Silvercrest SDA 350 A2 Instrucciones De Servicio
Ocultar thumbs Ver también para SDA 350 A2:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 126

Enlaces rápidos

HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
22761 Hamburg
GERMANY
Stand der Informationen · Status of information · Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Estado de las informaciones · Informationernes stand:
01/2021
ID: SDA 350 A2_20_V1.2
IAN 360596_2010
DÖRRAUTOMAT SDA 350 A2
FOOD DEHYDRATOR SDA 350 A2
DÉSHYDRATEUR ALIMENTAIRE SDA 350 A2
DE
AT
CH
Bedienungsanleitung
DÖRRAUTOMAT
FR
BE
Mode d'emploi
DÉSHYDRATEUR ALIMENTAIRE
PL
Instrukcja obsługi
SUSZARKA SPOŻYWCZA
SK
Návod na obsluhu
SUŠIČKA OVOCIA
DK
Betjeningsvejledning
TØRREMASKINE
IAN 360596_2010
GB
Operating instructions
FOOD DEHYDRATOR
NL
BE
Gebruiksaanwijzing
DROOGAUTOMAAT
CZ
Návod k obsluze
SUŠIČKA POTRAVIN
ES
Instrucciones de servicio
DESHIDRATADOR DE ALIMENTOS
DE
BE
PL
SK
CZ
NL
ES
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Silvercrest SDA 350 A2

  • Página 1 DÖRRAUTOMAT SDA 350 A2 FOOD DEHYDRATOR SDA 350 A2 DÉSHYDRATEUR ALIMENTAIRE SDA 350 A2 Bedienungsanleitung Operating instructions DÖRRAUTOMAT FOOD DEHYDRATOR Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing DÉSHYDRATEUR ALIMENTAIRE DROOGAUTOMAAT HOYER Handel GmbH Instrukcja obsługi Návod k obsluze Tasköprüstraße 3 SUSZARKA SPOŻYWCZA SUŠIČKA POTRAVIN...
  • Página 2 Deutsch ..................2 English ................... 20 Français ................. 36 Nederlands ................56 Polski ..................74 Česky ..................92 Slovenčina ................108 Español................124 Dansk .................. 142...
  • Página 3 Übersicht / Overview / Aperçu de l'appareil / Overzicht / Przegląd / Přehled / Prehľad / Vista general / Oversigt...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Inhalt 1. Übersicht ..................3 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............4 3. Sicherheitshinweise ................. 4 4. Lieferumfang ................... 7 5. Inbetriebnahme ................7 6. Dörren ..................... 8 Allgemeine Informationen zum Dörren ............. 8 Funktionsweise des Dörrautomaten ............8 Auswahl und Vorbereitung der Lebensmittel ..........9 7.
  • Página 5: Übersicht

    1. Übersicht Deckel Oberster Dörrkorb, höhenverstellbar Dörrkörbe, höhenverstellbar Anschlussleitung mit Netzstecker Bedienelemente Lüftungsschlitze Standfüße Basisgerät Lüfter 10 Öffnungen (in der Mitte der Dörrkörbe 3) 11 Geschlossene Abdeckung (in der Mitte des obersten Dörrkorbes 2) 12 Öffnungen (im Deckel) Bild A: Dörrkörbe unterscheiden Oben: Oberster Dörrkorb 2 mit geschlossener Abdeckung 11 in der Mitte;...
  • Página 6: Symbole Am Gerät

    Herzlichen Dank für Ihr 2. Bestimmungsgemäßer Vertrauen! Gebrauch Der Dörrautomat ist zum Trocknen von Le- Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen bensmitteln vorgesehen. Dörrautomaten. Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon- zipiert. Das Gerät darf nur in trockenen In- Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät nenräumen benutzt werden.
  • Página 7 Anweisungen für den sicheren Betrieb Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig- keiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge- brauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resul- tierenden Gefahren verstanden haben.
  • Página 8 GEFAHR von Stromschlag Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, … durch Feuchtigkeit … wenn eine Störung auftritt, Das Gerät, die Anschlussleitung und der … wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Netzstecker dürfen nicht in Wasser oder … bevor Sie das Gerät reinigen und andere Flüssigkeiten getaucht werden.
  • Página 9: Lieferumfang

    5. Inbetriebnahme GEFAHR von Verletzung durch Verbrennen Der Lüfter (insbesondere die Metallteile), der Deckel, die Dörrkörbe und das Dörrgut BRANDGEFAHR! können während des Betriebes heiß wer- Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, den. Berühren Sie das Gerät im Betrieb nur ebene, rutschfeste und hitzebeständige an den Griffen und den Bedienelementen.
  • Página 10: Dörren

    5. Stellen Sie mit den Tasten — 15 und Nährstoffe werden durch den Trocknungs- + 16 die Dörrzeit von 1 Stunde (01 Hr) prozess konzentriert. Viele gedörrte Lebens- ein. mittel haben dadurch ein intensives Aroma. 6. Drücken Sie einmal kurz die Tas- Gedörrte Lebensmittel sind durch den Was- serentzug besonders leicht und können ohne te ...
  • Página 11: Auswahl Und Vorbereitung Der Lebensmittel

    6.3 Auswahl und • Legen Sie ungeschältes Obst mit der Schnittfläche nach oben in die Dörr- Vorbereitung der körbe 2/3. Lebensmittel Gemüse Um gute Qualität und Haltbarkeit zu errei- • Pilze mit einem feuchten Tuch abreiben. chen, ist eine sorgfältige Auswahl und Vor- •...
  • Página 12: Lebensmittel-Tabellen

    7. Lebensmittel-Tabellen Die Angaben zu den Dörrzeiten in den folgenden Tabellen sind Richtwerte. Die tatsächli- chen Zeiten hängen von der Qualität der Lebensmittel (Sorte, Frische, Reife) und der Dicke der Stücke ab. Prüfen Sie deshalb das Ergebnis mit einer Greifprobe (Dörrprobe). Wie sich das fertige Dörrprodukt anfühlen sollte, finden Sie in der letzten Spalte der Tabelle.
  • Página 13: Gemüse

    7.2 Gemüse Dörrzeit in Vorbereitung Dörr- Dörrgut Stunden Dörrprobe (Richtwerte) temperatur (Richtwerte) Bohnen ganz 70 °C 6 - 8 zerbrechlich Erbsen abgehülst 50 °C 6 - 8 hart ungeschält, 50 °C 6 - 8 hart Gurken Scheiben: 10 mm geschält, 70 °C 6 - 8 hart...
  • Página 14: Bedienung

    8. Bedienung 8.1 Gerät zusammensetzen und befüllen BRANDGEFAHR! HINWEISE: Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, • Bild A: Den obersten Dörrkorb 2 müs- ebene, rutschfeste und hitzebeständige sen Sie immer verwenden und er muss Unterlage. immer als oberster eingesetzt werden. Das Gerät darf nicht in der Nähe von Sie erkennen ihn an der geschlossenen brennbaren Flüssigkeiten und Materiali-...
  • Página 15: Einstellungen Vornehmen Und Dörrvorgang Starten

    Befüllen 6. Drücken Sie einmal kurz die Taste   17, um den Dörrvorgang zu starten. 1. Stellen Sie das Basisgerät 8 auf einen Der Lüfter 9 startet. Im Display 13 wird trockenen, ebenen, rutschfesten Unter- das Uhrensymbol angezeigt, die grund. eingestellte Temperatur und die restliche 2.
  • Página 16: Dörrvorgang Unterbrechen

