Renfert Easyclean 1850-0000 Instrucciones Para El Servicio
Renfert Easyclean 1850-0000 Instrucciones Para El Servicio

Renfert Easyclean 1850-0000 Instrucciones Para El Servicio

Ocultar thumbs Ver también para Easyclean 1850-0000:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 53

Enlaces rápidos

Easyclean
Nr. 1850-0000 / 1850-1000
Bedienungsanleitung
Instruction manual • Mode d´emploi
Istruzioni d'uso • Instrucciones para el servicio
Инструкция по эксплуатации
操作说明书 • 取扱説明書 • 사용 설명서
Ideas for dental technology
Made in Germany
loading

Resumen de contenidos para Renfert Easyclean 1850-0000

  • Página 1 Easyclean Nr. 1850-0000 / 1850-1000 Bedienungsanleitung Instruction manual • Mode d´emploi Istruzioni d’uso • Instrucciones para el servicio Инструкция по эксплуатации 操作说明书 • 取扱説明書 • 사용 설명서 Ideas for dental technology Made in Germany...
  • Página 3 Max. Min.
  • Página 5 Easyclean 1850-0000 / 1850-1000 DEUTSCH Inhalt 1. Allgemeines 1. Allgemeines Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des 2. Wichtige Sicherheitshinweise Lieferumfangs. Sie ist in Zugriffsnähe bereitzuhalten 3.1 Wissenswertes zur Ultraschallreinigung und bleibt auch bei Weiterverkauf des Gerätes beim 4. Produktbeschreibung Gerät. 4.1 Produktmerkmale Lesen Sie diese Anleitung vor Gebrauch aufmerksam 4.2 Lieferumfang durch und benutzen Sie dieses elektrische Gerät nur...
  • Página 6 Unterweisung des Bedienpersonals. Flüssigkeit herabzusetzen. Dadurch wird die Effizienz • An diesem Produkt dürfen nur die von der Ultraschallwirkung wesentlich gesteigert. der Firma Renfert GmbH gelieferten oder freigegebenen Zubehör- und Ersatzteile emPerAtur verwendet werden. Die Verwendung von anderen Zubehör- oder Ersatzteilen kann die Die Wirkung des Reinigungsmittels wird durch die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen, birgt...
  • Página 7 4. Produktbeschreibung 4.4 Beschreibung Gerätemerkmale Rückseite 4.1 Produktmerkmale siehe Bild 2 Netzeingangsbuchse zum einfachen Entfernen • Schwingwanne aus kavitationsstabilem Edelstahl. des Netzkabels z.B. beim Transport des Gerä- • Gehäuse aus Edelstahl, hygienisch leicht zu tes. reinigen • Sandwich Leistungs-Schwingsysteme. 4.5 Beschreibung •...
  • Página 8 4.6 Bedien- und Anzeige funktionen (siehe auch Bild 3) Aktion Eingabe Ergebnis Anzeige Gerät einschalten • On/Off Taste drü- • Gerät ist betriebsbe- • On/Off LED leuchtet cken reit Gerät ausschalten • On/Off Taste drü- • Gerät aus • alle Anzeigen aus cken Ultraschall starten •...
  • Página 9 5. Erstinbetriebnahme 6. Inbetriebnahme 6.1 Reinigungsflüssigkeit erPAckung Bewahren Sie die Verpackung möglichst auf oder einfüllen entsorgen Sie diese fachgerecht gemäß den gel- tenden Entsorgungsrichtlinien. üllstAnd BeAchten rüfen Auf rAnsPortschäden Befüllen Sie die Reinigungswanne vor dem Einschal- Prüfen Sie das Easyclean vor der Erstinbetriebnahme ten des Gerätes mit ausreichend geeigneter Flüssig- auf mögliche Transportschäden.
  • Página 10 • fluoridhaltigen (z.B. Zemente, Polierpaste) Beachten Sie die Hinweise zu weiteren Ein- • chloridhaltigen (z.B. Desinfektionsmittel) schränkungen in Kapitel 8.2. • bromidhaltigen (z.B. Lötpaste, Flussmittel) Die Edelstahlwanne kann innerhalb kur- 6.3 Flüssigkeit entgasen zer Zeit durch Lochfraßkorrosion zerstört werden. Die zuvor genannten Substanzen Neu angesetzte Reinigungsflüssigkeit ist mit Luft können auch in Haushaltsreinigern enthal- gesättigt, welche die Reinigungswirkung des...
  • Página 11 HINWEIS Hinweis zur Reinigungstemperatur im Ultraschall kann bei längerer Einwirkung, Medizinbereich: insbesondere bei niedrigen Reinigungsfre- Beachten Sie bei der Abreinigung von quenzen, empfindliche Oberflächen beschä- frischen Eiweiß- und Blutverunreinigungen, digen. dass die Temperatur unter 42°C bleibt. Achten Sie speziell bei empfindlichen Ober- Überwachen Sie die Temperatur auch bei flächen auf eine angepasste Beschallungs- niedrig eingestellter oder ausgeschalteter dauer.
  • Página 12 7.3 Umwälzfunktion beim Zur Vermeidung eines versehentlichen Dau- Aufheizen erbetriebs ist das Ultraschall-Reinigungsge- rät mit einer Sicherheitsabschaltung aus- Ohne Umwälzung der Flüssigkeit steigt die erzeugte gestattet. Nach 12 h Dauerbetrieb wird das Wärme physikalisch bedingt an die Oberfläche. Es Gerät automatisch komplett abgeschaltet. entsteht ein starkes Temperaturgefälle in der Reini- Falls Sie das Gerät unmittelbar weiterbetrei- gungswanne.
  • Página 13 8. Reinigungsmittel 8.2 Einschränkungen zu wässrigen Reinigern Bei der Auswahl des Reinigungsmittels sollte unbedingt auf die Eignung für Verwenden Sie direkt in der Ultraschallwanne keine Ultraschallbäder geachtet werden, da sonst wässrigen Reinigungsmittel im sauren Bereich Schäden an der Schwingwanne, schlimm- (pH-Wert kleiner 7), in welche Fluorid- (F-), Chlorid- stenfalls Verletzungen des Bedienperso- (Cl-) oder Bromid- (Br-) Ionen mit der Verschmutzung...
  • Página 14 Schäden, verursacht durch unbefugte gründlich mit Wasser nachreinigen! Eingriffe am Gerät. Verschleiß- bzw. Ersatzteile finden Sie in der Ersatz- Artung teilliste im Internet unter www.renfert.com/p918. Dieses Ultraschall-Reinigungsgerät ist wartungsfrei. Wenden Sie sich bei Ausfall des Gerätes an den Prüfen Sie jedoch zwecks elektrischer Sicherheit Lieferanten oder Hersteller.
  • Página 15 13.1 Besondere Hinweise für Kunden in Deutschland 1850-0001 Kunststoffdeckel, grau 1850-0002 Edelstahl-Einsatz-Deckel Bei den Renfert Elektrogeräten handelt es sich um 1850-0003 Einsatzkorb Edelstahl Geräte für den kommerziellen Einsatz. 1850-0004 Tauchkorb Edelstahl 59 mm Diese Geräte dürfen nicht an den kommunalen 1850-0005 Säure-Einsatzwanne Kunststoff...
  • Página 16 14. Problembehebung Befund Mögliche Ursache Behebung Gehäuse beschädigt • Fremdeinwirkung, Transportscha- • Gerät an den Lieferanten oder Hersteller ein- schicken Netzkabel beschädigt • Fremdeinwirkung, Transportscha- • Original Netzkabel vom Hersteller oder Lieferanten beziehen Keine Gerätefunktionen; • Netzstecker nicht eingesteckt • Netzstecker einstecken Alle LED Anzeigen •...
  • Página 17 Easyclean 1850-0000 / 1850-1000 ENGLISH Contents 1. General The present Operating Instructions are part of the General delivered equipment. They must be ready for use at Important safety warnings any time and remain with the unit in case of resale. Ultrasonic cleaning factors Carefully read the Operating Instructions before using Product description...
  • Página 18 • Only spare parts and accessories supplied or For saponification and removal of the dirt particles a authorized by Renfert GmbH may be used with suitable cleaning agent is required. this product. If other spare parts or accessories...
  • Página 19 4. Product description 4.4 Unit back view Figure 2 4.1 Product features Mains supply socket for quick and easy removal of the mains cable e.g. for • Cleaning tank made of cavitation-resistant stainless transportation purposes steel. • Casing made of stainless steel, hygienic and easy 4.5 Description of operating to clean.
  • Página 20 4.6 Operating and display functions see also Figure 3 Action Setting Result Display switch on unit • press on/off key • unit is ready for • on/off LED is on operation switch off the unit • press on/off key • unit is switched off •...
