Outils Wolf T51B2F Manual De Instrucciones página 5

Tabla de contenido
- Les travaux d'entretien et de nettoyage de la faucheuse ne doivent
être effectués que lorsque le moteur est arrêté. Par précaution, reti-
rez le capuchon de la bougie.
- Utilisez toujours de l'essence d'acquisition récente. Une vieille essence
laisse des dépôts de gomme dans le carburateur, provoque des fuites
et rend le démarrage du moteur difficile. N'achetez que la quantité de
carburant que vous utiliserez sous 1 mois pour l'essence sans plomb et
que vous conserverez dans un bidon propre prévu à cet effet.
Attention danger : le carburant est hautement inflammable.
- Ne stockez pas, ne renversez pas, ou n'utilisez pas de l'essence près
d'une flamme nue ou près d'appareils tels que poêles, fourneaux ou
chauffe-eau comportant une veilleuse ou susceptibles de provoquer
une étincelle.
- Ne faites pas le plein de carburant à l'intérieur ou dans un local
non ventilé. Faites le plein uniquement à l'extérieur et ne fumez pas
pendant cette opération.
- Ajoutez du carburant avant de démarrer le moteur.
- Ne retirez jamais le bouchon du réservoir et ne remplissez pas le réser-
voir quand le moteur tourne ou quand il est chaud. Laissez refroidir le
moteur pendant 2 minutes avant de faire le plein de carburant.
- Remettez correctement en place les bouchons du réservoir et de la
nourrice de carburant.
- Ne tentez pas de démarrer le moteur quand de l'essence a été ren-
versée, quand vous sentez une odeur d'essence ou quand d'autres
conditions explosives sont présentes. Eloignez la faucheuse de la zone
- Los trabajos de mantenimiento y de limpieza de la segadora,
sólo deben efectuarse cuando el motor está parado. Como
medida de precaución, retire el capuchón de la bujía.
- Utilice siempre gasolina de reciente adquisición « Fresca ». Una gaso-
lina « envejecida » deja depósitos de goma en el carburador, provo-
ca pérdidas y dificulta el arranque del motor. Compre sólo la canti-
dad de carburante necesaria para 1 mes para la gasolina sin plomo
y que conservará en un recipiente limpio previsto para ese efecto.
Cuidado peligro: el carburante es muy inflamable.
- No almacene, no derrame, o no utilice gasolina a proximidad de una
llama o cerca de aparatos tales como estufas, hornos o calentadores
de agua con llama piloto o suceptibles de provocar una chispa.
- No ponga gasolina en el interior de un local cerrado.
Llene el depósito únicamente en el exterior y no fume durante esta
operación.
- Ponga carburante antes de arrancar el motor.
- Nunca retire el tapón del depósito de gasolina ni eche gasolina con
el motor en marcha, o si está caliente. Deje que el motor se enfrie
durante 2 minutos antes de poner carburante.
- Coloque correctamente en su sitio los tapones del depósito y del
bidón de carburante.
- No intente arrancar el motor si se ha derramado gasolina, si siente un
olor a gasolina o que otras condiciones explosivas están presentes.
Aleje la segadora de ese lugar y evite provocar cualquier inflama-
ción, mientras no se hayan disipados los vapores de gasolina.
- Os trabalhos de manutenção e de limpeza da segadora, só
devem ser feitos quando o motor está parado. Por precaução, reti-
re o cachimbo da vela.
- Utilize sempre gasolina de aquesição recente. Uma gasolina enve-
lhecida deixa depósitos de cola no carburador, provoca fugas e
torna o arranque do motor dificil. Só compre a quantidade de
gasolina sem chumbo necessaria que irá gastar para um mês e terá
também da conservar num jerrican limpo e previsto para esse efeito.
Atenção perigo: a gasolina é altamente inflamâvel.
- Não arrume, não entorne, ou não utilize gasolina perto de uma
chama só ou perto de aparelhos tais como frigideiras, fornos aqueci-
mentos com piloto ou susceptíveis de provocar uma faisca.
- Nunca ateste com gasolina no interior ou num local não ventilado.
Ateste únicamente ao ar livre e não fume durante essa operação.
- Acrescente gasolina antes de pôr o motor a trabalhar.
- Nunca retire a tampa do depósito de gasolina e não encha o
mesmo quando o motor trabalha ou está quente. Deixe arrefecer o
motor durante 2 minutos antes de atestar com gasolina.
- Coloque correctamente no sitio as tampas do depósito e do jerrican.