    Deckel oder in Kunststoffbeuteln. Sie 3. Drücken Sie einmal kurz die Taste   14, können das Dörrgut auch vakuumieren. um zur Einstellung der Temperatur zu • Bewahren Sie das Dörrgut lichtgeschützt wechseln. Die Temperatureinstellung auf. können Sie ebenfalls mit den Tasten — 15 und + 16 verändern, solange der Wert blinkt (ca.
  • Página 17: Aufbewahrung

    10. Aufbewahrung 12. Problemlösung Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht funktionieren, gehen Sie bitte erst diese Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei- GEFAHR für Kinder! nes Problem, das Sie selbst beheben können. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
  • Página 18: Technische Daten

    13. Technische Daten 14. Garantie der HOYER Handel GmbH Modell: SDA 350 A2 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Netzspannung: 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Schutzklasse: rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln...
  • Página 19: Abwicklung Im Garantiefall

    Garantieumfang • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- das nachfolgend benannte Service-Center richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus- telefonisch oder per E-Mail. lieferung gewissenhaft geprüft. • Ein als defekt erfasstes Produkt können Die Garantieleistung gilt für Material- oder Sie dann unter Beifügung des Kaufbe- Fabrikationsfehler.
  • Página 20: Service-Center

    Service-Center Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei) E-Mail: [email protected] Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN: 360596_2010 Lieferant Bitte beachten Sie, dass die folgende An- schrift keine Serviceanschrift ist.
  • Página 22 Contents 1. Overview ..................21 2. Intended purpose ................22 3. Safety information ................. 22 4. Items supplied ................25 5. How to use ..................25 6. Food dehydration ................25 General information on the food dehydration process ......25 Basic functioning of the food dehydrator ..........
  • Página 23: Overview

    1. Overview Top food dehydrator tray, vertically adjustable Food dehydrator trays, vertically adjustable Power cable with mains plug Control elements Ventilation slots Feet Base unit 10 Openings (in the middle of the food dehydrator trays 3) 11 Closed cover (in the middle of the top food dehydrator tray 2) 12 Openings (in the lid) Figure A: identifying different food dehydrator trays Top: top food dehydrator tray 2 with closed cover 11 in the middle...
  • Página 24: Intended Purpose

    Thank you for your trust! 2. Intended purpose The food dehydrator is intended for the dry- Congratulations on your new food dehydra- ing of food. tor. The device is designed for private, domestic use. The device must only be used in dry, in- For safe handling of the device and in order door areas.
  • Página 25: Instructions For Safe Operation

    Instructions for safe operation This device can be used by children from the age of 8 and peo- ple with restricted physical, sensory or intellectual abilities or people without adequate experience and/or understanding, if they are supervised or instructed on how to use this device safely and if they are aware of the resulting dangers.
  • Página 26 DANGER! Risk of electric In order to prevent overheating of the device and to ensure optimal drying: shock - Do not cover the device. Only plug the mains plug into the wall - Ensure that the ventilation slots on the socket after the device has been com- underside of the base unit are kept pletely assembled.
  • Página 27: Items Supplied

    4. Items supplied the rating plate. On the display 13 00 flashes and Hr is shown. 1 Base unit 8 5. Using the buttons — 15 and + 16 set 4 Food dehydrator trays 3 the drying time to 1 hour (01 Hr). 1 Top food dehydrator tray 2 6.
  • Página 28: Basic Functioning Of The Food Dehydrator

    Therefore, many items of food that have spots. Where required, cut spoiled parts been dehydrated have an intensive aroma. generously out. Due to the extracted water, dehydrated food • Clean the food thoroughly and observe is especially light in weight and can be the rules of kitchen hygiene carefully.
  • Página 29: Food Tables

    Meat Fish • Only use fresh meat. • Only use fresh fish. • Remove sinews, bones and fat. • Remove fish bones and skin. • Rinse and dry the meat thoroughly. • Rinse the fish thoroughly. • Prior to dehydration, lean meat may be •...
  • Página 30: Vegetables

    7.2 Vegetables Drying time in Food to be Preparation Drying tem- Dehydra- hours (Reference dehydrated (Reference values) perature tion test values) Beans whole 70 °C 6 - 8 fragile Peas without pods 50 °C 6 - 8 hard unpeeled, 50 °C 6 - 8 hard Cucumber...
  • Página 31: Operation

    8. Operation Setting the spacing For slightly larger food, the spacing between the food dehydrator trays 2/3 can be in- creased. FIRE HAZARD! Place the device on a dry, level, non-slip and heat-resistant surface. • Normal spacing: for the smaller The device must not be operated close spacing, place the food dehydrator to flammable liquids or materials, or in trays over one another such that the 6...
  • Página 32: Make Settings And Start The Food Dehydration Process

    3. Put the food dehydrator trays 3 and the 8. Check the dehydrated food applying top food dehydrator tray 2 on the de- the dehydration test (see “Food tables” vice. on page 27). If the dehydrated food 4. Mount the lid 1. has not yet been dried sufficiently, start the food dehydration process again for another shorter drying time.
  • Página 33: Interrupt The Food Dehydration Process

    8.4 Interrupt the food 9. Cleaning dehydration process Clean the device prior to its first use! You can interrupt the food dehydration pro- DANGER! Risk of electric cess at any time, e.g. to perform a dehydra- shock! tion test prior to the expiry of the set drying Pull the mains plug 4 out of the wall time.
  • Página 34: Storage

    10. Storage 12. Troubleshooting If your device fails to function as required, please try this checklist first. Perhaps there is only a minor problem, and you can solve it DANGER for children! Keep the device out of the reach of chil- yourself.
  • Página 35: Technical Specifications

    HOYER Handel GmbH Dear Customer, Model: SDA 350 A2 your device is provided with a 3 year war- Mains voltage: 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz ranty starting with the purchase date. In the Protection class: II...
  • Página 36: Service Centre

    The warranty applies to material or factory At www.lidl-service.com you can download defects. this and many other manuals, product vide- os and installation software. Excluded from the warranty are wear parts subject to normal wear and damages to fragile parts, e.g. switches, batteries, lamps or other parts manufactured from glass.
  • Página 37 Supplier Please note that the following address is no service address. First contact the afore- mentioned Service Centre. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 22761 Hamburg GERMANY...
  • Página 38 Sommaire 1. Aperçu de l'appareil ..............37 2. Utilisation conforme ..............38 3. Consignes de sécurité ..............38 4. Éléments livrés ................41 5. Mise en service ................41 6. Séchage ..................42 Informations générales sur le séchage ..........42 Fonctionnement du déshydrateur automatique ........42 Sélection et préparation des aliments ..........
  • Página 39: Aperçu De L'appareil

    1. Aperçu de l'appareil Couvercle Plateau supérieur, réglable en hauteur Plateaux, réglable en hauteur Câble de raccordement avec fiche secteur Éléments de commande Fentes d'aération Socles Base de l'appareil Ventilateur 10 Orifices (au centre des plateaux 3) 11 Cache fermé (au centre du plateau supérieur 2) 12 Orifices (sur le couvercle) Figure A : différencier les plateaux En haut : plateau supérieur 2 avec cache fermé 11 au centre ;...
  • Página 40: Utilisation Conforme

    Merci beaucoup pour 2. Utilisation conforme votre confiance ! Le déshydrateur automatique est prévu pour sécher des aliments. Nous vous félicitons pour l'achat de votre L'appareil est conçu pour un usage domes- nouveau déshydrateur automatique. tique. L'appareil doit être utilisé uniquement dans des espaces intérieurs secs.
  • Página 41: Instructions Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    Instructions pour une utilisation en toute sécurité Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et/ou de connais- sance lorsqu'ils sont surveillés ou qu'ils ont été informés de l'utili- sation en toute sécurité...
  • Página 42 DANGER ! Risque Débranchez la fiche secteur de la prise de courant … d'électrocution en raison … lorsqu'une panne survient, de l'humidité … quand vous n'utilisez pas l'appareil, L'appareil, le câble de raccordement et … avant de nettoyer l'appareil et la fiche secteur ne doivent pas être plon- …...
  • Página 43: Éléments Livrés

