Stockage Hivernal; Preparación - Outils Wolf T51B2F Manual De Instrucciones

Tabla de contenido
BOUGIE
Remplacez la bougie toutes les 100 heures ou tous les ans.
L'antiparasitage électromagnétique du moteur est assuré par
l'emploi d'une bougie résistive. Vous devez impérativement utili-
ser le même type de bougie lors de son remplacement.
- Nettoyez l'électrode si nécessaire, et vérifiez son écartement à
l'aide d'une cale : l'écartement doit être de 0,76 mm.
N'hésitez pas à remplacer une bougie usée.
- Référence de la bougie de remplacement :
16 600 (modèle T51B2F) ZY751 (modèle T51K2F).
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT, CARBURATEUR
- Enlevez régulièrement les débris d'herbe autour du lanceur.
Débarrassez la grille d'aération et le pourtour du moteur de l'herbe
qui a pu s'y accumuler. Vous aurez ainsi la garantie d'un refroidisse-
ment constant et efficace de votre moteur.
- La tringlerie du carburateur doit être maintenue dans un parfait état
de propreté.
PARE-ÉTINCELLES (modèle T51B2F)
Si la faucheuse est utilisée dans des zones boisées ou brous-
sailleuses ou sur des terrains en jachère ou herbeux, le pare-étin-
celles dont est équipé le pot d'échappement doit être maintenu
en bon état par le propriétaire ou l'opérateur.
- Vérifiez périodiquement le bon état du pare-étincelles.
- Faites-le remplacer si nécessaire.
Cambie la bujía cada 100 horas o todos los años.
El antiparasitaje electromagnético del motor está asegurado por
la utilización de una bujía resistiva. Es obligatorio que cuando
sustituya la bujía utilice una bujía del mismo tipo.
- Limpie el electrodo en caso de necesidad, y compruebe su
separación con una galga: la separación ha de ser de 0,76 mm
No dude en cambiar una bujía usada.
- Referencia de la bujía de recambio:
16 600 (modelo T51B2F) ZY751 (modelo T51K2F).
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN, CARBURADOR
- Retirar con regularidad los residuos de hierba alrededor de lanza-
dor. Limpie las aletas de enfriamiento y las partes accessibles del
cilindro en las que se haya podido acumular hierba. Con ello ten-
drá la garantía del enfriamiento constante y eficaz del motor.
- Las varillas del carburador deben mantenerse en perfecto estado
de limpieza.
PARACHISPAS (modelo T51B2F)
Si la segadora está utilizada en zonas con árboles o con broza-
llas,o en terrenos abandonados y llenos de hierbas, el parachis-
pas del cual está equipado el tubo de escape, debe mantener-
se en buen estado por el propietario o el operario.
- Compruebe periodicamente el buen estado del parachispas.
- En caso de necesidad sustitúyalo.
Substitua a vela todas as 100 horas ou todos os anos.
O sistema anti-parasita electromagnético do motor é assegura-
do pela instalação de uma vela de resistência. Deve imperativa-
mente utilizar o mesmo tipo de vela se for substituida.
- Limpe o electrodo se for necessário, e verifique a seu afastamento
com um papa folgas: o afastamento correcto deve ser de 0,76 mm.
Não hesite em trocar a vela usada.
- Referência da vela de substituição:
16 600 (modelo T51B2F) ZY751 (modelo T51K2F).
SISTEMA DE ARREFECIMENTO, CARBURADOR
- Retire regularmente os restos de ervas acumulados à volta do lançador.
Igualmente para a grelha de arrefecimento e à volta do motor. So assim
terá a garantia de um arrefecimento constante e eficaz do seu motor.
- As varetas do carburador devem ser mantidas num perfeito estado
de limpeza.
PÁRA-CHAMAS (modelo T51B2F)
Se a segadora é utilizada em zonas arvorizadas ou silvas ou em
terrenos com erva, o pára-chamas no qual está equipado ao
escape,deve ser mantido em perfeitas condições pelo propieta-
rio ou operador.
Verifique periodicamente o bom estado do pára-chamas.
Faça-lo substituir se necessário.
BUJÍA
VELA

Stockage hivernal

- Nettoyez soigneusement la machine et tout particulièrement le des-
sous du carter de coupe.
- Nettoyez le filtre à air.
- Vidangez le réservoir d'essence et faites tourner le moteur jusqu'à
épuisement total du carburant encore contenu dans les conduites
et le carburateur.
Cette opération doit être menée à l'extérieur (en plein air).
- Quand le moteur est encore chaud, vidangez l'huile du carter et
refaites le plein d'huile neuve de viscosité appropriée.
- Retirez la bougie et versez environ 15 ml d'huile moteur dans le
cylindre. Tirez lentement sur le lanceur pour répartir l'huile puis réins-
tallez la bougie.
- Tirez lentement sur le lanceur jusqu'à ce qu'une compression soit res-
sentie : les soupapes sont alors fermées et protégées de la corrosion.
- Rangez la faucheuse dans un endroit propre et sec, sur des
planches ou sur une tôle.
Almacenamiento
invernal
PREPARACIÓN:
- Limpie esmeradamente la máquina y en particular la parte interior
del cárter de corte.
- Limpie el filtro de aire.
- Vacíe el depósito de gasolina y ponga en marcha el motor hasta
agotar completamente el carburante contenido en los conductos
y el carburador.
Esta operación tiene que efectuarse en el exterior (al aire libre).
- Cuando el motor está aún caliente, vacíe el aceite del cárter y
reponga aceite nuevo de viscosidad apropiada.
- Retire la bujía y vierta unos 15 ml de aceite motor en el cilindro. Tire
lentamente del lanzador para repartir el aceite y después ponga
nuevamente la bujía.
- Tire lentamente del lanzador hasta que sienta una compresión:
las las válvulas están ahora cerradas y protegidas de la corrosión.
- Coloque la segadora en un lugar limpio y seco, sobre unas made-
ras o una chapa.
Arrumação invernal
PREPARACIÓN:
- Limpe a preceito a máquina e particularmente a parte debaixo do
cárter de corte.
- Limpe o filtro de ar.
- Despeje o depósito de gasolina e faça trabalhar o motor até gas-
tar a totalidade de gasolina que se encontra dentro dos tubos car-
burador.
Esta operação deve ser feita no exterior (ao ar livre).
- Quando o motor ainda está quente, mude o óleo do cárter e refa-
ça o nível do óleo novo de viscosidade indicada.
- Retire a vela e coloque cerca de 15 ml de óleo motor no cilindro.
Faça vários lançamentos devagar afim de repartir o óleo e depois
instale novamente a vela.
- Puxe lentamente a corda do lançador até que a compressão se
sinta: as válvulas estão então fechadas e protegidas da corrosão.
- Arrume a segadora num sitio limpo e seco em cima de cavaletes,
madeira ou uma chapa.
27
PRÉPARATION

Hide quick links:

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

T51k2f

Tabla de contenido