  • Página 21 5. Initial operation 6. Putting unit into operation Acking Please keep the original packing or dispose of it ac- 6.1 Filling of the unit cording to the relevant waste disposal regulations. heck for trAnsPort dAmAges BserVe filling leVel Check the Ultrasonic Cleaning Unit for possible Fill the cleaning tank with a sufficient quantity of a transport damages before initial operation.
  • Página 22 6.3 Degassing of liquid The stainless steel tank can deteriorate Freshly mixed cleaning liquids are saturated with air rapidly due to pitting corrosion. The abo- which lessens the cleaning effect of the ultrasonic ve substances can also be contained in activity.
  • Página 23 NOTE NOTE Sensitive surfaces can be damaged when Cleaning temperature recommendations in exposed to ultrasound over prolonged the medical sector: periods, particularly at low cleaning Please observe that the temperature of the frequencies. cleaning media remains below 42°C when Ensure that sensitive surfaces are exposed cleaning parts contaminated with fresh to ultrasonic acitivity for a suitable period protein or blood.
  • Página 24 7.3 Automatic mixing of the In order to avoid unintended permanent liquid during heating up operation, the Ultrasonic cleaning unit is equipped with a safety switch-off automati- Without mixing of the liquid the generated heat will cally. The unit switches off completely after rise to the surface of the bath.
  • Página 25 8. Cleaning media 8.2 Limitations on aqueous cleaners The cleaning chemical to be used must be suitable for the use in an ultrasonic bath to Do not use aqueous cleaning media with pH values in prevent damage to the tank or injuries to the acid range (pH <...
  • Página 26 Renfert already uses a highly cavitation-resistant spe- cial steel. To prolong the service life of your ultrasonic unit even more we recommend to observe the follow- ing instructions: •...
  • Página 27 12. Warranty 9.3 Repair Provided the unit is properly used, Renfert warrants Opening by authorised specialised person- all components of the Easyclean for a nel only period of 3 years. In particular, this warranty applies Repair and maintenance works which require the unit to the swivel pan.
  • Página 28 14. Trouble shooting Fault Possible cause Remedy Casing damaged • damage by third party, transport • return unit to supplier or manufacturer damage Mains cable damaged • damage by third party, transport • obtain original spare mains cable from manufacturer damage or supplier No operating functions;...
  • Página 29 Easyclean 1850-0000 / 1850-1000 FRANÇAIS Contenu 1. Introduction Ce manuel d’utilisation fait partie intégrante des fournitures. Il doit toujours rester à la disposition des 1. Introduction opérateurs. Conservez-le soigneusement, en cas de 2. Consignes importantes de sécurité revente il est à remettre au futur propriétaire. Nous 3.
  • Página 30 Afin de détacher les pollutions des surfaces, il est • Seuls les accessoires et pièces de rechange important d’utiliser une lessive adéquate. fournis ou autorisés par la société Renfert Utiliser uniquement des nettoyants dont l’utilisation GmbH peuvent être utilisés avec ce produit.
  • Página 31 4. Description du produit 4.4 Description face arrière fig 2 4.1 Caractéristiques de la Connexion au câble de réseau – déconnexion facile p.ex. pour le transport gamme 4.5 Description des éléments • Cuve en acier spécial inoxydable. • Boîtier en acier spécial, hygiénique et d’entretien de commande facile.
  • Página 32 4.6 Commandes et affichages fig 3 Fonction Réglage Résultat Affichage Mise en service de l’ap- • Appuyer touche on/ • Appareil en état de • DEL on/off s’allume pareil marche Arrêter l’appareil • Appuyer touche on/ • Appareil hors • Aucun affichage service Démarrage immédiat des •...
  • Página 33 Fonction Réglage Résultat Affichage Démarrer fonction Auto- • Appuyer touche • Ultrasons fonc- • DEL Degas clignote Degas *) ►■ tionnent 10 min en • DEL ultrasons brille • Garder touche mode Auto-Degas Degas appuyée puis s’arrêtent *) Sweep et Degas ne (>...
  • Página 34 Ne pas placer les objets directement sur Ne pas utiliser directement dans la cuve en fond de cuve. acier spécial. Pour ne pas endommager votre cuve, ne (Utiliser le verre de nettoyage, le récipient placer jamais les objets directement sur le en matière plastique ou la cuve pour acides, fond.
  • Página 35 7. Nettoyage aux ultrasons L‘effet de nettoyage par la cavitation des ultrasons diminue lors de températures élevées. Nous vous Avant de commencer le nettoyage, lire attentivement recommandons en général de ne pas nettoyer à plus les recommandations ci-dessous. de 80°C de température de bain. Les températures L‘utilisateur est responsable du contrôle du résultat que nous préconisons sont indiquées dans les noti- de nettoyage.
  • Página 36 Le temps de nettoyage écoulé, les ultrasons Attention: Pour régler sur « 0 », tourner le s’arrêtent automatiquement. Le chauffage bouton dans le sens inverse des aiguilles continue de fonctionner à la température d’une montre! réglée. Pour éviter un fonctionnement permanent involontaire, les appareils ont été...
  • Página 37 8. Les produits de 8.2 Restrictions avec l’utilisation des produits nettoyage aqueux Choisir un produit de nettoyage qui soit Ne pas utiliser de produits aqueux contenant des compatible avec le bain ultrasonique. Faute acides (pH au-dessous de 7) dans lesquels des de cela, la cuve risque d’être endommagée.
  • Página 38 Les pièces de rechange et les pièces soumises à une 9.1 Maintenance / Entretien usure naturelle se trouvent dans le catalogue des pièces sur le site internet www.renfert.com/p918. Attention! Débrancher l’appareil et retirer la En cas de panne, veuillez vous adresser à votre fiche secteur avant chaque entretien! distributeur ou au fabricant.
  • Página 39 12. Garantie 13. Indications d’élimination pour les En cas d’utilisation correcte, Renfert accorde une ga- rantie de 3 ans sur toutes les pièces du Easyclean. pays de la CE Cette garantie est valable en particulier pour le bac oscillant. La présentation de la quittance originale Pour sauvegarder, protéger et éviter la pollution de...
  • Página 40 diagnostic causes possibles dépannage Résultat de nettoyage insa- • Pas de détergent ou déter- • Utiliser un produit de nettoyage approprié gent non approprié tisfaisant • Température du bain non • Chauffer le liquide de nettoyage optimale • Temps de nettoyage trop •...
  • Página 41 Easyclean 1850-0000 / 1850-1000 ITALIANO Indice 1. Informazioni generali Informazioni generali Questo manuale di istruzioni per l’uso rappresenta Informazioni importanti per la sicurezza una parte integrante della fornitura. Deve essere 3.1 Informazioni salienti sulla pulitura ad ultra- sempre tenuto a portata di mano e in caso di riven- suoni dita dell’apparecchio, deve essere consegnato al Descrizione del prodotto...
  • Página 42 • Per questo prodotto sono ammessi esclusivamente accessori e ricambi forniti o approvati dalla ditta Renfert GmbH. L’impiego di accessori o ricambi diversi da quelli prescritti può compromettere la sicurezza - 2 -...
  • Página 43 4. Descrizione del 4.3 Lato anteriore dell’apparecchio prodotto figura 1 A Livello di riempimento consigliato 4.1 Caratteristiche del prodotto Max Questo livello di riempimento non deve essere superato anche una volta introdotto l’oggetto • Vasca speciale oscillante in acciaio inossidabile da pulire.
  • Página 44 4.6 Funzioni di manovra e visualizzazione figura 3 Azione Impostazione Risultato Visualizzazione Accensione dell’appa- • Premere il tasto on/ • L’apparecchio è • La spia LED on/off è accesa pronto per il funziona- recchio mento Spegnimento dell’appa- • Premere il tasto on/ •...
  • Página 45 Azione Impostazione Risultato Visualizzazione Spegnimento della fun- • Premere il tasto • La funzione degas è • La spia luminosa LED della funzione degas spenta degas è spenta zione degas • Il trattamento a • La spia luminosa LED è accesa ultrasuoni si svolge in •...
  • Página 46 etergenti AdAtti Non collocare oggetti o recipienti diretta- Scegliendo i prodotti chimici per la pulitura assicurar- mente sul fondo della vaschetta! si che siano adatti al trattamento con gli ultrasuoni. • Utilizzo di: Rispettare i dosaggi e verificare la compatibilità del - bicchiere di pulizia, materiale.
  • Página 47 7.1 Riscaldamento del liquido rocedimento di lavaggio Vedi tabella 4.6. Degas e Sweep non possono essere in fun- In base al grado di sporcizia, e per aumentare l’ef- zione contemporaneamente. ficienza del detergente si consiglia di riscaldare il liquido detergente. Per velocizzare il riscaldamento 7.
  • Página 48 7.2 Pulitura regolata in base 7.4 Avviamento manuale della alla temperatura pulitura Accendere l’apparecchio premendo il tasto on/off. unzionAmento celtA dellA durAtA del lAVAggio Gli apparecchi sono muniti di una funzione di lavaggio regolabile in base alla temperatura. Il proce- Scegliere la durata del lavaggio al pulsante ruotante dimento di lavaggio inizia automaticamente quando Tempo di lavaggio.