    5. Mise en service DANGER ! Risque de brûlures Le ventilateur (en particulier les parties DANGER ! RISQUE en métal), le couvercle, les plateaux et D'INCENDIE ! l'aliment à sécher peuvent, pendant le Posez l'appareil sur une surface sèche, fonctionnement, devenir très chauds. plane, antidérapante et résistante à...
  • Página 44: Séchage

    6. Appuyez une fois brièvement sur le tion. De nombreux aliments séchés ac- quièrent ainsi un fort arôme. bouton  14. 55 clignote et °C est af- Les aliments séchés deviennent, via le retrait fiché. en eau, particulièrement légers et peuvent 7.
  • Página 45: Sélection Et Préparation Des Aliments

    6.3 Sélection et préparation • Pour les fruits devenant légèrement mar- rons (p. ex. les pommes), les surfaces à des aliments couper peuvent être, avant le séchage, Pour atteindre une bonne qualité et durée de plongées légèrement dans du jus de ci- conservation, une sélection et une prépara- tron.
  • Página 46: Fruits

    7. Tableaux des aliments Les indications des temps de séchage dans les tableaux suivants sont des valeurs de réfé- rence. Les temps réels dépendent de la qualité des aliments (sorte, fraîcheur, maturation) et de l'épaisseur des morceaux. C'est pourquoi il vous est conseillé de contrôler le résultat à l'aide d'un contrôle au toucher (contrôle de séchage).
  • Página 47: Légumes

    7.2 Légumes Temps de Préparation Aliment à Température séchage en Contrôle de (Valeurs de sécher de séchage heures (Valeurs séchage référence) de référence) Haricots entiers 70 °C 6 - 8 cassants Pois écossés 50 °C 6 - 8 dures non épluchés, 50 °C 6 - 8 dures...
  • Página 48: Utilisation

    8. Utilisation • Figure A : il vous est possible de varier le nombre de plateaux 3. Vous les re- connaissez aux orifices 10 au centre. DANGER ! RISQUE D'INCENDIE ! Posez l'appareil sur une surface sèche, Réglage des distances plane, antidérapante et résistante à la La distance entre les plateaux 2/3 peut être chaleur.
  • Página 49: Procéder Aux Réglages Et Démarrer Le Processus De Séchage

    travers les fonds grillagés des plateaux. chage restant sont affichés tour à tour. Chargez les plateaux de façon homo- Le temps de séchage est affiché en gène et ne disposez pas l'aliment à sé- heures (Hr), durant la dernière heure en cher en plusieurs couches les unes sur minutes (Min).
  • Página 50: Interrompre Le Processus De Séchage

    8.6 Retirer l'aliment à sécher 3. Appuyez une fois brièvement sur le bouton  14 pour passer au réglage et le ranger de la température. Vous pouvez égale- • Laissez bien refroidir l'aliment à sécher ment modifier le réglage de température avant de le retirer et de le conditionner.
  • Página 51: Base De L'appareil

    Base de l'appareil Le produit est recyclable, sou- mis à la responsabilité élar- • Nettoyez la base de l'appareil 8 à gie du producteur et doit l'aide d'un chiffon légèrement humide, faire l'objet d'un tri sélectif. le cas échéant, avec un peu de produit vaisselle doux.
  • Página 52: Caractéristiques Techniques

    14. Garantie de techniques HOYER Handel GmbH valable pour la Modèle : SDA 350 A2 France Tension secteur : 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz Chère cliente, cher client, Classe de Vous obtenez pour cet appareil une garantie protection : de 3 ans à...
  • Página 53 Il répond également des défauts de confor- Article 1648 1er alinéa du Code mité résultant de l‘emballage, des instruc- civil tions de montage ou de l‘installation lorsque L‘action résultant des vices rédhibitoires doit celle-ci a été mise à sa charge par le contrat être intentée par l‘acquéreur dans un délai ou a été...
  • Página 54: Etendue De La Garantie

    Etendue de la garantie • Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le pro- L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- duit considéré comme défectueux en y tions de qualité rigoureuses et a été vérifié joignant la preuve d’achat (ticket de minutieusement avant livraison.
  • Página 55: Garantie De Hoyer Handel Gmbh Valable Pour La Belgique

    15. Garantie de Fournisseur HOYER Handel GmbH Attention ! L’adresse suivante n’est pas valable pour la une adresse de service. Contactez Belgique d’abord le centre de service cité plus haut. HOYER Handel GmbH Chère cliente, cher client, Tasköprüstraße 3 Vous obtenez pour cet appareil une garantie 22761 Hamburg de 3 ans à...
  • Página 56 Etendue de la garantie • Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le pro- L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- duit considéré comme défectueux en y tions de qualité rigoureuses et a été vérifié joignant la preuve d’achat (ticket de minutieusement avant livraison.
  • Página 57 Fournisseur Attention ! L’adresse suivante n’est pas une adresse de service. Contactez d’abord le centre de service cité plus haut. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 22761 Hamburg ALLEMAGNE...
  • Página 58 Inhoud 1. Overzicht ..................57 2. Correct gebruik ................58 3. Veiligheidsinstructies ..............58 4. Leveringsomvang ................61 5. Ingebruikname ................61 6. Drogen ..................62 Algemene informatie over het drogen ..........62 Werkwijze van de droogautomaat............. 62 Keuze en voorbereiding van levensmiddelen ........63 7. Levensmiddelentabellen ...............64 Fruit ....................
  • Página 59: Overzicht

    1. Overzicht Deksel Bovenste droogmand, in hoogte verstelbaar Droogmanden, in hoogte verstelbaar Aansluitsnoer met stekker Bedieningselementen Ventilatiesleuven Standvoeten Basisapparaat Ventilator 10 Openingen (in het midden van de droogmanden 3) 11 Gesloten afdekking (in het midden van de bovenste droogmand 2) 12 Openingen (in het deksel) Afbeelding A: onderscheid maken tussen droogmanden Boven: bovenste droogmand 2 met gesloten afdekking 11 in het midden;...
  • Página 60: Correct Gebruik

    Hartelijk dank voor uw 2. Correct gebruik vertrouwen! De droogautomaat is bestemd voor het dro- gen van levensmiddelen. Hartelijk gefeliciteerd met uw nieuwe droog- Het apparaat is ontworpen voor particuliere automaat. huishoudens. Het apparaat mag uitsluitend droog en binnenshuis worden gebruikt. Om het apparaat veilig te gebruiken en om Dit apparaat mag niet voor commerciële alle functies van het apparaat te leren ken-...
  • Página 61 Instructies voor een veilig gebruik Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en/of kennis, wanneer zij onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat instructies hebben gekregen en de daaruit voortvloeiende risico's hebben begrepen.
  • Página 62 GEVAAR van een Trek de stekker uit het stopcontact, … … wanneer er zich een storing voor- elektrische schok door doet, vocht … wanneer u het apparaat niet ge- Het apparaat, het aansluitsnoer en de bruikt, stekker mogen niet in water of andere …...
  • Página 63: Leveringsomvang

