny času zamíchat/převrstvit – čerstvá, nakrájená na plátky Cuketa 400 g 20–25 min. – po uplynutí poloviny času zamíchat/převrstvit ■ │   SDG 950 D4...
  • Página 80 Rybí filé 250 g 10–15 min. mražené: o 5 min. déle – Steak z lososa 400 g 10–15 min. mražené: o 5 min. déle – Steak z tuňáka 400 g 15–20 min. mražené: o 5 min. déle SDG 950 D4   │  77 ■...
  • Página 81 1,75 šálku vody uvaření Jiná rýže – Instantní rýže 1 šálek 12–15 min. přidat 1,5 šálku vody – Mléčná rýže 100 g + 30 g teplé mléko v přiměřeném množství místo 75–80 min. (rýžový nákyp) cukru vody ■ │   SDG 950 D4...
  • Página 82 POZOR! 2) Příslušenství vyčistěte v teplé vodě na oplách- ► Přístroj při odvápnění za žádných okolností nutí. nezapínejte! Tak mohou vzniknout neopravitel- né škody. SDG 950 D4   │  79 ■...
  • Página 83 80–98: kompozitní materiály. Výrobek, obal a návod k obsluze jsou recyklova- Technické údaje telné, podléhají rozšířené odpovědnosti výrobce a shromažďují se odděleně. Napětí 220–240 V ∼, 50/60 Hz Příkon 950 W Užitečný objem misky na rýži 2 ■ │   SDG 950 D4...
  • Página 84 Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění. SDG 950 D4   │  81 ■...
  • Página 85 Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a můžete po- mocí zadání čísla výrobku (IAN) 438087_2304 otevřít svůj návod k obsluze. ■ │   SDG 950 D4...
  • Página 86 Importer ............... . 100 SDG 950 D4 │...
  • Página 87 śmierć lub Wszystkie części tego urządzenia poważne obrażenia ciała. mające kontakt z produktami spo- żywczymi są do tego odpowiednio dopuszczone. ∼ Prąd przemienny. ■ 84  │   SDG 950 D4...
  • Página 88 Jeśli ciecz dostanie się do części dolnej, należy niezwłocznie wycią- ► gnąć wtyk sieciowy. Przed ponownym uruchomieniem urządzenie należy sprawdzić. Na połączenie wtykowe urządzenia nie może wylać się żadna ciecz. ► Urządzenia nie wolno obsługiwać wilgotnymi dłońmi. ► SDG 950 D4 │  85 ■...
  • Página 89 W czasie pracy urządzenia dotykaj tylko pokrętła regulacyjnego lub uchwytów. Pokrywkę lub przystawki parowe chwytaj w rękawicach kuchennych. Po użyciu powierzchnia elementu grzejnego pozostaje jeszcze ► ciepła. ■ 86  │   SDG 950 D4...
  • Página 90 WSKAZÓWKA Przełączanie produktu z 50 na 60 Hz nie wymaga żadnych działań ► ze strony użytkownika. Produkt przystosowuje się zarówno do często- tliwości 50 Hz, jak i 60 Hz. SDG 950 D4 │  87 ■...
  • Página 91 1, 2 lub 3. Umieść przystawki parowe 5/4/3 od dołu do góry w kolejności 1, 2, 3. 5) Wstaw miskę na ryż 2 w górną przystawkę parową 3. 6) Załóż pokrywkę 1. ■ 88  │   SDG 950 D4...
  • Página 92 8) Ustaw pokrętło regulacyjne 0 na żądany numerem 1, 2 lub 3. Umieść przystawki czas. parowe 5/4/3 od dołu do góry w Urządzenie zaczyna się nagrzewać i zaświeci kolejności 1, 2, 3. się kontrolka pracy q. SDG 950 D4 │  89 ■...