  • Página 49 7.6 Dopo la pulitura Sostanze a rischio di esplosione e solventi infiammabili: • Secondo la classe pericolo VbF: AI, B, AII, AIII l termine del trAttAmento • Contrassegnata in base alle disposizione CE Dopo la pulitura sciacquare l’oggetto trattato, ad es. mediante i simboli e le indicazioni di pericolo sotto acqua corrente.
  • Página 50 9. Manutenzione semPi · Trattamento con acidi salini o fluorici, o soluzioni 9.1 Manutenzione / Pulizia acide a base di sale · Lavaggio con soluzioni fluoridriche, cloridiche o soluzioni fluoridriche contenenti tetrafluoro per Attenzione: Prima di eseguire qualsiasi la pulitura di parti metalliche saldate o elementi intervento staccare sempre la spina! elettronici.
  • Página 51 12. Garanzia 9.3 Riparazioni La Renfert concede una garanzia di 3 anni su tutti Apertura solo da parte di personale speci- i componenti dell‘Easyclean utilizzato in maniera alizzato autorizzato regolamentare. La garanzia è valida in particolare Gli interventi di riparazione e manutenzione che anche per la vaschetta vibrante.
  • Página 52 14. Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa Risoluzione Contenitore danneg- • Causa esterna o trasporto • Inviare l‘apparecchio al fornitore o al costruttore giato Cavo elettrico danneg- • Causa esterna o trasporto • Richiedere un nuovo cavo al fornitore o al giato costruttore Nessuna funzione;...
  • Página 53 Después de la limpieza Productos químicos so normAl Restricciones acerca de limpiadores que con- • Este aparato de limpieza ultrasónica Renfert tienen disolventes está previsto exclusivamente para aplicar el Restricciones acerca de limpiadores acuosos 9 ultrasonido a objetos y líquidos.
  • Página 54 Renfert GmbH. la temperatura requerida del líquido. El uso de otras piezas de accesorio o repuesto En los productos detersivos de Renfert se deben ob- puede perjudicar la seguridad del equipo, servar las indicaciones que constan en la etiqueta del conlleva el riesgo de lesiones graves, y puede envase o las informaciones sobre el producto.
  • Página 55 4. Descripción del 4.4 Descripción de lado posterior de aparato producto Foto 2 Conector de red para desenchufar fácilmente 4.1 Características del el cable de red, p.e. para transportar el producto aparato. • cuba oscilante de acero inoxidable resistente a la 4.5 Descripción de los cavitación elementos de maniobra...
  • Página 56 4.6 Funciones de maniobra y señalización (Foto 3) Acción Entrada Resultado Señalización Conectar el aparato • Pulsar la tecla on/ • El aparato está listo • LED on/off iluminado para funcionar Desconectar el aparato • Pulsar la tecla on/ • Aparato apagado •...
  • Página 57 5. Primera puesta en 6. Puesta en servicio servicio 6.1 Carga del líquido limpiador mBAlAje BserVAr el niVel de llenAdo Le rogamos que guarde el embalaje o lo elimine Llene la cuba de lavado con el líquido suficiente conforme a las normas nacionales vigentes para la eliminación de residuos.
  • Página 58 Observe las demás restricciones indicadas No elimine las siguientes impurezas direc- en el capítulo 8.2. tamente en la cuba ultrasónica. (Utilice el vaso de cristal, el recipiente de La cuba de acero fino puede corroerse den- plástico o el recipiente para ácidos, véase tro de poco tiempo debido a la formación accesorios): de corrosión por picadura.
  • Página 59 odo de Proceder INDICACIÓN El ultrasonido, aplicado largo tiempo, 1. Conecte el aparato con la tecla on/off. puede dañar superficies delicadas, sobre 2. Ajuste la temperatura de lavado deseada con el todo a frecuencias de lavado bajas. interruptor giratorio temperatura para seleccionar la Elija un tiempo de aplicación del ultrasoni- temperatura.
  • Página 60 7.5 Función Sweep odo de funcionAr El ultrasonido se activa en intervalos de un minuto y Los equipos están equipado con una función Sweep dura unos 5 segundos cada vez. que se puede activar adicionalmente. odo de Proceder odo de funcionAr 1.
  • Página 61 8. Productos químicos 8.2 Restricciones acerca de limpiadores acuosos Al elegir el detergente es importante que este sea apropiado para baños ultrasónicos No utilice medios limpiadores acuosos ácidos (valor ya que de lo contrario la cuba oscilante pH inferior a 7) directamente en la cuba si la sucie- podría sufrir daños, en el peor de los casos dad de las piezas a limpiar o el limpiador contiene el personal podría lesionarse.
  • Página 62 La definicion de la forma de ondulacion fue adaptada a la forma ción. Renfert ya emplea un acero especial altamente del recipiente. A base de la forma de la ondulacion se calcula el resistente a la cavitación.
  • Página 63 12. Garantía este símbolo no deberán eliminarse dentro de la Unión Europea junto con la basura doméstica no Renfert ofrece una garantía de 3 años para todos clasificada: los componentes del Easyclean, siempre y cuando el equipo sea utilizado correctamente. La garantía también cubre especialmente la bandeja oscilante.
  • Página 64 Problema Causa posible Eliminación Limpieza no satisfac- • eventualmente no se ha usado • usar un limpiador apropiado toria un limpiador o un limpiador no apropiado • temperatura de lavado eventual- • calentar el líquido limpiador mente no perfecta • tiempo de lavado eventualmente •...
  • Página 65 Easyclean 1850-0000 / 1850-1000 PORTUGUÊS Conteúdo 1. Geral Conteúdo Este manual de utilização é parte integrante do ma- Geral terial fornecido. Ele deve ser guardado em local de Avisos de segurança importantes rápido acesso e deve acompanhar o aparelho caso Descrição do funcionamento este seja revendido.
  • Página 66 • Neste aparelho só podem ser utilizados durAÇÃo dA limPezA acessórios e peças de reposição fornecidos ou autorizados pela Renfert GmbH. A utilização de A duração da limpeza depende do grau e tipo de outros acessórios ou peças de reposição pode sujidade, do produto de limpeza, da temperatura e da prejudicar a segurança do aparelho, originar o...
  • Página 67 4. Descrição do produto 4.4 Descrição das características do 4.1 Características do produto aparelho, vista traseira • Cuba vibratória de aço inoxidável resistente à Ver figura 2 cavitação. Tomada de ligação à rede elétrica que permite • Carcaça de aço inoxidável, higiênica e fácil de retirar facilmente o cabo elétrico, p.
  • Página 68 4.6 Funções de comando e indicação (ver também figura 3) Ação Procedimento Resultado Indicação Ligar o aparelho • Pressionar a tecla • O aparelho está • O LED On/Off acende-se On/Off pronto a funcionar Desligar o aparelho • Pressionar a tecla • Aparelho desligado •...
  • Página 69 Ação Procedimento Resultado Indicação Ligar a função Auto Degas*) • Pressionar a tecla • O ultrassom fun- • O LED Degas pisca ►■ ciona durante 10 • O LED ultrassom acende-se • Pressionara tecla minutos em modo Degas longamente de desgaseificação *) As funções Sweep e Degas (>...
  • Página 70 Produtos de limPezA ProiBidos Nunca colocar ou depositar objetos ou reci- Produtos inflamáveis não são geralmente permitidos. pientes no fundo da cuba! Observe os avisos no capítulo 8.1 (solventes). • Utilização de: - copo de vidro de limpeza, Perigo de incêndio e explosão! - copo plástico Em nenhuma circunstância devem ser usa- em conjugação com dos líquidos inflamáveis ou solventes dire-...
  • Página 71 7.1 Aquecimento do líquido de Procedimento limpeza Ver tabela do capítulo 4.6. Se necessário, dependendo da sujidade e para A função Degas não pode funcionar ao auxiliar o produto de limpeza, aqueça o líquido de mesmo tempo que a função Sweep. limpeza.
  • Página 72 7.2 Limpeza controlada por 7.4 Iniciar manualmente o temperatura processo de limpeza Ligue o aparelho na tecla on/off. funcionAmento selecionAr o temPo de limPezA O aparelho de limpeza por ultrassom está equipado com uma função de limpeza controlada por tempe- Selecione a duração desejada da limpeza no seletor ratura que pode ser ligada.
  • Página 73 7.6 Depois da limpeza 8.1 Restrições relativas a produtos de limpeza com trAtAmento Posterior dos solventes oBjetos limPos Depois da limpeza, lave os objetos, p. ex., sob água Atenção! Em nenhuma circunstância de- corrente. vem ser usados líquidos inflamáveis ou solventes diretamente na cuba de limpeza esVAziAr o APArelho por ultrassom.