    5. Ingebruikname Laat het apparaat en het droogproduct na het uitschakelen afkoelen, voordat u het droogproduct eruit haalt en het ap- paraat reinigt. BRANDGEVAAR! Laat het apparaat eerst in zijn geheel Plaats het apparaat op een droge, vlak- afkoelen alvorens deze te verplaatsen ke, niet-glijdende en hittebestendig on- en gebruik voor het verplaatsen uitslui- dergrond.
  • Página 64: Drogen

    Door de onttrekking van water zijn gedroog- 6. Druk eenmaal kort op de toets  14. de levensmiddelen zeer licht. Ze kunnen 55 knippert en °C wordt weergegeven. zonder koeling of een speciale verpakking 7. Stel met de toetsen — 15 en + 16 de worden bewaard en getransporteerd.
  • Página 65: Keuze En Voorbereiding Van Levensmiddelen

    6.3 Keuze en voorbereiding Groente • Veeg de paddenstoelen af met een van levensmiddelen vochtige doek. Om een goede kwaliteit en houdbaarheid te • Was groente grondig. bereiken, is een zorgvuldige keuze en voor- • Groente dient vóór het drogen kort te bereiding van de levensmiddelen van door- worden geblancheerd.
  • Página 66: Levensmiddelentabellen

    7. Levensmiddelentabellen De gegevens over de droogtijden in de volgende tabellen zijn richtwaarden. De daadwer- kelijke tijden zijn afhankelijk van de kwaliteit van de levensmiddelen (soort, versheid, rijp- heid) en de dikte van de stukken. Test daarom het resultaat met een grijpproef (droogproef). Hoe het gedroogde product dat klaar is, moet aanvoelen, ziet in de laatste kolom van de tabel.
  • Página 67: Groente

    7.2 Groente Droog- Voorbereiding Droog- Droogtijd in uur Droogproef product (richtwaarden) temperatuur (richtwaarden) Bonen ongesneden 70 °C 6 - 8 breekbaar Erwten uit de peul 50 °C 6 - 8 hard ongeschild, 50 °C 6 - 8 hard Komkommers Plakken: 10 mm geschild, 70 °C 6 - 8...
  • Página 68: Bediening

    8. Bediening 8.1 Apparaat monteren en vullen BRANDGEVAAR! AANWIJZINGEN: Plaats het apparaat op een droge, vlak- • Afbeelding A: gebruik altijd de bo- ke, niet-glijdende en hittebestendig on- venste droogmand 2 en plaats deze al- dergrond. tijd als bovenste. U herkent deze aan Het apparaat mag niet in de buurt van de gesloten afdekking 11 in het mid- brandbare vloeistoffen en materialen of...
  • Página 69: Instellingen Uitvoeren En Droogproces Starten

    Vullen wordt het urensymbool weergege- ven, de ingestelde temperatuur en de 1. Plaats het basisapparaat 8 op een dro- resterende droogtijd worden afwisse- ge, vlakke en niet-glijdende onder- lend weergegeven. De droogtijd wordt grond. in uur (Hr) weergegeven, binnen het 2. Vul de droogmanden 2/3 met het voor- laatste uur in minuten (Min).
  • Página 70: Droogproces Onderbreken

    • Verpak het droogproduct luchtdicht, 3. Druk eenmaal kort op de toets  14, om bijv. in potten met een stevig sluitend de instelling van de temperatuur te wis- deksel of in plastic zakken. U kunt het selen. U kunt ook de temperatuurinstel- droogproduct ook vacumeren.
  • Página 71: Opbergen

    10. Opbergen 12. Problemen oplossen Wanneer uw apparaat een keer niet functio- neert zoals gewenst, doorloopt u eerst deze checklist. Misschien is het een klein probleem GEVAAR voor kinderen! Bewaar het apparaat buiten bereik van dat u zelf kunt oplossen. kinderen.
  • Página 72: Technische Gegevens

    13. Technische gegevens Model: SDA 350 A2 Netspanning: 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz Bescher- mingsklasse: II Vermogen: 350 W Gebruikte symbolen Randaarde Geprüfte Sicherheit (geteste veilig- heid). Apparaten moeten aan de algemeen erkende regels van de...
  • Página 73: Garantie Van Hoyer Handel Gmbh

    14.Garantie van Omvang van de garantie Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd HOYER Handel GmbH volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw- Geachte klant, gezet gecontroleerd vóór levering. U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van- De garantie geldt voor materiaal- of fabrica- af de koopdatum.
  • Página 74: Servicecenters

    • Wanneer zich functiestoringen of ande- Leverancier re onvolkomenheden voordoen, neemt u Let erop, dat het onderstaande adres geen eerst telefonisch of per e-mail con- serviceadres is. Neem eerst contact op tact op met het hierna genoemde ser- met het bovengenoemde servicecenter. vicecenter.
  • Página 76 Spis treści 1. Przegląd..................75 2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.......... 76 3. Wskazówki bezpieczeństwa ............76 4. Zawartość zestawu ................ 79 5. Uruchomienie ................. 79 6. Suszenie ..................80 Ogólne informacje dotyczące suszenia ..........80 Sposób działania automatu do suszenia..........80 Wybór i przygotowanie produktów spożywczych........
  • Página 77: Przegląd

    1. Przegląd Pokrywa Najwyższy kosz, regulacja wysokości Kosze, regulacja wysokości Przewód zasilający z wtyczką sieciową Elementy obsługowe Otwory wentylacyjne Nóżki Urządzenie podstawowe Wentylator 10 Otwory (w środku koszów 3) 11 Zamknięta pokrywa (w środku najwyższego kosza 2) 12 Otwory (w pokrywie) Rys. A: Rozróżnianie koszów U góry: Najwyższy kosz 2 z zamkniętą...
  • Página 78: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Dziękujemy za Państwa 2. Użytkowanie zgodne zaufanie! z przeznaczeniem Automat do suszenia jest przeznaczony do Gratulujemy Państwu zakupu nowego auto- suszenia żywności. matu do suszenia. Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego. Urządzenie może być używa- Aby móc bezpiecznie korzystać z urządze- ne wyłącznie wewnątrz suchych pomiesz- nia i poznać...
  • Página 79 Wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania Urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8. roku życia i osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej bądź przez osoby nieposiadające wystarczające- go doświadczenia lub wiedzy, jeżeli są nadzorowane przez inne osoby lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego używania urządzenia i zrozumieją...
  • Página 80 NIEBEZPIECZEŃSTWO Przy wyciąganiu wtyczki sieciowej z gniazdka należy zawsze ciągnąć za porażenia prądem wtyczkę, w żadnym wypadku nie wolno spowodowanego wilgocią ciągnąć za kabel. Urządzenie, przewód zasilający oraz Wtyczkę sieciową należy wyciągnąć z wtyczka sieciowa nie powinny być za- gniazdka: nurzane w wodzie i w innych cieczach.
  • Página 81: Zawartość Zestawu

    5. Uruchomienie NIEBEZPIECZEŃSTWO odniesienia obrażeń na skutek poparzenia NIEBEZPIECZEŃSTWO WY- Wentylator (zwłaszcza metalowe czę- STĄPIENIA POŻARU! ści), pokrywa, kosze i suszony produkt Ustawić urządzenie na suchej, równej, podczas pracy urządzenia mogą się antypoślizgowej i odpornej na wysokie nagrzewać. Podczas pracy urządzenia temperatury podkładce.
  • Página 82: Suszenie

    Suszone produkty spożywcze dzięki usunię- 6. Krótko nacisnąć przycisk  14. Na wy- ciu z nich wody są wyjątkowo lekkie i mogą świetlaczu miga 55 i wyświetla się °C. być przechowywane i transportowane bez 7. Za pomocą przycisków — 15 i + 16 chłodzenia ani specjalnego pakowania.
  • Página 83: Wybór I Przygotowanie Produktów Spożywczych