  • Página 93 1 godzinę parowania. W przypadku ■ W przypadku użycia wszystkich 3 przystawek dłuższego czasu gotowania lub jeśli wskaźnik parowych 5/4/3 można jednocześnie poziomu wody w spadnie poniżej oznaczenia gotować maksymalnie 18 jaj. MIN, konieczne jest dolanie wody. ■ 90  │   SDG 950 D4...
  • Página 94 2 4 z gotowaną potrawą na sprawdź stan gotowania zgodnie z opisem w dolną przystawkę parową 1 5. rozdziale Kontrola momentu gotowania. 6) Załóż ponownie pokrywkę 1 i uruchom dalej moduł gotowania na parze. SDG 950 D4 │  91 ■...
  • Página 95 500 g 35–40 min. w połowie czasu wymieszać / przewrócić ziemniaki na drugą stronę – świeża, drobno siekana – Kapusta 400 g 35–40 min. w połowie czasu wymieszać / przewrócić na drugą stronę ■ 92  │   SDG 950 D4...
  • Página 96 (funkcja grilla) – Klopsiki 500 g 22–24 min. z wołowiny lub mieszane – Jagnięcina 4 szt. 15–20 min. w plasterkach, np. kotlet, filet – Wołowina 250 g 10–15 min. w plasterkach, np. filet, pieczeń wołowa SDG 950 D4 │  93 ■...
  • Página 97 10–15 min. na drugą stronę Ogony homarów 2 szt. 20–25 min. – gotować tylko świeże i zamknięte małże – Małże 400 g 10–15 min. czas gotowania kończy się, kiedy skorupki całkowicie się otworzą ■ 94  │   SDG 950 D4...
  • Página 98 5 jest ok. 5 min krótszy niż szt. na twardy: 500 ml 11–15 min. końcówkę w wyższej. pary – Czas gotowania może się różnić w zależności od liczby, wielkości i pożądanej twarda 15–20 min. twardości jajek. SDG 950 D4 │  95 ■...
  • Página 99 4) Następnie dokładnie wytrzyj urządzenie i ne pozostałości płynu do mycia naczyń. starannie je wysusz. 2) Wyczyść akcesoria w ciepłej wodzie do zmywania. Wskazówka: wszystkie zdejmowane części można czyścić również w zmywarce. ■ 96  │   SDG 950 D4...
  • Página 100 Informacje na temat możliwości utylizacji wysłużonego urządzenia można uzyskać w urzędzie gminy lub miasta. Produkt, opakowanie nadają i instrukcja obsługi się do recyklingu, podlegają rozszerzonej odpowie- dzialności producenta i są zbierane selektywnie. SDG 950 D4 │  97 ■...
  • Página 101 Dotyczy to również wymienio- nych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie. ■ 98  │   SDG 950 D4...
  • Página 102 filmów o produktach oraz oprogramowanie instalacyjne. Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio na stronę serwisu Lidl (www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisując numer artykułu (IAN) 438087_2304. SDG 950 D4 │  99 ■...
  • Página 103 Tel.: 22 397 4996 E-Mail: [email protected] IAN 438087_2304 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com ■ 100  │   SDG 950 D4...
  • Página 104 Dovozca ............... . 116 SDG 950 D4  ...
  • Página 105 ťažké poranenie. VÝSTRAHA! Výstražné upozor- nenie s týmto symbolom a signál- nym slovom „VÝSTRAHA“ označuje možnú nebezpečnú situáciu, ktorá, ak sa jej nezabráni, by mohla mať za následok smrť alebo ťažké poranenie. ■ 102  │ SDG 950 D4...
  • Página 106 Ak sa do spodnej časti dostane tekutina, okamžite vytiahnite sieťovú ► zástrčku. Pred ďalším spustením dajte prístroj skontrolovať. Na zástrčku prístroja sa nesmie dostať žiadna tekutina. ► Prístroj neobsluhujte vlhkými rukami. ► SDG 950 D4   │  103 ■...