  • Página 74 9. Manutenção detergentes de louÇA e Produtos de limPezA domésticA 9.1 Manutenção / conservação Os detergentes de louça e produtos de limpeza doméstica podem conter pequenas quantidades de cloretos. Atenção! Retire sempre o plugue da tomada Em regra, a concentração dos cloretos é tão baixa antes de tomar medidas de manutenção e que estes não têm de ser indicados na embalagem conservação!
  • Página 75 12. Garantia venções não autorizadas no aparelho. Com utilização apropriada, a Renfert oferece para to- Você pode encontrar as peças de reposição, com- das as peças do Easyclean uma garantia de 3 anos. ponentes ou peças sujeitos a desgaste na lista de Esta garantia também se aplica especialmente à...
  • Página 76 14. Resolução de problemas Diagnóstico Possível causa Resolução Carcaça danificada • Influências externas, danos resul- • Enviar o aparelho para o fornecedor ou fabricante tantes do transporte Cabo elétrico danificado • Influências externas, danos resul- • Solicitar um cabo elétrico original junto do fabrican- tantes do transporte te ou fornecedor Nenhuma função do •...
  • Página 77 Diagnóstico Possível causa Resolução Nenhuma função do • Anomalia eletrônica • Desligar e voltar a ligar o aparelho. aparelho; os LED da in- Caso a indicação de erro se repita: enviar o apare- dicação do ultrassom e lho para o fabricante / fornecedor da temperatura piscam alternadamente (“luz em movimento”) = indica-...
  • Página 78 - 14 -...
  • Página 79 Easyclean 1850-0000 / 1850-1000 TÜRKÇE Içerik 1. Genel bilgiler 1. Genel bilgiler Bu kullanım talimatı teslimat içeriğinin ayrılmaz bir 2. Önemli Güvenlik Talimatları parçasıdır. Talimatın erişilebilir biçimde kullanıma 3. Cihazın çalışması hakkında açıklama hazır tutulması ve cihazın bir başkasına satılması 3.1 Ultrasonik temizlik hakkında bilinmesi durumunda da cihazla birlikte olması...
  • Página 80 üretici hiç bir sorumluluk üstlenmez. İşletmeci Yalnızca özel olarak ultrasonik işletim için izin verilmiş kullanıcı personelin eğitilmesinden sorumludur. temizlik malzemelerini kullanınız. • Bu cihazda yalnızca Renfert GmbH Limitet Ayrıca sıvının yüzey gerilimini düşürmek için te- Şirketi tarafından teslim edilen veya onaylanan mizlik malzemelerinin kullanılması gereklidir. Bu aksesuar ve yedek parçalar kullanılabilir sayede ultrasonik etkinin verimliliği önemli miktarda Başkaca aksesuar veya yedek parçaların...
  • Página 81 4. Ürün hakkında açıklama 4.4 Açıklama Cihaz özellikleri Arka kısım 4.1 Ürünün özellikleri Bakınız Resim 2 Örneğin cihazın taşınma sırasında şebeke kab- • Kavitasyona karşı dayanıklı paslanmaz çelik vibra- losunun kolayca çıkarılması için şebeke giriş syon teknesi. burcu • Hijyenik bakımdan kolayca temizlenen paslanmaz çelik muhafaza.
  • Página 82 4.6 Kullanım- ve gösterge fonksiyonları (aynı zamanda bakınız Resim 3) İşlem Giriş Sonuç Gösterge Cihazı açılması • On/Off Tuşuna • Cihaz işletime hazır • On/Off LED ‚i yanar basınız Cihazın kapatılması • On/Off Tuşuna • Cihaz kapanır • Tüm göstergeler kapanır basınız Ultrasonik fonksiyonun •...
  • Página 83 İşlem Giriş Sonuç Gösterge Otomatik-Gazsızlaştırma • ►■ Tuşuna basınız • Ultrasonik fonksiy- • Gazsızlaştırma LED ‚i yanıp söner fonksiyonunun devreye • Gazsızlaştırma on otomatik Degaz • Ultrasonik fonksiyon LED ‚i yanar alınması*) tuşuna uzun (> 2 modunda 10 dakika saniye) basınız çalışır ve daha sonra kapanır *) Sweep ve Gazsızlaştırma...
  • Página 84 Yangın ve patlama tehlikesi! Camdan temizlik kabı ve tekne tabanı Hiç bir zaman yanıcı sıvılar veya çözücü arasındaki minimum 15 mm ‚lik mesafeye malzemeler doğrudan ultrasonik temiz- uyunuz! lik teknesinde kullanılamaz. Bölüm 8.3 ‚de listelenmiş temizlik malzemelerini Yalnızca kullanım talimatında belirtilen kullanınız. aksesuarları kullanınız (Bölüm 11). Ultrasonik uygulama sıvıların buharlaşmasını arttırır ve tutuşturucu Temizlik sepetini kullanınız. kaynaklarında her zaman alev alabilen çok Temizlenecek parçaları paslanmaz çelik- ince bir sis oluşumunu meydana getirirler. temizlik sepeti içine koyunuz (seçenek Bölüm 8.1‘de yer alan diğer sınırlamalar aksesuar). hakkındaki uyarıları dikkate alınız. Asit teknesi Paslanmaz çelik tekne içinde aşağıda Paslanmaz çelik tekne için zararlı olabil- belirtilenleri doğrudan kullanmayınız (cam- ecek temizlik malzemelerinin kullanılması dan temizlik kabı , plastik kupa veya asit durumunda, örneğin camdan temizlik kabı, uygulaması için tekne kullanınız; bakınız plastik kupa veya ek asitli uygulama te- Aksesuar): knesi ( bakınız Aksesuar) gibi ayrı bir kap • Hidroklorik-, sülfürik-, hidroflorik- veya nitrik kullanınız. asit içeren temizlik malzemeleri Doğrudan paslanmaz çelik tekne içinde • Temizlenen materyale ait veya temizlik aşağıda belirtilen kirleri temizlemeyiniz sıvısındaki kirlerden kaynaklanan halojenlerin (camdan temizlik kabı , plastik kupa veya ( florürler, klorürler veya bromürler) eş...
  • Página 85 7. Ultrasonik temizlik 7.1 Temizlik sıvısının ısıtılması işletimi Kirin durumuna uygun olarak ve temizlik malzeme- sinin desteklenmesi için temizlik sıvısını gerekme- Ultrasonik temizlik işlemine başlamadan önce lütfen si durumunda ısıtınız. Daha hızlı ısıtma ve enerji aşağıda yer alan uyarıları dikkate alınız. Kullanıcı kayıplarından kaçınmak için cihaz kapağının (seçe- temizlik işleminin sonuçlarını...
  • Página 86 7.2 Sıcaklık kontrollü temizlik 7.4 Temizlik işleminin manüel uygulaması başlatılması Cihazı on/off tuşu ile çalıştırınız. ÇALIŞMA BİÇİMİ TEMİZLİK SÜRESİNİN SEÇİLMESİ Ultrasonik temizlik cihazı arada devreye sokulabilir, sıcaklık kontrollü temizlik fonksiyonuyla donatılmıştır. Temizlik süresi döner sivici yardımıyla istenilen temiz- Temizlik işlemi ancak istenilen banyo sıcaklığına lik süresini seçiniz.
  • Página 87 7.6 Temizlik işlemi sonrası 8.1 Çözücü madde içeren temizlik malzemeleri TEMİZLENEN MATERYALE ARDIL İŞLEM hakkında sınırlamalar Temizlik işlemi sonrası temizlenmiş materyali duyulan ihtiyaca göre akar su altında durulayınız. Dikkat! Hiç bir zaman yanıcı sıvılar veya çözücü malzemeler doğrudan ultrasonik CİHAZIN BOŞALTILMASI temizlik teknesinde kullanılamaz. Yangın ve patlama tehlikesi bulunmaktadır! Elektrik çarpmasıyla ilişkili uyarı Ultrasonik uygulama sıvıların Cihazı boşaltmadan önce fişi çekiniz! buharlaşmasını arttırır ve tutuşturucu Boşaltma esnasında cihaz konnektörünün kaynaklarında her zaman alev alabilen çok içine temizlik sıvının akmamasına dikkat ince bir sis oluşumunu meydana getirir.
  • Página 88 9. Bakım-Temizlik BULAŞIK YIKAMA MALZEMELERİ VE EVSEL KULLANIM İÇİN ÖN GÖRÜLMÜŞ TEMİZLİK MALZEMELERİ 9.1 Bakım /temizlik Bulaşık yıkama malzemeleri ve evsel kullanım için ön görülmüş temizlik malzemeleri düşük miktarda klorür Dikkat! Bakım ve temizlik işlemlerinden içerebilir. önce kesinlikle fişi çekiniz! Prensip olarak klorür konsantrasyonu,bulaşık yıkama malzemeleri ve evsel kullanım için ön görülmüş Bakım, temizlik ve dezenfeksiyon sonrası...