- Não tente arrancar o motor quando foi entornada gasolina, quando
sente um cheiro a gasolina ou outras condições explosivas estão pre-
sentes. Afaste a segadora da zona de espalhamento e evite provocar
toda inflamação, enquanto os vapores de gasolina não se evaporam.
d'épandage et évitez de provoquer toute inflammation tant que les
vapeurs de carburant ne sont pas dissipées.
- Ne transportez pas la faucheuse avec de l'essence dans le réservoir ou
avec le robinet d'alimentation ouvert.
- Ne modifiez pas les ressorts de régulateur, tringles et autres pièces pour
augmenter le régime du moteur. Faites tourner le moteur au régime
préconisé.
- Ne contrôlez pas l'étincelle en retirant la bougie. Utilisez un contrôleur
homologué.
- Ne tirez pas sur le lanceur quand la bougie est retirée. Si le moteur est
noyé, amenez la commande de gaz en position MAXI et lancez le
moteur jusqu'à ce qu'il démarre.
- Ne frappez pas le volant du moteur avec un marteau ou un objet dur,
ce qui pourrait provoquer le bris du volant en cours de fonctionne-
ment: confiez les interventions importantes à un Réparateur Agréé
Outils WOLF qui dispose des outils appropriés pour faire l'entretien du
moteur.
- N'utilisez pas le moteur sans silencieux. Inspectez celui-ci régulièrement
et faites-le remplacer s'il est endommagé ou s'il fuit.
- Ne touchez pas le pot d'échappement, le cylindre ni les ailettes
chaudes pour ne pas vous brûler.
- N'utilisez pas votre faucheuse dans des zones boisées, broussailles ou
sur des terrains en jachère ou herbeux si le pot d'échappement n'est
pas équipé d'un pare-étincelles. (Le pare-étincelles doit être gardé en
bon état par le propriétaire ou l'opérateur).
- No transporte la segadora con gasolina en el depósito o con el grifo
de alimentación abierto.
- No modifique los muelles del regulador, varillas y otras piezas para
aumentar el régimen del motor. El motor debe funcionar con el régi-
men recomendado.
- No compruebe la chispa sacando la bujía. Utilice un controlador
homologado.
- No tire del lanzador si la bujía está retirada. Si el motor está ahogado,
ponga el mando de gas en posición MAXI y lance el motor hasta que
arranque.
- No golpee el volante del motor con un martillo u objeto
duro, eso provocaría la rotura del volante durante su fun-
cionamiento: confie las intervenciones importantes a un
Reparador Reconocido Outils WOLF quien dispone de las
herramientas apropiadas para el mantenimiento del motor.
- No utilice el motor sin su escape. Verifíquelo con regular
dad y sustitúyalo si está estropeado o pierde.
- No toque el tubo de escape, el cilindro ni las aletas
calientes para no quemarse.
- No utilice su segadora en zonas con árboles, malezas o en
terrenos abandonados recubiertos de hierbas, si el tubo de
escape no está equipado de un parachispas. (El parachis-
pas debe permanecer en perfecto estado, lo que debe
comprobarse con cierta regularidad).
- Não transporte a segadora com gasolina no depósito ou com a
torneira de gasolina aberta.
- Não modifique as molas do regulador, varetas e outras peças para
aumentar o regime do motor. Deve ser sempre ao regime preconiza-
do pelo fabricante do motor.
- Não controle a faisca da vela senão com um controlador homolo-
gado.
- Não puxe o lançador quando a vela está retirada. Se o motor está
afogado, ponha a alavanca de gas em posição « MAXI » e lance o
motor até este último pegar.
- Não bata no volante motor con um martelo ou um objecto duro, isso
iría provocar um empeno do volante em curso de funcionamiento:
confie as intervenções importantes a un Reparador Oficial Outils
WOLF que dispõe as ferramentas indispensáveis para fazer a manu-
tenção do motor.
- Não utilize o motor sem o seu escape. Inspeccione o mesmo regular-
mente e faça substituir-lo em caso de dano ou fuga.
- Não toque no escape, no cilindro ou nas alhetas quentes para não
se queimar.
- Não utilize a sua segadora em sitios arvorizados, silvas ou em terrenos
vádios ou densos se o escape não estiver equipado com tapa-
chamas. (O tapa-chamas deve estar mantido em bom estado pelo
propietario ou operador).
6

Hide quick links:

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

T51k2f

Tabla de contenido