  • Página 107 Prístroja, ktorý je v prevádzke, sa môžete dotknúť iba na otočnom regulátore alebo na rukovätiach. Na uchopenie veka alebo parných nadstavcov použite chňapky. Po použití je na povrchu vyhrievacieho prvku ešte zvyškové teplo. ► ■ 104  │ SDG 950 D4...
  • Página 108 časy varenia v pare. UPOZORNENIE Používateľ nemusí prepínať výrobok na 50 alebo 60 Hz. Výrobok sa ► prispôsobí ako na 50 Hz, tak aj na 60 Hz. SDG 950 D4   │  105 ■...
  • Página 109 Nechajte prístroj vychladnúť a znovu vyčistite ■ Prístroj a všetky diely príslušenstva vyčistite všetky diely. tak, ako je opísané v kapitole Čistenie. Prístroj je teraz pripravený na prevádzku. Základňu 9 postavte na pevný, rovný a ■ teplovzdorný podklad. ■ 106  │ SDG 950 D4...
  • Página 110 MIN a maximálne po 2) Odoberte veko 1 z parného nadstavca 5/ značku MAX. 4/3. Upozornenie: Pri naplnení po značku MAX vystačí voda na asi 1 hodinu varenia v pare. SDG 950 D4   │  107 ■...
  • Página 111 úpravy, nasaďte 3 parné nadstavce 5/4/3 zásuvky. na seba v rôznom čase. Pritom dbajte na toto: ■ Ak chcete proces tepelnej úpravy predčasne ukončiť, prístroj vypnite tak, že otočný regulátor 0 nastavíte na 0 a vytiahnete sieťovú zástrčku. ■ 108  │ SDG 950 D4...
  • Página 112 Dávajte pozor, aby ste otvory spodnej dosky z parných nadstavcov 5/4/3 úplne ne- zakryli potravinami, lebo by potom nemohla voľne cirkulovať para. ■ Ak varíte väčšie množstvá, po polovici času tepelnej úpravy potraviny premiešajte alebo poprekladajte. SDG 950 D4   │  109 ■...
  • Página 113 400 g 20 – 25 min. poprekladajte – špargľa 400 g 15 – 20 min. voľne rozložte, 2. vrstvu preložte naprieč – po uplynutí polovice času premiešajte/ špenát 400 g 15 – 20 min. poprekladajte ■ 110  │ SDG 950 D4...
  • Página 114 10 – 15 min. – alebo 4 ks úplne odstráňte tuk – len vopred uvarené párky, napr. frankfurtské, Bockwurst, párky na hot dog párky 400 g 10 – 15 min. – pred varením prepichnite kožu SDG 950 D4   │  111 ■...
  • Página 115 50 – 55 min. pridajte 1,75 šálky vody Ryža natural (hnedá) – normálna 1 šálka 40 – 45 min. pridajte 2 šálky vody – predvarená 1 šálka 45 – 50 min. pridajte 1,5 šálky vody ■ 112  │ SDG 950 D4...
  • Página 116 ► Nepoužívajte agresívne ani abrazívne čistiace 2) Príslušenstvo čistite v teplej vode s prostriedkom prostriedky, pretože môžu nenapraviteľne na umývanie riadu. poškodiť povrchy. ■ Po každom použití prístroj a príslušenstvo vyčistite. SDG 950 D4   │  113 ■...
  • Página 117 3) Vylejte odstraňovač vodného kameňa a prístroj Produkt, obal a návod na obsluhu sú recyklovateľ- dôkladne opláchnite. né, podliehajú rozšírenej zodpovednosti výrobcu a 4) Prístroj potom dôkladne vyutierajte a dobre ho zbierajú sa oddelene. vysušte. ■ 114  │ SDG 950 D4...
  • Página 118 Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené a opravené diely. Poškode- nia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku. SDG 950 D4   │  115 ■...
  • Página 119 Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete potom spolu s dokladom o nákupe (pokladnič- ný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude oznámená. ■ 116  │ SDG 950 D4...
  • Página 120 Importador ..............134 SDG 950 D4  ...