  • Página 89 Cihazı açmadan önce kesinlikle fişi çekiniz! Cihaza yapılan yetkisiz müdahaleler nedeniyle meydana gelen zararların 12. Garanti sorumluluğunu üretici üstlenmez. Amaca uygun kullanımda Renfert, Easyclean ‚nin Aşınan ya da yedek parçayı www.renfert.com/p918 tüm parçaları için 3 yıllık bir garanti vermektedir. internet sitesindeki yedek parça listesinde bulabi- Bu garanti özellikle vibrasyon teknesi için de geçer- lirsiniz. Garanti kapsamı dışındaki parçalar (aşınan lidir.
  • Página 90 14. Sorun giderme Bulgu Olası neden Sorunun giderilmesi Muhafaza hasarlı • Dışarıdan etki, taşıma sırasında • Cihazı tedarikçiye veya üreticiye gönderiniz. meydan gelen zararlar Enerji kablosu hasarlı • Dışarıdan etki, taşıma sırasında • Orijinal enerji kablosunu üreticiden veya tedarikçi- meydan gelen zararlar den temin ediniz. Cihaz fonksiyonları yok; • Enerji kablosu sokulu değil •...
  • Página 91 Bulgu Olası neden Sorunun giderilmesi Cihazda işlev yok; • Elektronik arızası • Cihazı açıp kapatınız Ultrasonik fonksiyon Yeniden arıza bildirimi verildiğinde: Cihazı üreticiye / LED göstergesinin ve tedarikçiye gönderiniz Sıcaklık LEd göstergesi- nin LED‘leri dönüşümlü olarak yanıp sönüyor („Çalışma lambası“)= Arıza bildirimi Program kontrolü Değişiklik yapma hakkı saklıdır. - 13 -...
  • Página 92 - 14 -...
  • Página 93 Easyclean 1850-0000 / 1850-1000 РУССКИЙ Содержание 1. Введение Введение Данная инструкция по эксплуатации входит в объ- Важные указания по безопасности ем поставки. Необходимо держать ее всегда под Описание функциональности рукой и при дальнейшей продаже прибора прикла- 3.1 Что нужно знать об ультразвуковой чистке 2 дывать...
  • Página 94 Эффект чистящего средства еще более усилива- обслуживающего персонала. ется за счет выбора оптимальной температуры • С этим продуктом разрешается жидкости. использовать только принадлежности и д запчасти, поставленные или допущенные лИтельность чИсткИ к эксплуатации фирмой Renfert GmbH. Длительность чистки зависит от степени и вида Использование других принадлежностей или загрязнения, чистящего средства и температуры, запчастей может отрицательно повлиять а также эффективности чистки. на безопасность прибора, стать причиной получения тяжелых травм, может нанести вред окружающей среде или привести к...
  • Página 95 4. Описание продукта 4.4 Описание свойств прибора, задняя стенка 4.1 Свойства продукта см. снимок 2 Сетевое входное гнездо для простого удале- • Ванночка из высококачественной стали с кави- ния сетевого кабеля, например при транс- тационной стабильностью. портировке прибора. • Корпус из высококачественной стали, его легко чистить.
  • Página 96 4.6 Функции и индикация (см. также снимок 3) Действие Ввод Результат Индикация Включить прибор • Нажать кнопку • Прибор готов к рабо- • On/Off LED светится On/Off те Выключить прибор • Нажать кнопку • Прибор выключен • вся индикация гаснет On/Off Включение ультразвука • Установить за- •...
  • Página 97 Действие Ввод Результат Индикация Выключить функцию • Нажать кнопку • Функция Degas вы- • Degas LED гаснет Degas Degas ключается • Индикатор ультразвука светится • Ультразвук работает • Горит индикатор заданного време- в обычном режиме ни дальше • Мигает индикатор остаточного времени...
  • Página 98 з Никогда не ставьте предметы или апрещенные средства емкости непосредственно на дно Не разрешается использовать горючие продукты. ванночки! Выполняйте распоряжения по безопасности из главы 8.1 (растворители). • Употребление: - Стакан для чистки, Опасность пожаров и взрывов! - Пластмассовая емкость Ни в коем случае не использовать только совместно с непосредственно в ультразвуковой ванночке горючие жидкости, например, - крышкой-вставкой из высококачественной растворители. Используйте приведенные стали...
  • Página 99 egAs УКАЗАНИЕ Ультразвуковой прибор для чистки оснащен под- Ультразвуковая энергия физически ключаемой функцией Auto-Degas. По истечении преобразуется в тепло. Прибор и предварительно запрограммированного времени чистящая жидкость во время работы (10 мин.) функция Degas отключается автоматиче- ультразвука нагреваются, в том числе ски. и при отключенном нагрева. В режиме р длительной эксплуатации с крышкой абочИй процесс температура может превышать 80°C. См. таблицу в главе 4.6. При работе с термочувствительным Degas не может функционировать материалом учитывайте нагрев...
  • Página 100 р р абочИй процесс абочИе ШаГИ 1. Включите прибор с помощью клавиши on/off. 1. Включите прибор с помощью клавиши on/off. 2. Установите желаемую температуру чистки с по- 2. Установите желаемое время чистки мощью поворотного выключателя для выбора (заданное время). температуры. 3.
  • Página 101 8.1 Ограничения в р абочИе ШаГИ Для включения и выключения нажмите клавишу отношении чистящих Sweep. средств, содержащих Degas не может использоваться растворители одновременно с функцией Sweep. Внимание! Ни в коем случае нельзя 7.6 После чистки помещать горючие жидкости, а также растворители, непосредственно в д ополнИтельная обработка очИщаемоГо ультразвуковую ванночку. Существует опасность пожара и взрыва! Ультразвук объекта усиливает испарение жидкостей и После чистки при необходимости промойте очи- образует мельчайший туман, который в щаемый объект под проточной водой. любой момент может воспламениться у...
  • Página 102 9. Техническое п ромывочные И чИстящИе средства Промывочные и чистящие средства могут со- обслуживание держать незначительное количество хлоридов. Как правило, концентрация хлоридов настолько незначительна, что они не должны указываться 9.1 Профилактика / Уход на упаковке промывочных и чистящих средств, и поэтому их наличие не всегда опознается. Внимание! Перед выполнением...
  • Página 103 некомпетентных вмешательств в прибор. 12. Гарантия Быстроизнашивающиеся детали и запчасти Вы можете найти в списке запчастей в интернете на При надлежащей эксплуатации Renfert предо- сайте www.renfert.com/p918. В случае выхода ставляет гарантию сроком на 3 года на все части прибора из строя обращайтесь к поставщику или Easyclean. Данная гарантия распространяется в...
  • Página 104 14. Устранение проблемы Проблема Возможная причина Устранение Корпус поврежден • Посторонние воздействия, повреж- • Прибор отправить к поставщику или изготовите- дение при транспортировке лю Сетевой кабель по- • Посторонние воздействия, повреж- • Приобрести оригинальный сетевой кабель у про- врежден дение при транспортировке изводителя или поставщика Прибор не функц- •...
  • Página 105 Easyclean 超声波震荡清洗机 1850-0000 / 1850-1000 目录 内容 1. 综述 操作手册和设备一并交付,请确保能够随时取阅并在 重要的安全警示 转售时附上。 3.1 超声波清洁因素 使用前请仔细阅读并按照说明来操作电子设备。 产品描述 随着设备的先进研发,我们保留技术修改的权利。 4.1 产品特点 文稿的全部或部分以任何形式再版、翻译及复制都必 4.2 配送套装 须经过编者授权。版权归编者所有。 4.3 机器前面图/侧面图 4.4 机器后面图 4.5 操作原件说明 2. 重要的安全警示 4.6 操作和显示功能 初次操作 初次使用前请阅读! 5.1 连接到电源 设备投入使用 6.1 机器的使用填充量 预期用途...
  • Página 106 责任免除 • 加热过程中自动混合。 • 插入式电源。 • 制造商对因不当操作造成的人员、设备、清洁件的 • 电子旋转旋钮。 损坏不承担任何责任。 • 通过LED设定显示设定值和实际值。 • 只有德国仁福公司提供或授权的零件和配件,才可 • 防水操作面板。 以使用在本产品上。如果使用其它零件或配件,这 • 塑料把手。 可能对设备的安全性产生不利影响,或增加使用者 • 运作12小时后自动关机,以防止持续工作。 严重受伤的风险,并导致对环境或设备本身的损 害。 4.2 配送套装 功能 1 台超声清洗机 现在,超声波清洗是最现代化的精细清洁方法。 1 条电源线 由超声波产生器产生电动高频能量通过压电换能器系 1 本操作说明 统转化为机械能并传递到水浴中。 这个过程产生数以百万计微小的真空气泡由超声波活 4.3 机器前面图/侧面图 动造成压力变化产生内爆,形成高能量的液体喷射 流,能清除物体表面甚至是极细小沟窝处的脏污。 图1 A 建议填充量...