    6.3 Wybór i przygotowanie Warzywa • Grzyby przetrzeć wilgotną ściereczką. produktów spożywczych • Warzywa dokładnie umyć. Dla osiągnięcia dobrej jakości i trwałości • Warzywa przed suszeniem krótko produktów niezbędny jest ich staranny do- zblanszować. bór i przygotowanie. Dlatego też znajdą tu Państwo kilka wskazówek w tej kwestii.
  • Página 84: Tabele Produktów Spożywczych

    7. Tabele produktów spożywczych Dane dotyczące czasu suszenia w poniższych tabelach są orientacyjne. Rzeczywisty czas suszenia zależy od jakości produktów spożywczych (rodzaj, świeżość, dojrzałość) i gru- bości kawałków. Dlatego warto sprawdzić rezultaty poprzez test wysuszenia. W ostatniej kolumnie tabeli można sprawdzić, jakie cechy powinny mieć gotowe produkty suszenia. W razie potrzeby skrócić...
  • Página 85: Warzywa

    7.2 Warzywa Czas suszenia Przygotowanie Suszony Temperatura w godzinach Test (wartości produkt suszenia (wartości wysuszenia orientacyjne) orientacyjne) Fasola cała 70 °C 6 – 8 krucha Groszek bez strąków 50 °C 6 – 8 twarde nieobrane, 50 °C 6 – 8 twarde Ogórki plastry: 10 mm...
  • Página 86: Obsługa

    8. Obsługa • Rys. A: Liczba koszy 3 może się róż- nić. Można to rozpoznać po otwo- rze 10 w środku. NIEBEZPIECZEŃSTWO WY- STĄPIENIA POŻARU! Ustawić urządzenie na suchej, równej, Ustawianie odległości antypoślizgowej i odpornej na wysokie W przypadku nieco wyższych produktów temperatury podkładce.
  • Página 87: Regulacja I Rozpoczęcie Suszenia

    Napełnianie 6. Nacisnąć krótko przycisk  17, aby 1. Ustawić urządzenie podstawowe 8 na rozpocząć proces suszenia. suchym, płaskim, nieśliskim podłożu. Wentylator 9 uruchamia się. Na wy- 2. Napełnić kosze 2/3 przygotowanymi świetlaczu 13 pojawia się symbol ze- produktami do ususzenia. Należy przy gara , na przemian wyświetlana jest tym uważać, aby nie przepełnić...
  • Página 88: Przerwanie Procesu Suszenia

    • Zapakować suszoną żywność, odcina- 3. Nacisnąć krótko przycisk  14, aby jąc dostęp powietrza, np. umieścić ją w przejść do ustawień temperatury. Usta- słoikach ze szczelną nakrętką lub w wienie temperatury można zmienić także plastikowych torebkach. Suszoną żyw- za pomocą przycisków — 15 i + 16, ność...
  • Página 89: Przechowywanie

    Urządzenie podstawowe Opakowanie • Wyczyścić urządzenie podstawowe 8 W przypadku utylizacji opakowania należy lekko zwilżoną ściereczką, w razie po- przestrzegać odpowiednich przepisów do- trzeby użyć łagodnego płynu do mycia tyczących ochrony środowiska w danym naczyń. kraju. 12. Rozwiązywanie 10. Przechowywanie problemów Jeżeli urządzenie nie będzie prawidłowo NIEBEZPIECZEŃSTWO dla działać, należy sprawdzić...
  • Página 90: Dane Techniczne

    13. Dane techniczne 14. Gwarancja firmy HOYER Handel GmbH Model: SDA 350 A2 Drogi Kliencie, Napięcie sie- Na niniejsze urządzenie jest udzielana 3 -let- ciowe: 220 – 240 V ~ 50 - 60 Hz nia gwarancja obowiązująca od dnia jego Klasa ochron- zakupu.
  • Página 91: Zakres Gwarancji

    tychmiast po rozpakowaniu produktu. Postępowanie w przypadku Naprawy dokonywane po upływie okresu gwarancji obowiązywania gwarancji płatne. Aby zapewnić szybkie załatwienie zgłasza- nego przypadku, należy stosować się do Zakres gwarancji poniższych wskazówek: Urządzenie wyprodukowano zgodnie suro- • W przypadku wszystkich zapytań nale- wymi przepisami dotyczącymi jakości i do- ży mieć...
  • Página 92: Centrum Serwisowe

    Na stronie www.lidl-service.com można po- brać niniejszą instrukcję i wiele innych, fil- my na temat produktów oraz odpowiednie oprogramowanie. Posługując się tym kodem QR można przejść bezpośrednio do strony marki Lidl (www.lidl-service.com) i otworzyć instrukcję obsługi, wprowadzając numer artykułu (IAN) 360596_2010. Centrum Serwisowe Serwis Polska Tel.: 22 397 4996...
  • Página 94 Obsah 1. Přehled ..................93 2. Použití k určenému účelu ............... 94 3. Bezpečnostní pokyny ..............94 4. Rozsah dodávky ................96 5. Uvedení do provozu ..............97 6. Sušení ................... 97 Všeobecné informace k sušení .............. 97 Funkčnost sušičky potravin ..............98 Výběr a příprava potravin ..............
  • Página 95: Přehled

    1. Přehled Víko Nejhornější sušicí koš, výškově přestavitelné Sušicí koše, výškově přestavitelné Napájecí vedení se síťovou zástrčkou Ovládací prvky Větrací otvory Nohy Základní jednotka Ventilátor 10 Otvory (uprostřed sušicích košů 3) 11 Zavřené krytí (uprostřed nejhornějšího sušicího koše 2) 12 Otvor (ve víku) Obrázek A: Rozlišení...
  • Página 96: Použití K Určenému Účelu

    Děkujeme za vaši 2. Použití k určenému důvěru! účelu Sušička potravin je určena k sušení potravin. Gratulujeme vám k zakoupení vaší nové su- Přístroj je určen pro domácí použití. Přístroj šičky potravin. se smí používat pouze v suchých vnitřních prostorách. Pro bezpečné...
  • Página 97 Pokyny pro bezpečný provoz Tento přístroj smí používat děti starší 8 let a osoby s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo oso- by, které nemají dostatek zkušeností a/nebo znalostí, pouze pod dohledem nebo pokud byly poučeny, jak přístroj bezpečně pou- žívat, a pochopily, jaké...
  • Página 98: Rozsah Dodávky

    NEBEZPEČÍ úrazu - Postavte přístroj na rovný, hladký pod- klad. Ubrusy, textilie a podobné mo- elektrickým proudem hou bránit volnému větrání. Síťovou zástrčku zasuňte do zásuvky te- - Mřížky na dně sušicích košů nezakrý- prve, když je přístroj kompletně složený. vejte úplně...
  • Página 99: Uvedení Do Provozu

    5. Uvedení do provozu 9. Když nastavená doba uplyne, přístroj se vypne. Ventilátor 9 se zastaví. Na krátkou dobu zazní akustický signál a na displeji 13 se trvale zobrazí 00. NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Postavte přístroj na suchou, rovnou, pro- UPOZORNĚNÍ: Toto první rozehřátí může- tiskluzovou a žáruvzdornou podložku.
  • Página 100: Funkčnost Sušičky Potravin

    6.2 Funkčnost sušičky Ovoce • Odstranění jader z peckovin (např. třeš- potravin ní, švestek, meruněk) je jednodušší, Vaše sušička potravin vtahuje větracími otvo- když se peckoviny nejdříve suší cca dvě ry 6 na spodní straně čerstvý vzduch a otep- třetiny doby sušení v celku a teprve poté luje ho.
  • Página 101: Tabulky Potravin