  • Página 121 ¡ADVERTENCIA! Una indica- ción de advertencia marcada con este símbolo y con el término "ADVERTENCIA" designa una posible situación peligrosa que, si no se evita, puede causar lesiones mortales o graves. ■ 118  │   SDG 950 D4...
  • Página 122 Si penetra líquido en la parte inferior, desconecte inmediatamente el ► enchufe. Encargue la revisión del aparato antes de volver a utilizarlo. No debe rebosar ningún líquido por la conexión del aparato. ► No maneje el aparato con las manos húmedas. ► SDG 950 D4   │  119 ■...
  • Página 123 Utilice paños de cocina para asir la tapa o tocar los accesorios de vapor. La superficie del elemento térmico sigue manteniendo el calor ► residual después de su uso. ■ 120  │   SDG 950 D4...
  • Página 124 INDICACIÓN El usuario no tiene que hacer nada para cambiar el ajuste del pro- ► ducto entre 50 y 60 Hz. El producto se adapta tanto a 50 Hz como a 60 Hz. SDG 950 D4   │  121 ■...
  • Página 125 1, 2, 3. u Enrollacables (en la parte inferior) 5) Coloque la bandeja para el arroz 2 en el accesorio de vapor superior 3. 6) Coloque la tapa 1. 7) Conecte el enchufe a una toma eléctrica adecuada. ■ 122  │   SDG 950 D4...
  • Página 126 5/4/3 de abajo 8) Ajuste el regulador giratorio 0 en el tiempo arriba siguiendo el orden 1, 2, 3. deseado. Tras esto, el aparato empieza a calentarse y el piloto de control de funcionamiento q se ilumina. SDG 950 D4   │  123 ■...
  • Página 127 Limpieza. ► Asegúrese de que el agua no supere nunca la marca MAX. De lo contrario, durante el proce- so de cocción, puede salpicar agua caliente de la vaporera. ■ 124  │   SDG 950 D4...
  • Página 128 1) Coloque los alimentos con el tiempo de ficios de la bandeja de fondo z del accesorio cocción más largo en el accesorio de vapor de vapor 5/4/3 con alimentos para que el inferior 1 5. vapor pueda circular libremente. SDG 950 D4   │  125 ■...
  • Página 129 – Congelada: 5 min más. – Judías verdes 400 g 25-30 min Remueva/reestructure las capas tras transcurrir la mitad del tiempo. – Remueva/reestructure las capas tras transcurrir Guisantes 400 g 15-20 min la mitad del tiempo. ■ 126  │   SDG 950 D4...
  • Página 130 Setas 200 g 15-20 min – Remueva/reestructure las capas tras transcurrir la mitad del tiempo. – Fresco y cortado en rodajas. – Calabacín 400 g 20-25 min Remueva/reestructure las capas tras transcurrir la mitad del tiempo. SDG 950 D4   │  127 ■...
  • Página 131 Tiempo de Cantidad Comentarios marisco preparación – Filetes de pescado 250 g 10-15 min Congelados: 5 min más. – Filetes de salmón 400 g 10-15 min Congelados: 5 min más. – Filetes de atún 400 g 15-20 min Congelados: 5 min más. ■ 128  │   SDG 950 D4...
  • Página 132 Otros tipos de arroz – Arroz instantáneo 1 taza 12-15 min Añada 1,5 tazas de agua. – 100 g + 30 g Añada leche caliente en la proporción Arroz con leche 75-80 min de azúcar correspondiente en lugar de agua. SDG 950 D4   │  129 ■...
  • Página 133 ■ Retire la bandeja colectora de líquidos 6. Retire el casquillo de vapor 7 del generador de vapor e tirando de él hacia arriba. ■ 130  │   SDG 950 D4...
  • Página 134 6) Coloque la bandeja para el arroz 2 en los accesorios de vapor 5/4/3 apilados. 7) Coloque la tapa 1. 8) Guarde el aparato ya limpio en un lugar limpio, seco y sin polvo. SDG 950 D4   │  131 ■...