  • Página 107 4.6 操作和显示功能 见图3 操作 设置 结果 显示 开机 • 按下开/关键 • 机器可以运行 • 开/关LED灯亮 关机 • 按下开/关键 • 机器被关 • 所有显示灯灭 开始超声波清洗 • 旋转旋钮选择清洗时 • 超声清洗机运行 • 超声波LED灯亮 间 • 设置时间LED灯亮 • 按下►■ 键(超声) • 剩余时间LED灯闪烁(只在计时器操 作) 开始超声波温度控制*);混 • 设置时间 • 加热 • 超声波LED灯闪烁...
  • Página 108 5. 初次操作 禁止使用的清洁剂 可燃的产品一半不允许放在超声波水浴中。遵守8.1节 中的安全声明。 包装 请保留原始包装或按照有关废物处理条例处理。 注意 检查运输途中是否有破损 有着火和爆炸的危险! 切勿在超声清洁浴中直接使用易燃液体或溶剂。 初次操作前请检查运输途中是否有破损。一旦有破 使用8.3节中列出的清洁剂。 超声波可增加液体 损,请不要连接电源线。 的蒸发并产生非常细的水雾,与任何火源接触即 可着火。请遵守8.1节中的限制要求。 放置 请不要将以下物品直接放入不锈钢清洁槽中 请放在干燥通风结实的作业面上使用。 (使用清洁玻璃杯,塑料容器或者防酸衬盘,见 请不要放在柔软的作业面上(如地毯),以免影响通 配件): 风。 • 含有盐酸、硫酸、氢氟酸、硝酸的清洁剂。 注意 机身内的湿度造成触电危险!保护机器防止液体 • 水性清洗剂在酸性范围(PH值<7)同时夹带卤化 进入机身。机身内部防水设置。保持作业面和外 物(氟、氯或溴)的已污染清洁件或清洗液。 壳干燥防止触电事故和机身破损。 • 氯化钠溶液 • 家用洗涤剂 环境因素 更多的限制要求,详见8.2节。 • +5°C - +40°C温度下使用本机。 点蚀可使不锈钢清洁槽迅速变质。家用清洁剂中...
  • Página 109 6.3 液体除气 7.1 加热清洁剂 刚混合的清洁液里空气饱和降低了清洁效果和超声波 依据清洁剂的污染程度和类型,需要加热清洁剂。我 运动。清洗前进行几分钟的超声波处理,可去除液体 们建议使用盖子以便快速加热并防止热量损失。(可 里的微小气泡。 选配件) 超声波能量转化为热量。震荡操作过程中温度会 除气键 超过设置的低温。 将刚混合的清洁剂除气5-10分钟。按除气键进行 高温清洗时,清洁效果会因气蚀效果降低。我们建议 开/关! 槽内温度不要超过80°C。 请遵守Easyfluid清洁剂信息来设置温度。 自动除气 注意 超声清洗机有自动除气选项。除气操作完成时,该功 高温!有烫伤危险 能会自动关闭(10分钟)。 清洁液,清洁槽,外壳,盖子,篮筐及清洁件会 明显发热! 如何操作 不要碰触清洁槽内部。 见4.6章节 如条件允许请戴好保护手套再碰触机器和篮筐! 除气和清扫功能不能同时操作 注意 请注意当清洁件被新鲜蛋白物或血液污染时,清 7. 超声波清洗过程 洁剂的温度需保持在42°C以下。 即使低温或没加热时,也需注意温度。 操作前请遵守以下说明。 如何操作 使用者需负责检查清洗结果。 1 按下开始/关键开机。 注意...
  • Página 110 如何操作 建议 1. 按下开/关键开机 将机器从右手边后侧倾斜清空。 2. 选择清洗时间(设置清洗时间) 3. 设置温度 确保无磨损残留物在清洗槽中,有气蚀的危险。 4. 按►■ 键超过2秒开始(见4.6节) 8. 清洁介质 只在设置温度大于实际温度时操作。 7.4 手动开始清洗 使用的清洁化学品必须适合使用在超声波浴中, 以防止损坏清洗槽或伤害使用者。 按开/关键开机 使用8.3中推荐的清洁剂 遵守8.1和8.2中对含有清洁剂和溶剂清洗剂的限制。 选择清洗时间 请向制造商和供应商咨询。 旋转旋钮设置清洗时间 责任免除 LED灯亮显示所设置的清洗时间 因与8.1和8.2不符的操作所造成的机器损坏不在保修 短时操作 之列。 旋转旋钮设置短时清洗时间 8.1 限制使用含溶剂的清洁液 按►■键启动超声波。开始超声清洗。 LED灯闪烁显示剩余时间 设置时间结束时超声波会自动关闭。 警告!不要直接将易燃液体或溶剂直接放入超声 波清洗槽内。有着火或爆炸的危险! 持续操作 超声没增加了液体蒸发量并产生了非常细小的水 持续操作请将旋钮顺时针方向调至∞ 位置,此模式无...
  • Página 111 只能由授权的专业人员打开本机。 清洁简单 • 搅拌罐 涉及到打开本机的维修或维护工作,只能由授权的专 • 塑料修复体 业人员完成。 • 印模盘 • 铸件 警告 • 工具 生物在机器内有触电危险 • 辅助器 拆开本机前拔出电源 牙科石膏、石膏包埋材和藻酸盐辅助器具 - 即使是难 您可以在 www.renfert.com/p918 网页上找到会损耗 以到达的区域,放进超声波中保持40–50°C就可加速 配件和零部件的清单。 制造商对未经授权的维修或维 清洁过程。 护造成的设备损坏不负任何责任 设备故障请联系制造 商或供应商。 9. 维护 10. 技术参数 9.1 维护/保养 清洁槽最大容积(升约): 2,75 清洁槽有效容积(升约): 1,90 任何维护前需拔出电源线 清洁槽内部尺寸宽x高x深(毫米约): 2 40x100x137 维修,保养和消毒后用水彻底的清洗...
  • Página 112 11. 配件 13. 欧盟成员国关于废弃物的 处置法规 1850-0001 灰色塑料盖 1850-0002 不锈钢盖 为了保护环境,防止环境污染和提高原材料的回收 1850-0003 不锈钢篮筐 率,欧盟委员会已采纳一项导则,要求厂商按正常废 1850-0004 浸没式不锈钢篮筐59毫米 弃或回收方式接受返回的废弃电器和电子产品,以便 1850-0005 塑料防酸衬盘 进行恰当的处置和回收。 含专用盖 因此在欧盟成员国内,凡有此标识的废弃设备,均不 1850-0006 清洗玻璃被600毫升 能作为非分类生活垃圾处置。 包含盖和橡胶密封圈 1850-0007 塑料杯带盖 2011-0000 除石膏溶剂 12. 保修 有关正确处置废弃设备的进一步信息,请咨询您当地 的政府部门。 正确使用本机,仁福提供Easyclean超声波清洗机3年 保质期。特别是旋转盘。保修时请提供原始发票。会 自然磨损的部件及消耗材都不在保修范围。 这些部件 都在零部件清单中被标注出来。 不当操作及未遵守操作、清洁、维修和连接说明;私 自维修或经未授权人员维修; 非原厂配件;不符合使用 说明将不适用于保修;保修服务不能延长。 14.
  • Página 113 イージークリーン 1850-0000 / 1850-1000 日本語 内容 1. 始めに この取扱説明書は納品製品の一構成部です。いつで 始めに も手にとって参照できるようにしておいて下さい。 重要指摘事項 また本装置を再販する場合には装置の梱包に入れて 3.1 超音波クリーニングについての役に立つ知識 2 下さい。 製品説明 使用前に本取扱説明書を注意してお読み下さい。そ 4.1 製品特性 して本電気装置をここに記載する指摘事項に基づい 4.2 納品範囲 てのみ使用して下さい。本取扱説明書の記載事項は 4.3 説明装置特性前面図 技術的継続開発により変更する場合があります。 4.4 説明装置特性裏面 再版、翻訳及び複写はその抜粋を含めどのようなも 4.6 操作と表示機能 のであれ、発行者の許可を必要とします。 第一回目始動 著作権は発行者が所有しています。 5.1 装置の配電ネットへの接続 始動 6.1 クリーニング液の充填 2.
  • Página 114 • 操作中はクリーニング剤、あるいは超音波伝導部 4. 製品説明 (容器、バスケット、クリーニング物等)に触れない で下さい。 4.1 製品特性 責任除外 • 不適切な使用により生じた人的傷害、装置あるい • 空洞形成に対し安全なステンレス製の振動トレ はクリーニング物の損傷については、メーカーは ー。 責任を一切負いません。事業主は操作する者に適 • ステンレス製のケースは衛生的に簡単にクリーニ 切な指示を与えなければなりません。 ングできます。 • この製品には、Renfert GmbHの純正もしくは認 • サンドウィッチ・パフォーマンス振動システム。 可済みのオプションおよび交換部品のみ使用する • クリーニング剤内での最良の超音波配分のための ことができます。 スイープ機能。 それ以外のオプションおよび交換部品の使用は、 • クリーニング液の効果的なガス抜きのためのデガ 装置の安全性を損ない、重大な怪我をする危険、 ス機能と特殊ラボアプリケーション 環境への被害、または製品の損傷を引き起こす可 • 自動ガス抜きサイクル用の、例として新たに使用 能性があります。 するクリーニング液での自動デガス機能。...