    7. Tabulky potravin Údaje k dobám sušení v následujících tabulkách jsou referenční hodnoty. Skutečné doby závisí na kvalitě potravin (druh, čerstvost, zralost) a tloušťce kousků. Zkontrolujte proto výsledek omakem (zkouška usušení). Jaký by měl hotový usušený produkt být, naleznete v poslední sloupci tabulky. V případě potřeby zkraťte nebo prodlužte dobu sušení.
  • Página 102: Zelenina

    7.2 Zelenina Příprava Sušené Teplota Doba sušení v hodinách Zkouška (referenční potraviny sušení (referenční hodnoty) usušení hodnoty) fazole vcelku 70 °C 6 – 8 křehké hrách vyloupaný 50 °C 6 – 8 tvrdý ve slupce 50 °C 6 – 8 tvrdé...
  • Página 103: Obsluha

    8. Obsluha Nastavení odstupů Pro trochu vyšší potraviny můžete odstup mezi sušicími koši 2/3 zvětšit. NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Postavte přístroj na suchou, rovnou, pro- • Normální odstup: Pro nižší odstup po- tiskluzovou a žáruvzdornou podložku. stavte sušicí koše na sebe tak, že je 6 úz- Přístroj nepoužívejte v blízkosti hořla- kých a 6 širokých lišt na okraji sušicích vých kapalin a materiálů...
  • Página 104: Provedení Nastavení A Spuštění Sušení

    8.2 Provedení nastavení a 10.Po ukončení sušení vytáhněte síťovou zá- strčku 4. spuštění sušení 8.3 Změna nastavené během UPOZORNĚNÍ: Referenční hodnoty pro sušení teplotu sušení, dobu sušení a zkoušku usuše- ní naleznete v kapitola „Tabulky potravin“ Můžete nastavení doby sušení a teploty su- na straně...
  • Página 105: Ukončení Sušení

    8.5 Ukončení sušení VÝSTRAHA před věcnými škodami! Nepoužívejte agresivní nebo abrazivní Můžete sušení kdykoliv ukončit, např. když čisticí prostředky. jsou sušené potraviny zcela usušené již před uplynutím nastavené doby. Přístroj po každém použití umyjte a odstraň- 1. Držte tlačítko  17 tak dlouho, dokud te přitom všechny zbytky potravin.
  • Página 106: Likvidace

    11. Likvidace 12. Řešení problémů Tento výrobek podléhá evrop- Pokud by váš přístroj nefungoval podle poža- ské směrnici 2012/19/EU. davků, projděte si, prosím, nejdříve tento kon- Symbol přeškrtnuté popelnice trolní seznam. Možná se jedná o nepatrný na kolečkách znamená, že vý- problém, který...
  • Página 107: Technické Parametry

    13. Technické parametry 14. Záruka společnosti HOYER Handel GmbH Model: SDA 350 A2 Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Síťové napětí: 220 – 240 V ~ 50 - 60 Hz na tento přístroj jste získali 3 letou záruku Třída ochrany: II od data nákupu. V případě vad tohoto vý- Výkon:...
  • Página 108 Ze záruky jsou vyloučeny díly pod- Na www.lidl-service.com si můžete stáhnout léhající rychlému opotřebení, které tento a mnoho dalších manuálů, produktová jsou vystaveny běžnému opotřebe- videa a instalační software. ní, a poškození křehkých dílů, např. vypínačů, baterií, osvětlení nebo skleněných dílů. Tato záruka propadá, pokud byl výrobek používán poškozený...
  • Página 110 Obsah 1. Prehľad ..................109 2. Účel použitia................. 110 3. Bezpečnostné pokyny ..............110 4. Obsah balenia ................112 5. Uvedenie do prevádzky..............113 6. Sušenie..................113 Všeobecné informácie o sušení ............113 Spôsob funkcie sušiaceho automatu ............ 114 Výber a príprava potravín..............114 7.
  • Página 111: Prehľad

    1. Prehľad Veko Najvrchnejší sušiaci kôš, výškovo nastaviteľný Sušiace koše, výškovo nastaviteľný Pripojovacie vedenie so zástrčkou Ovládacie prvky Vetracie štrbiny Nožičky Základný prístroj Ventilátor 10 Otvory (v strede sušiacich košov 3) 11 Zatvorený kryt (v strede najvrchnejšieho sušiaceho koša 2) 12 Otvory (vo veku) Obrázok A: Rozlišovanie sušiacich košov Hore: Najvrchnejší...
  • Página 112: Účel Použitia

    Ďakujeme vám za 2. Účel použitia dôveru! Sušiaci automat je určený na sušenie potra- vín. Gratulujeme vám k novému sušiacemu auto- Prístroj je koncipovaný na domáce používa- matu. nie. Prístroj sa smie používať len v suchých vnútorných priestoroch. Na bezpečné zaobchádzanie s prístrojom a Tento prístroj sa nesmie používať...
  • Página 113 Pokyny pre bezpečnú prevádzku Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schop- nosťami alebo s nedostatkom skúseností a/alebo vedomostí, ak sú pod dozorom alebo ak boli poučené o bezpečnom používaní prístroja a pochopili riziká, ktoré sú s jeho používaním spojené. Deti sa nesmú...
  • Página 114: Obsah Balenia

    NEBEZPEČENSTVO v - Udržiavajte voľné vetracie štrbiny na spodnej strane základného prístroja. dôsledku zásahu - Prístroj postavte na rovný a hladký elektrickým prúdom podklad. Obrusy, textílie a podobne Zástrčku zastrčte do elektrickej zásuvky môžu obmedzovať voľné vetranie. až vtedy, keď je prístroj kompletne - Neprekrývajte úplne mriežkové...
  • Página 115: Uvedenie Do Prevádzky

    5. Uvedenie do 8. Na spustenie prístroja stlačte raz krátko tlačidlo  17. prevádzky 9. Po uplynutí nastaveného času sa prístroj vypne. Ventilátor 9 sa zastaví. Na krát- ky čas zaznie akustický signál a na NEBEZPEČENSTVO POŽIARU! displeji 13 sa trvalo zobrazí 00. Prístroj postavte na suchú, rovnú, nekĺ- zavú...
  • Página 116: Spôsob Funkcie Sušiaceho Automatu

    6.2 Spôsob funkcie sušiaceho Ovocie • Odstraňovanie kôstok z kôstkového ovo- automatu cia (napr. čerešne, slivky, marhule) je Sušiaci automat vťahuje cez vetracie štrbi- jednoduchšie, keď sa tieto najskôr sušia ny 6 na spodnej strane čerstvý vzduch a za- v celku asi dve tretiny času sušenia a až hrieva ho.
  • Página 117: Tabuľky Potravín

    7. Tabuľ ky potravín Údaje o časoch sušenia v nasledujúcich tabuľ kách sú orientačné hodnoty. Skutočné časy závisia od kvality potravín (druh, čerstvosť, zrelosť) a hrúbky kúskov. Preto skontrolujte výsledok skúškou uchopením (vysušená vzorka). Ako by mal vyzerať vysu- šený produkt, nájdete v poslednom stĺpci tabuľ ky. V prípade potreby skráťte alebo predĺžte čas sušenia.
  • Página 118: Zelenina

    7.2 Zelenina Príprava Čas sušenia v Sušené Teplota Vysušená (orientačné hodinách (orien- potraviny sušenia vzorka hodnoty) tačné hodnoty) Fazule celé 70 °C 6 – 8 krehké Hrášok vylúpaný 50 °C 6 – 8 tvrdý nelúpané, 50 °C 6 – 8 tvrdé...
  • Página 119: Obsluha