  • Página 135 Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le la bandeja para 1 l devolveremos el producto reparado o le suministra- el arroz 2 remos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía. ■ 132  │   SDG 950 D4...
  • Página 136 Servicio Lidl (www.lidl-service.com) a nuestros centros de asistencia técnica autoriza- y podrá abrir las instrucciones de uso me- dos, la garantía perderá su validez. diante la introducción del número de artículo (IAN) 438087_2304. SDG 950 D4   │  133 ■...
  • Página 137 Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com ■ 134  │   SDG 950 D4...
  • Página 138 Importør ............... . 151 SDG 950 D4 │...
  • Página 139 FORSIGTIG! En advarsel med dette symbol og signalordet "FORSIGTIG" angiver en mulig farlig situation, som kan medføre mindre eller moderate kvæstelser, hvis faren ikke undgås. ■ │ SDG 950 D4...
  • Página 140 Hvis der kommer væske i underdelen, skal strømstikket fjernes med ► det samme. Sørg for at kontrollere produktet, før det tages i brug igen. Der må ikke løbe væske ud over produktets stikforbindelse. ► Undgå at betjene produktet med fugtige hænder. ► SDG 950 D4 │ ■...
  • Página 141 Rør kun ved produktets drejeknap eller ved håndtagene, når produktet er i gang. Brug gry- delapper, når du tager fat i låget eller dampopsatsen. Efter brug har varmeelementets overflade stadig en del restvarme. ► ■ │ SDG 950 D4...
  • Página 142 BEMÆRK Brugeren behøver ikke foretage sig noget for at omstille produktet fra ► 50 til 60 Hz eller omvendt. Produktet tilpasser sig både til 50 og til 60 Hz. SDG 950 D4 │ ■...
  • Página 143 Ledningsopvikling (på undersiden) Nu er produktet klar til brug. Før første brug ■ Rengør produktet og alle tilbehørsdele som beskrevet i kapitlet Rengøring. Stil soklen 9 på et fast, plant og varmeresi- ■ stent underlag. ■ │ SDG 950 D4...
  • Página 144 2) Fyld soklen 9 med frisk drikkevand mindst til MIN-mærket og maksimalt til MAX-mærket. Bemærk: En opfyldning til MAX-mærket er nok til 1 times dampningstid. Bemærk: Brug kun produktet, hvis vand- standsindikatoren w står over MIN. SDG 950 D4 │ ■...
  • Página 145 Når den indstillede tilberedningstid er gået, Bemærk: Du kan også bruge risskålen 2 til høres et lydsignal, og produktet slukkes opvarmning af væsker, f.eks. sovs, eller til automatisk. Tag stikket ud af stikkontakten. kogning af frugt. ■ │ SDG 950 D4...
  • Página 146 øverst. ■ Vær opmærksom på, at ét lag madvarer bliver hurtigere kogt end flere lag. Derfor forlænges tilberedningstiden, når der tilberedes en større mængde. SDG 950 D4 │ ■...
  • Página 147 400 g 20-25 min. er gået – Asparges 400 g 15-20 min. lægges fladt, 2. lag lægges på tværs – røres rundt eller vendes, når halvdelen af tiden Spinat 400 g 15-20 min. er gået ■ │ SDG 950 D4...
  • Página 148 filet, mørbrad eller steak 400 g eller Svinekød 10-15 min. – 4 stk. fjern alt fedt – kun færdigkogte pølser, f.eks. frankfurter, hotdogpølser osv. Pølser 400 g 10-15 min. – prik hul i skindet inden tilberedning SDG 950 D4 │ ■...
  • Página 149 1,5 kop vand tilsættes – Langkornede 1 kop 50-55 min. 1,75 kop vand tilsættes Naturris (brune) – Normale 1 kop 40-45 min. 2 kopper vand tilsættes – Parboiled 1 kop 45-50 min. 1,5 kop vand tilsættes ■ │ SDG 950 D4...