  • Página 115 4.4 説明装置特性裏面 写真 2 を参照 A 例として装置搬送時の電源ケーブルの簡単な 取り外しのための電源スリーブ。 4.5 説明操作エレメント 写真 3 を参照 A ひねりスイッチ クリーニング時間 *) 設定 短時間操作: 1; 2; 3; 4; 5; 10; 15; 20; 25; 30 min (自動遮断付き)。 継続位置 ∞ 連続運転用。 この場合には手動で 遮断しなければなりません。 しかしながら安全の理由により装置は 12 時間 の連続運転後に自動的に遮断します。 B LED – 表示 設定時間と残り時間用のクリー ニング時間 。 C ひねりスイッチ 温度 *)。 温度選択域は5段 階で30° – 80℃。 D LED – 表示 温度。 液体温度の設定値と実値用表示。 E クリーニング液内の最良音域分布のためのス イープ機能キー。スイープ LED。 デガス機能キー。(マニュアル及び自動ガス抜 き – 表 4.6 を参照)。ガス抜き機能により、洗 浄液から発生したガスを効果的に排気できま す。 デガス LED。 G 超音波操作と温度制御超音波操作キー。超音 波 LED。 H 装置の入力/遮断用 入/切キー。 入/切 LED. *) 事前選択の設定: 時計の針方向に回して下さい...
  • Página 116 4.6 操作と表示機能 (写真 3 も参照) 操作 入力 結果 表示 装置入力 • 入/切 キー を押す • 装置の準備完了 • 入/切 LED が点灯する 装置遮断 • 入/切 キー を押す • 装置遮断 • 表示がすべて消える 超音波スタート • ひねりスイッチをク • 超音波の作動 • 超音波 LED が点灯する – 即時 – リーニング時間用ひ • 設定時間 LED が点灯する ねりスイッチで設定 • 残り時間 LED が点滅する 時間を調整する (タイマー運転時のみ) • キー ▶ (超音波) を 押す 超音波スタート...
  • Página 117 5. 第一回目始動 6. 始動 6.1 クリーニング液の充填 パッキング パッキングはできるならば保存して下さい。または 有効な廃棄処理規定に基づき処理して下さい。 充填レベルに注意して下さい 輸送による損傷の点検 装置入力前にクリーニング容器に適切な液を充分に 充填して下さい。 イージークリーンを始めて始動する前に輸送による 最良の充填レベルは容器の高さの約 2/3 です。 損傷がないか、点検して下さい。明確な損傷が認め られる場合には、装置は配電ネットに接続してはな 最高充填レベルのマークはクリーニング物を入れた りません。 状態でのお勧めの充填レベル上限です (写真 1 / A)。 設置 推薦充填量を絶対に下回らないで下さい。 (写真 1 / Min.). 装置を作動させるために乾燥している安定した場所 に設置して下さい。換気が良好なものになるよう、 冷たい超音波洗浄器槽に対して、熱い液体を絶 配慮して下さい! 対に注がないで下さい! 装置の換気が制限されますので、例として絨毯等の 柔らかい下敷きは適切ではありません。 適切なクリーナー 警告 液体が侵入することにより感電の恐れがありま クリーニング化学剤を選ぶ際には 超音波利用、調合 す! 装置を湿気から保護して下さい。装置内部 及びマテリアル耐性に適切であるか必ず注意して下...
  • Página 118 6.2 クリーニングパーツの挿入 自動デガス 超音波クリーニング装置には入力可能な自動デガス 注意! 固体または液体だけを超音波処理するこ 機能 が備えられています。事前プログラミング時間 とができます。生物や植物はクリーニングしな (10 min) が経過すると、デガス機能 は自動的に遮断 いで下さい! されます。 指摘事項 操作方式 超音波作動中は容器に触れないで下さい! 4.6 項の表を参照して下さい。 長時間の超音波作用によりセル膜が損傷する恐 れがあります。 パーツの挿入及び取り出し時には装置を遮断し デガスは スイープと同時に作動させることは て下さい。 できません。 洗浄対象物、もしくは容器を洗浄槽の底に直接 7. 超音波クリーニング操作 置いたり、設置したりしないで下さい! • ~に使用します: 超音波クリーニングを開始する前に、以下の指摘事 - 洗浄ビーカー, 項に注意して下さい。クリーニング成果のコントロ - プラスチック容器 ールについてはユーザーが責任を負います。 必ず同時に - ステンレス製インサートカバー 注意 熱い表面とクリーニング液による危険! 洗浄ビーカーと洗浄器槽の底との間に、少なく...
  • Página 119 7.1 クリーニング液の加熱  操作方式 1. 入/切 キーで装置を入力して下さい。 汚れに応じて、またクリーニング剤を補助するため 2. 必要な設定温度に設定して下さい。 にクリーニング液 を必要に応じて加熱して下さい。 3. 必要な超音波クリーニング時間 を設定して下さ エネルギーの損失を避け、迅速に加熱できるよう、 い。 装置のカバー(オプションの附属品)を使用するよ 4. キー ▶ を長く (> 2 sec) 押して下さい: 装置の加 う、お勧めします。 熱が開始されます。加熱時には 超音波は一定の 超音波エネルギーは物理的に熱に転換されま インターバルにおいて、液体の回転へと入力しま す。事前設定温度が低い場合には超音波処理時 す。 にこの温度を超過する場合があります。 設定温度に達すると 超音波 は事前選択のクリー ニング時間 に入力されます。 超音波空洞形成によるクリーニング効果は高温度で は弱まります。一般的に80℃以上のバス温度ではク クリーニング時間経過後に超音波 は自動的に リーニングしないようにお勧めします。 遮断されます。ヒーティングは設定温度で更に 推薦の各温度についてはクリーナーの製品インフォ 作動します。 メーションを参照して下さい。 7.3 加熱時の回転機能 注意 高温度! 火傷と熱湯症の危険! バス液体、振動容器、ハウジング及びクリーニ 液体の回転なしでは発生した熱は物理的に表面へと...
  • Página 120 8. クリーニング剤 連続運転 連続運転のために ひねりスイッチを時計の針方向へ クリーニング剤を選択する際には振動トレーが ∞ の位置へ設定して下さい。連続運転のポジション 損傷し、最悪の場合には操作者が負傷する恐れ では装置は自動的に遮断されません。超音波機能は がありますので、超音波バスに適切なものであ ユーザーがクリーニング後に キー ▶ を押して遮断 るか、必ず調べて下さい。 するか、ひねりスイッチ を0の位置に戻さなければ なりません。 8.3 項に記載にクリーニング剤を使用して下さい。 8.1 項と 8.2 項に記載の溶剤含有と液状クリーナー 注意: ひねりスイッチ は時計の針と反対方向に に関する制限事項に必ず注意して下さい。 回してのみ、0 位置に戻して下さい! 8.1章および8.2章に示した全ての洗浄剤に関して は、各製造元による安全データ記載事項に十分留意 誤って連続運転に設定した場合に備えて、超音 して下さい。 波クリーニング装置には安全遮断装置が備えら 疑問がある場合にはサプライヤーあるいはメーカー れています。12 時間の連続運転後に、装置は にお問い合わせ下さい。 自動的に完全に遮断されます。装置をその後す ぐに使用する場合には、あらためてスタートさ 責任除外 せるだけです。 8.1 項と 8.2 項に記載の制限事項を遵守しなかった 7.5 スイープ機能 ことにより発生する損傷については生産者の欠陥保 証の対象とはなりません。 超音波クリーニング装置には補足的にスイープ機能 8.1 溶剤含有クリーナーの制限...
  • Página 121 9. 点検整備 洗浄液と家庭用洗剤 洗浄液と家庭用洗剤には、わずかの塩化物を含んで います。 9.1 メンテナンス /手入れ 塩化物の含有量はごくわずかなため、洗浄液、およ び家庭用洗剤容器への表示義務はなく、そのことは 注意! メンテナンスと手入れの前には電源プラ あまり知られていません。 グを抜いて下さい! しかし、そのごくわずかな含有量であっても、短期 間のうちに、超音波洗浄器タンク、浸漬バスケット メンテンス、クリーニング、消毒の後は、水で のステンレス面に錆び、穴あきなどの腐食が起こり しっかりとすすいで下さい。 始めます。 必ず、8.3章に提示された洗浄液のみを使用するよう メンテナンス にして下さい。 この超音波クリーニング装置はメンテナンスフリー 伝播による侵入 です。しかしながら電気安全性のために定期的にハ 超音波容器使用に関する上記制限は上記の化合物が汚 ウジングと電源ケーブルが損傷していないか点検し 染あるいは伝播の形において液状媒体に入っている場 て下さい。 合(特に蒸留水においても)にも有効となります。 ハウジングの手入れ 酸容器 洗浄剤の残渣は、汚れの状態に応じ、家庭用洗浄剤 上記媒体を使用する場合には適切な酸容器(附属品 もしくは市販のカルキ除去剤を使って拭き取って下 として用意しております)を使用して下さい。 さい。 装置は絶対に水に浸さないで下さい! 滅菌剤 この制限は上記化合物を含有する限りにおいて、一...