    8. Obsluha Nastavenie vzdialeností Pre trochu vyššie potraviny sa môže zväčšiť vzdialenosť medzi sušiacimi košmi 2/3. NEBEZPEČENSTVO POŽIARU! Prístroj postavte na suchú, rovnú, nekĺ- • Normálna vzdialenosť: Pre menšiu zavú a teplovzdornú podložku. vzdialenosť uložte sušiace koše na seba Prístroj sa nesmie prevádzkovať v blíz- tak, aby 6 úzkych a 6 širokých výstup- kosti horľavých tekutín a materiálov ale- kov na okraji sušiacich košov stálo strie-...
  • Página 120: Vykonanie Nastavení A Spustenie Sušenia

    8.2 Vykonanie nastavení a 8. Skontrolujte sušené potraviny pomocou vzorky sušenia (pozri „Tabuľ ky potravín“ spustenie sušenia na strane 115). Ak nie sú sušené potravi- ny ešte dostatočne vysušené, spustite su- UPOZORNENIE: Orientačné hodnoty pre šenie odznovu na kratší čas dosušenia. teplotu sušenia, čas sušenia a vzorku suše- 9.
  • Página 121: Prerušenie Sušenia

    8.4 Prerušenie sušenia 9. Čistenie Pred prvým použitím prístroj vyčisti- Sušenie môžete kedykoľvek prerušiť, napr. aby se pred uplynutým nastaveného času su- šenia odobrali vzorku sušenia. NEBEZPEČENSTVO zásahu • Na prerušenie sušenia stlačte raz krátko elektrickým prúdom! tlačidlo  17. Ventilátor 9 sa zastaví. Pred čistením prístroja vytiahnite zástrč- Na displeji 13 bliká...
  • Página 122: Uskladnenie

    10. Uskladnenie 12. Riešenie problémov Ak by váš prístroj zrazu prestal správne fun- govať, skontrolujte ho najprv podľa tohto kon- trolného zoznamu. Možno ide len o malý NEBEZPEČENSTVO pre deti! Prístroj uchovávajte mimo dosahu detí. problém, ktorý budete vedieť odstrániť aj vy. NEBEZPEČENSTVO zásahu •...
  • Página 123: Technické Údaje

    13. Technické údaje 14. Záruka spoločnosti HOYER Handel GmbH Model: SDA 350 A2 Vážená zákazníčka, vážený zákazník, Sieťové napätie: 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz na tento prístroj sa vzťahuje záruka 3 roky Trieda ochrany: II od dátumu kúpy. V prípade výskytu nedo- Výkon:...
  • Página 124 Záruka sa nevzťahuje na namáhané Na www.lidl-service.com si môžete stiahnuť diely, ktoré sú vystavené normálne- túto a ďalšie príručky, produktové videá a in- mu opotrebeniu, na poškodenia štalačný softvér. krehkých dielov, napr. spínačov, ba- térií, osvetľovacích prostriedkov ale- bo iných dielov vyrobených zo skla. Táto záruka zaniká, ak bol výrobok poškode- ný...
  • Página 126 Indice 1. Vista general ................125 2. Uso adecuado................126 3. Indicaciones de seguridad............126 4. Volumen de suministro ...............129 5. Puesta en servicio ...............129 6. Desecado..................130 Información general sobre el desecado ..........130 Funcionamiento de la desecadora automática ........130 Selección y preparación de los alimentos .......... 130 7.
  • Página 127: Vista General

    1. Vista general Tapa Cesta de desecado superior, regulable en altura Cestas de desecado, regulable en altura Cable de conexión con enchufe Elementos de mando Ranura de ventilación Soportes Aparato base Ventilador 10 Aberturas (en el centro de las cestas de desecado 3) 11 Tapa cerrada (en el centro de la cesta de desecado superior 2) 12 Aberturas (en la tapa) Ilustración A: distinguir las cestas de desecado...
  • Página 128: Símbolos En El Aparato

    ¡Muchas gracias por su 2. Uso adecuado confianza! La desecadora automática está diseñada para el desecado de alimentos. Le felicitamos por haber adquirido esta de- El aparato está concebido para el uso do- secadora automática. méstico. El aparato solo deberá utilizarse en interiores secos.
  • Página 129: Instrucciones Para Un Funcionamiento Seguro

    Instrucciones para un funcionamiento seguro Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de la experiencia y/o los conoci- mientos necesarios, bajo supervisión o habiendo recibido las instrucciones oportunas para el uso seguro del aparato y siendo conscientes del peligro de un uso incorrecto.
  • Página 130: Peligro De Descarga Eléctrica Debido A La Humedad

    PELIGRO de descarga Saque el enchufe de la toma de corriente, … eléctrica debido a la … si se produce una avería, humedad … cuando no utilice el aparato, El aparato, el cable de conexión y el … antes de limpiar el aparato y enchufe no se pueden sumergir en agua …...
  • Página 131: Advertencia Sobre Daños

    Transporte el aparato solo cuando se NOTA: durante la primera puesta en fun- haya enfriado y hágalo utilizando los cionamiento puede producirse un ligero mangos del mismo. olor. No se trata de un fallo del producto. Por ello, antes del primer proceso de dese- ADVERTENCIA sobre daños cado deberá...
  • Página 132: Desecado

    6.2 Funcionamiento de la NOTA: puede cancelar este primer calenta- desecadora automática miento pasados 30 minutos manteniendo Su desecadora automática introduce aire pulsada la tecla  17 hasta que el ventila- fresco por las ranuras de ventilación 6 en la dor 9 se detenga y en la pantalla 13 se parte inferior y lo calienta.
  • Página 133: Hierbas Aromáticas

    • Lave cuidadosamente los alimentos y Hierbas aromáticas respete escrupulosamente las reglas de • Deseque las hierbas aromáticas en ta- higiene en la cocina. P. ej., trabaje con llos enteros. las manos y utensilios de cocina lim- • Lave las hierbas aromáticas y agítelas pios.
  • Página 134: Tablas De Alimentos

    7. Tablas de alimentos Los datos acerca de los tiempos de desecado que figuran en las siguientes tablas son va- lores orientativos. Los tiempos reales dependen de la calidad de los alimentos (clase, fres- cura, madurez) y del espesor de los trozos. Por ese motivo, compruebe siempre el resultado tomando una muestra (muestra de deseca- do).
  • Página 135: Verdura

    7.2 Verdura Alimentos Preparación Tiempo de desecado Temperatura Muestra de para (Valores en horas de desecado desecado desecar orientativos) (Valores orientativos) Alubias enteras 70 °C 6 - 8 quebradiza Guisantes sin vaina 50 °C 6 - 8 dura sin pelar, 50 °C 6 - 8 dura...
  • Página 136: Manejo

    8. Manejo Ajuste de las distancias Para alimentos de altura algo mayor puede ampliarse la distancia entre las cestas de desecado 2/3. ¡PELIGRO DE INCENDIO! Coloque el aparato sobre una base de apoyo seca, plana, antideslizante y re- • Distancia normal: para la distancia sistente al calor.
  • Página 137: Efectuar Ajustes E Iniciar El Proceso De Desecado

    uniforme y no superponga los alimentos 7. Una vez transcurrido el tiempo ajusta- para desecar en varias capas. do, el aparato se desconecta. El ventila- 3. Coloque las cestas de desecado 3 y la dor 9 se detiene. En la pantalla 13 se cesta de desecado superior 2.
  • Página 138: Interrumpir El Proceso De Desecado