  • Página 150 11–15 min. sats 5 er ca. 5 min. kortere end i dem 500 ml dampop- ovenover. sats – Kogetiden kan variere afhængigt af antallet, hårdkogt 15–20 min. størrelsen og den ønskede hårdhed af æggene. SDG 950 D4 │ ■...
  • Página 151 8) Opbevar det rengjorte produkt på et rent, i dampopsatserne 5/4/3 igen. Sørg for, støvfrit og tørt sted. at fordybningerne til æg vender nedad. De 3 spor på dampopsatserne 5/4/3 skal passe til de tilsvarende tapper på bundpladen z. ■ │ SDG 950 D4...
  • Página 152 Denne bortskaffelse er gratis for dig. Skån miljøet, og bortskaf produktet korrekt. Hvis det udtjente produkt indeholder persondata, er du selv ansvarlig for sletningen, før du afleverer det. Du kan få oplysninger hos kommunen om bortskaffelse af udtjente produkter. SDG 950 D4 │ ■...
  • Página 153 Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kom- mercielt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien. ■ │ SDG 950 D4...
  • Página 154 På www.lidl-service.com kan du downloade denne og mange andre manualer, produktvideoer og installationssoftware. Med denne QR-kode kommer du direkte til Lidl-servicesiden (www.lidl-service.com) og kan åbne den ønskede betjeningsvejledning ved ind- tastning af artikelnummeret (IAN) 438087_2304. SDG 950 D4 │ ■...
  • Página 155 ■ │ SDG 950 D4...
  • Página 156 Importatore ..............169 SDG 950 D4  ...
  • Página 157 AVVERTENZA! Un avviso con Corrente alternata. questo simbolo e la parola di se- gnalazione "AVVERTENZA" indica una possibile situazione di pericolo che, se non viene evitata, potrebbe avere come conseguenza la morte o una lesione grave. ■ 154  │   SDG 950 D4...
  • Página 158 Se dovesse penetrare liquido nella sezione inferiore, staccare subito ► la spina. Fare controllare l'apparecchio prima di riutilizzarlo. Impedire il contatto di liquidi in fuoriuscita con la connessione a spina. ► Non azionare l'apparecchio con le mani umide. ► SDG 950 D4   │  155 ■...
  • Página 159 Utilizzare presine per toccare il coperchio o i contenitori per cottura a vapore. Dopo l'uso, la superficie dell'elemento riscaldante presenta ancora ► del calore residuo. ■ 156  │   SDG 950 D4...
  • Página 160 NOTA Non è necessaria alcuna azione da parte dell'utente per commutare ► il prodotto tra 50 e 60 Hz. Il prodotto è adatto sia a 50 Hz che a 60 Hz. SDG 950 D4   │  157 ■...
  • Página 161 L'apparecchio comincia a riscaldare e la ■ Pulire l'apparecchio e tutti gli accessori come spia di funzionamento q si illumina. descritto al capitolo Pulizia. Collocare la base 9 su una superficie stabile, ■ piana e resistente al calore. ■ 158  │   SDG 950 D4...
  • Página 162 5/4/3 segnale acustico. può essere utilizzato anche singolarmente. Il coperchio 1 si adatta ugualmente a tutti i contenitori per cottura a vapore 5/4/3. SDG 950 D4   │  159 ■...
  • Página 163 Staccare la spina e fare raffreddare 2) Inserire la ciotola per il riso 2 in uno qualsiasi l'apparecchio. Poi si può riempire nuovamente dei contenitori per cottura a vapore 5/4/3. d'acqua l'apparecchio e metterlo in funzione. ■ 160  │   SDG 950 D4...
  • Página 164 4/3 si prolunga di circa 5- 5–10 minuti in più. 10 minuti e impostare il tempo di cottura di conseguenza. Tutti i tempi di cottura si riferiscono alla preparazione con acqua fredda. SDG 950 D4   │  161 ■...
  • Página 165 – Cavolo 400 g 35–40 min. mescolare/disporre diversamente a metà del tempo di cottura – fresche, tagliate a fette – Carote 400 g 20–25 min. mescolare/disporre diversamente a metà del tempo di cottura ■ 162  │   SDG 950 D4...
  • Página 166 10–15 min. – eliminare completamente il grasso – solo salsicciotti già sbollentati, ad es. würstel, bockwurst, hot dog ecc. Salsicciotti 400 g 10–15 min. – Perforare la pelle prima della cottura a vapore SDG 950 D4   │  163 ■...
  • Página 167 A chicchi lunghi 1 tazza 50–55 min. aggiungere 1,75 tazze d'acqua Riso integrale (marrone) – Normale 1 tazza 40–45 min. aggiungere 2 tazze d'acqua – Parboiled 1 tazza 45–50 min. aggiungere 1,5 tazze d'acqua ■ 164  │   SDG 950 D4...
  • Página 168 è di circa 5 min. più breve di quello nei per cottura contenitori sovrastanti. a vapore – Il tempo di cottura può variare a seconda sode 15–20 min. del numero, delle dimensioni e della durez- za desiderata delle uova. SDG 950 D4   │  165 ■...
  • Página 169 3) Versare via il decalcificante e sciacquare Nota: accuratamente l'apparecchio. tutte le parti rimovibili possono 4) Poi pulire a fondo l'apparecchio con una essere lavate anche in lavastoviglie. spugna e asciugarlo accuratamente. ■ 166  │   SDG 950 D4...
  • Página 170 (a) e numeri sono riciclabili, sono soggetti ad una responsabilità (b) con il seguente significato: 1-7: estesa del produttore e vengono raccolti in manie- materie plastiche, 20-22:  carta e ra differenziata. cartone, 80-98: materiali compositi. SDG 950 D4   │  167 ■...
  • Página 171 Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del pro- dotto non decorre un nuovo periodo di garanzia. ■ 168  │   SDG 950 D4...
  • Página 172 Con questo codice QR si giunge diretta- mente al sito dell’assistenza clienti Lidl (www.lidl-service.com) e con la digitazione del codice articolo (IAN) 438087_2304 si può aprire il manuale di istruzioni di proprio interesse. SDG 950 D4   │  169 ■...
  • Página 173 ■ 170  │   SDG 950 D4...
  • Página 174 Gyártja ............... . . 186 SDG 950 D4 │...
  • Página 175 FIGYELMEZTETÉS! Az ezzel a szimbólummal és a „FIGYELMEZTETÉS” figyelmez- tető szóval ellátott figyelmeztető utasítás olyan lehetséges veszélyes helyzetre figyelmeztet, amely halált vagy súlyos sérülést okozhat, ha nem előzik meg. ■ 172  │   SDG 950 D4...
  • Página 176 Ha folyadék kerül az alsó részbe, azonnal húzza ki a hálózati csatla- ► kozódugót. Ellenőriztesse a készüléket, mielőtt ismét üzembe helyezi. Nem kerülhet folyadék a készülék dugós csatlakozására. ► Ne kezelje a készüléket nedves kézzel. ► SDG 950 D4 │  173 ■...
  • Página 177 A készülék működése közben csak a forgószabályozót vagy a fogantyúkat fogja meg. Hasz- náljon edényfogó kesztyűt, ha megfogja a fedelet vagy a párolóedényeket. A fűtőelem felülete használat után még meleg. ► ■ 174  │   SDG 950 D4...
  • Página 178 A készülék működés közben nem igényel állandó felügyeletet, de ► rendszeresen ellenőrizni kell, különösen hosszabb párolási idő beállítása esetén. TUDNIVALÓ A felhasználó részéről nincs szükség beavatkozásra a termék 50 ► és 60 Hz közötti átállításához. A termék 50 és 60 Hz-en egyaránt működik. SDG 950 D4 │  175 ■...