    4. Pasados aprox. 2 segundos, los valores co. También puede poner al vacío los se guardarán y se mostrarán de forma alimentos para desecar. duradera. • Guarde los alimentos para desecar pro- tegidos contra la luz. 8.4 Interrumpir el proceso de 9.
  • Página 139: Almacenamiento

    10. Almacenamiento 12. Solución de problemas Si en algún momento el aparato no funciona ¡PELIGRO para los niños! como es debido, consulte en primer lugar la Guarde el aparato fuera del alcance de siguiente lista de comprobación. Es posible los niños. que se trate de un problema sin importancia que usted mismo puede solucionar.
  • Página 140: Datos Técnicos

    13. Datos técnicos Modelo: SDA 350 A2 Tensión de la red: 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz Clase de protec- ción: Potencia: 350 W Símbolos empleados Aislamiento de protección Geprüfte Sicherheit (seguridad verificada). Los aparatos deben satisfacer las normas técnicas re- conocidas con carácter general y...
  • Página 141: Garantía De Hoyer Handel Gmbh

    14. Garantía de Cobertura de la garantía El aparato ha sido fabricado conforme a unas HOYER Handel GmbH directivas de calidad estrictas y ha sido com- Estimado cliente, probado y controlado antes de su entrega. Este aparato tiene un plazo de garantía de La garantía cubre los defectos del material o 3 años desde la fecha de compra.
  • Página 142: Servicio Técnico

    • Si aparece algún fallo en el funciona- Distribuidor miento o algún otro defecto, póngase en contacto por teléfono o por co- Tenga en cuenta que esta dirección no es rreo electrónico con el servicio técni- la dirección del servicio técnico. Pón- co que figura más abajo.
  • Página 144 Indhold 1. Oversigt ..................143 2. Tilsigtet anvendelse ..............144 3. Sikkerhedsanvisninger ...............144 4. Leveringsomfang ................147 5. Ibrugtagning ................147 6. Tørring ..................147 Generelle informationer om tørring............ 147 Sådan fungerer en dehydrator............148 Valg og forberedelse af fødevarerne ..........148 7. Fødevaretabeller ................149 Frugt .....................
  • Página 145: Oversigt

    1. Oversigt Låg Øverste tørrekurv, kan indstilles i højden Tørrekurve, kan indstilles i højden Tilslutningsledning med netstik Betjeningselementer Ventilationsslidser Fødder Basisenhed Ventilator 10 Åbninger (i midten af tørrekurvene 3) 11 Lukket afdækning (i midten af den øverste tørrekurv 2) 12 Åbninger (i låg) Fig.
  • Página 146: Tilsigtet Anvendelse

    Mange tak for din tillid! 2. Tilsigtet anvendelse Denne dehydrator er beregner til tørring af Vi gratulerer dig til din nye dehydrator. fødevarer. Apparatet er beregnet til brug i den private For at opnå sikker håndtering af apparatet husholdning. Apparatet må kun benyttes in- og få...
  • Página 147: Anvisninger Til En Sikker Brug

    Anvisninger til en sikker brug Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og af personer med indskrænkede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller mang- lende erfaring og/eller manglende viden, hvis disse er under op- syn eller er blevet undervist i sikker brug af apparatet og har forstået de deraf resulterende farer.
  • Página 148 FARE for elektrisk stød FARE for brand Sæt først netstikket i en stikkontakt, når Apparatet må ikke bruges i nærheden apparatet er komplet samlet. af brændbare væsker og materialer el- Sæt kun netstikket i en korrekt installeret, ler i eksplosionsfarlige omgivelser. let tilgængelig stikkontakt, hvis spæn- Overhold en afstand på...
  • Página 149: Leveringsomfang

    4. Leveringsomfang 5. Indstil med knapperne — 15 og + 16 tørretiden på 1 time (01 Hr). 1 basisenhed 8 6. Tryk kort på knap  14. Der blinker 4 tørrekurve 3 55 og °C vises. 1 øverste tørrekurv 2 7. Indstil med knapperne — 15 og + 16 1 låg 1 tørretemperaturen på...
  • Página 150: Sådan Fungerer En Dehydrator

    Tørrede fødevarer er på grund ekstraherin- • Rengør fødevarerne grundigt og over- gen af vand meget lette og kan opbevares hold omhyggeligt reglerne for god køk- og transporteres uden køling og speciel em- kenhygiejne. Arbejd f.eks. med rene ballage. hænder og køkkenredskaber. De tørrede fødevarer kan spises i tørret form •...
  • Página 151: Fødevaretabeller

    Fisk • Brug kun frisk fisk. • Fjern ben og skind. • Vask fisken godt af. • Dryp med citronsaft og læg den ca. 30 minutter i saltvand. Dup den der- efter grundigt af. • Skær fisken i tynde skiver. 7.
  • Página 152: Grøntsager

    7.2 Grøntsager Tørretid i ti- Forberedelse Tørretempe- Tørrevarer (Vejledende vær- Tørretest ratur (Vejledende dier) værdier) Bønner Hele 70 °C 6 - 8 skrøbelig Ærter Afbælget 50 °C 6 - 8 hårde Uskrællet, 50 °C 6 - 8 hårde Agurker Skiver: 10 mm Skrællet, 70 °C 6 - 8...
  • Página 153: Betjening

    8. Betjening Indstilling af afstande Til lidt højere fødevarer kan afstanden mel- lem tørrekurvene 2/3 forøges. BRANDFARE! • Normal afstand: for at få en mindre Stil apparatet på et tørt, plant, skridsik- afstand sætter du tørrekurvene sådan kert og varmebestandigt underlag. ovenpå...
  • Página 154: Foretag Indstillinger Og Start Tørreprocessen

    8.2 Foretag indstillinger og 8.3 Ændring af indstillinger start tørreprocessen under tørreprocessen Du kan til enhver tid ændre indstillingerne af tørretid og tørretemperatur under tørrepro- ANVISNING: vejledende værdier for tørre- cessen. temperaturen, tørretiden og tørretesten finder 1. Tryk kort på knappen  14.
  • Página 155: Afbryd Tørreprocessen

    8.5 Afbryd tørreprocessen Låg og tørrekurve Låget 1 og tørrekurvene 2 og 3 er egnet til Du kan til enhver tid afbryde tørreprocessen, opvaskemaskine. f.eks. hvis tørrevarerne er færdigtørret før udløbet af den indstillede tørretid. Basisenhed 1. Hold knap  17 trykket, indtil ventilato- •...
  • Página 156: Problemløsning

    13. Tekniske data Emballage Når du vil bortskaffe emballagen, skal du Model: SDA 350 A2 være opmærksom på de tilsvarende miljø- bestemmelser i landet. Netspænding: 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz Beskyttelses- klasse: 12. Problemløsning Effekt: 350 W Hvis dit apparat ikke fungerer som ønsket,...
  • Página 157: Hoyer Handel Gmbhs Garanti

    14. HOYER Handel Garantidækning Apparatet er blevet omhyggeligt fremstillet ef- GmbHs garanti ter strenge kvalitetsretningslinjer og kontrolle- Kære kunde. ret samvittighedsfuldt inden leveringen. Du har 3 års garanti fra købsdatoen på det- Garantien gælder for materiale- eller fabrika- te apparat. I tilfælde af mangler på dette tionsfejl.
  • Página 158 med vedhæftning af købsbilaget (kvitte- ringen) og angivelse af, hvori fejlen be- står, samt hvornår denne er opstået. På www.lidl-service.com kan du downloade denne og mange flere håndbøger, produkt- videoer og softwaren for installation. Med denne QR-Code kommer du direkte ind på...

Tabla de contenido