  • Página 179 Az első üzembe helyezés előtt A készülék ezzel üzemkész. ■ Tisztítsa meg a készüléket és a tartozékokat a Tisztítás fejezetben leírtak szerint. Helyezze az alapot 9 egy stabil, sima és ■ hőálló felületre. ■ 176  │   SDG 950 D4...
  • Página 180 2) Töltsön friss ivóvizet az alapba 9 legalább a 2) Vegye le a fedelet 1 a párolóedényről 5/ MIN jelölésig és legfeljebb a MAX jelölésig. 4/3. Tudnivaló: A MAX jelölésig töltve a víz kb. 1 órás pároláshoz elegendő. SDG 950 D4 │  177 ■...
  • Página 181 Hagyja lehűlni mielőtt kiveszi. sére is használhatja, pl. szószokhoz, vagy ■ A beállított párolási idő letelte után hangjelzés gyümölcs főzéséhez. hallható és a készülék automatikusan kikap- csol. Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatból. ■ 178  │   SDG 950 D4...
  • Página 182 Fagyasztott zöldségek esetén legfelülre. a párolási idő néhány perccel hosszabb lesz. ■ Vegye figyelembe, hogy egy réteg étel gyor- sabban megpárolódik, mint több réteg. Ezért a párolási idő az étel mennyiségével nő. SDG 950 D4 │  179 ■...
  • Página 183 200 g 15–20 perc – az idő felénél keverje meg/rendezze át – friss, szeletelve cukkini 400 g 20–25 perc – az idő felénél keverje meg/rendezze át ■ 180  │   SDG 950 D4...
  • Página 184 Mennyiség Párolási idő Megjegyzések gyümölcsei – halfilé 250 g 10–15 perc fagyasztott: 5 perccel tovább – lazacfilé 400 g 10–15 perc fagyasztott: 5 perccel tovább – tonhalfilé 400 g 15–20 perc fagyasztott: 5 perccel tovább SDG 950 D4 │  181 ■...
  • Página 185 1,75 csésze vizet egyéb rizs – instant rizs 1 csésze 12–15 perc adjon hozzá 1,5 csésze vizet tejberizs 100 g + 30 g – 75–80 perc megfelelő mennyiségű meleg tej víz helyett (rizspuding) cukor ■ 182  │   SDG 950 D4...
  • Página 186 9 és hagyja állni egy éjszakán szer-maradványok eltávolítása céljából. keresztül. 2) Tisztítsa meg a tartozékokat meleg mosogató- FIGYELEM! szeres vízben. ► A vízkőlerakódás eltávolításához semmiképpen ne kapcsolja be a készüléket! Ez helyrehozha- tatlan károkat okozhat. SDG 950 D4 │  183 ■...
  • Página 187 és számjegyekkel (b) vannak megjelölve, az alábbi jelentéssel: 1–7: műanyagok; 20–22: papír és karton, 80–98: kompozit anyagok. A termék, a csomagolás és a használati utasítás újrahasznosítható, a gyártó kiterjesztett felelőssége alá tartozik, és szelektív hulladékgyűjtéssel gyűjtik. ■ 184  │   SDG 950 D4...
  • Página 188 általunk nem engedélyezett szervizben Ha garanciánk fedezetet nyújt a hibára, akkor végeztek el. javított vagy egy új terméket kap vissza. A termék javítása vagy cseréje esetén a garancia nem kezdődik elölről. SDG 950 D4 │  185 ■...
  • Página 189 és a telepítési szoftverekhez hasonlóan ezt is letöltheti a www.lidl-service.com oldalról. Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a Lidl ügyfélszolgá- lati oldalra kerülnek (www.lidl-service.com) és a cikkszám megadásával (IAN) 438087_2304 megnyithatja a használati útmutatót. ■ 186  │   SDG 950 D4...
  • Página 190 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása: 08/2023 ·...