  • Página 122 (特殊カバーを含む) 警告 1850-0006 クリーニングガラス 600 ml、カバー 装置導電部による感電の恐れ! とゴムリング付き 装置を開ける前に必ず電源プラグを抜いて下 1850-0007 プラスチックカップ、カバー付き さい! GO 20111 2011-0000 権限のない者が装置を取り扱い、これにより 生じた損傷についてはメーカーは責任を負い 12. 保証 ません。 消耗部品もしくは交換部品は、インターネット上の レンフェルト社はイージークリーンを適切に使用し www.renfert.com/p918 にある交換部品リストに記 た場合に限り、3 年間の保証をいたします。この保 載されています。 装置が故障した場合にはサプライ 証は特に振動トレーに有効となります。保証請求を ヤーまたはメーカーにご連絡下さい。 する場合には専門店のオリジナルの販売請求書が必 要です。自然に消耗する部品(磨耗部品)、および 10. 技術データ 消耗品は保証から除外されます。 これらの部品は交 換部品リストに、マークされています。 容器 最大容量 (約 リットル): 2.75 それ以外のオプションおよび交換部品の使用は、装 置の安全性を損ない、重大な怪我をする危険、環境 容器 作業容量 (約 リットル): 1.90 への被害、または製品の損傷を引き起こす可能性が 容器 内径 あります。...
  • Página 123 14. 故障の除去 故障 考えられる原因 除去対策 ハウジングが損傷して • 外部からの作用、輸送による損傷 • 装置をサプライヤーまたはメーカーに送付する いる 電源ケーブルが損傷して • 外部からの作用、輸送による損傷 • オリジナルの電源ケーブルをメーカ-またはサプラ いる イヤーから取り寄せる 装置が機能しない; 全 • 配電ネットプラグが差し込まれて • プラグを差し込む LED 表示が点灯しない いない • プラグが導電していない • プラグ/ヒューズを調べる • 配電ケーブルが損傷している /切 • 配電ケーブルを取り替える 断している • 電子部品の故障 • 装置をメーカー/サプライヤーに送付する 超音波が機能しない;...
  • Página 124 - 12 -...
  • Página 125 이지클린 Easyclean 1850-0000 / 1850-1000 한 국 어 목차 1. 개요 이 작동 설명서는 공급규모의 일부입니다. 손이 닿기 개요 쉬운 가까운 곳에 비치해 두어야 하며 기계장치의 재 중요한 안전지침 판매시에 포함되어야 합니다. 기능 설명 이 전기식 기계장치는 사용하기 전에 설명서를 끝까 3.1 초음파...
  • Página 126 물에 발생된 손상에 대해 생산자는 절대로 책임을 지지 않습니다. 운영자는 작동인력을 올바르게 4.1 제품특성 작업지도할 책임이 있습니다. • 본 제품에는 Renfert GmbH에서 제공하거나 • 진공부의 공동(空) 현상에 대해 안정적인 귀금속으 승인한 예비부품 및 부속품만 사용할 수 있습니다! 로 된 진동욕조...
  • Página 127 4.2 공급규모 초음파 클리닝 기계 1 개 파워 케이블 1 개 작동 설명서 1 개 4.3 기계장치적 특성설명, 앞면 사진 1 참조 권장 수위 Max 세척할 품목이 추가되었을 때 이 수위를 넘지 않도록 하십시오. Min 절대로 수위가 이 표시 밑으로 내려가서는 안 됩니다.
  • Página 128 4.6 작동기능 및 표시기능 (사진 3 역시 참조) 조처 입력 결과 표시 기계를 켠다 • On/Off 버튼을 누른 • 기계 작동준비 • On/Off LED 가 켜진다 다 기계를 끈다 • On/Off 버튼을 누른 • 기계가 꺼진다. • 모든 표시가 꺼진다 다...
  • Página 129 5. 최초의 작동개시 6. 작동개시 포장재 6.1 클리닝 용액 채우기 포장재는 가능하면 잘 보관하든지 현행 폐기물 처리 규정에 따라 전문가답게 폐기처분하십시오. 충전상태 유의하기 운반손상의 검사 기계장치를 작동하기 전에 클리닝 욕조에다가 적절한 용액을 충분히 채우십시오. Easyclean 을 작동개시 하기 전에 운반손상이 일어나 이상적인...
  • Página 130 6.2 클리닝 대상 넣기 탈가스 기능은 Sweep 기능과 동시적으로 작동 할 수 없습니다. 주의하십시오! 물체나 액체만 초음파 처리할 수 있습니다. 동식물을 클리닝 하면 않됩니다! 7. 초음파 클리닝 작동 주지사항 초음파 작동중 욕조에 손을 대지 마십시오! 초음파 클리닝을 시작하기 전에 다음과 같은 주지사 셀의...
  • Página 131 7.3 가열중 순환기능 조십하십시오 고온입니다! 화상을 입을 위험이 있습니다! 용액이 순환되지 않으면 물리학적 근거로 인해 표면 욕조 용액, 진동 욕조, 케이스, 뚜껑, 바스켓, 클 에서 생성되는 열을 증가시킵니다. 그 결과 클리닝 욕 리닝 물은 가열온도에 따라 매우 뜨거워질 수 있 조...
  • Página 132 7.5 Sweep 기능 8. 클리닝 재료 초음파 클리닝 기계장치에는 스위치로 조절가능한 클리닝 재료를 선택할 때에는 초음파 욕조에 적 Sweep 기능이 장착되어 있습니다. 합한지 반드시 유의해야 합니다. 적합 하지 않으 면 진동 욕조를 파손시키고 심한 경우 작동인력 기능수행방식 이 다칠 수도 있기 때문입니다. 클리닝...
  • Página 133 기계장치의 전류가 흐르는 부분에서 감전사고 가 발생할 위험! 기계장치를 열기 전에 반드시 플러그를 뽑아 내 십시오! 생산자는 무자격자가 손을 댐으로 인해 발생된 손상에 대해 책임지지 않습니다. www.renfert.com/p918 에서 인터넷으로 예비부품 목록에 있는 마모성 구성품과 예비부품을 확인할 수 - 9 -...
  • Página 134 12. 보증 있습니다. 장치가 고장날 경우 납품업체나 생산자와 접촉하여 Renfert 사는 Easyclean 의 모든 부분에 대해 사용목 주십시오. 적에 맞게 적절하게 사용된 경우 3년간 보증을 해 드 립니다. 이 보증은 특히 진동욕조에도 적용됩니다. 10. 기술적 데이터 자연적으로 마모되는 부품과 소모품은 제품보증에서...
  • Página 135 14. 고장 배제 고장 가능한 원인 배제 케이스가 파손되었다 • 외부영향, 운송중 손상 • 장치를 납품업체나 생산자에게 반송한다 파워 케이블이 파손되었다 • 외부영향, 운송중 손상 • 생산자나 납품업체로부터 정품 파워 케이블을 구입한다 기계장치 기능이 전무하고 • 플러그가 꼽혀있지 않다 • 플러그를 꼽는다 LED가...
  • Página 136 - 12 -...
  • Página 137 Easyclean 1850-0000 / 1850-1000 ‫اللغة العربية‬ ‫.1 معلومات عامة‬ ‫المحتويات‬ ‫إن تعليمات التشغيل هذه هي جزء من الجهاز الذي تم تسليمه‬ 1 .......... ‫.1 معلومات عامة‬ ‫لكم، ويتعين إبقاؤها دائم ا ً بمتناول اليد كما يتعين إرفاقها مع‬ 1 ......‫.2 معلومات هامة تتعلق بالسالمة‬ .‫الجهاز...
  • Página 138 .‫اإلضرار بالبيئة وبالجهاز نفسه‬ ‫درجة الحرارة‬ ‫يتحسن تأثير وسيط التنظيف باختيار درجة الحرارة المثالية‬ .‫لسائل التنظيف‬ ‫ من مواد التنظيف، يرجى االلتزام‬Renfert ‫بالنسبة لمنتجات‬ ‫بالتعليمات الواردة على لصاقة المنتج أو المعلومات الواردة في‬ .‫نشرة المنتج‬ ‫مدة التنظيف‬ ‫تعتمد مدة التنظيف على درجة االتساخ ونوع األوساخ وعلى‬...
  • Página 139 ‫4.4 منظر خلفي للجهاز‬ ‫وصف المنتج‬ 2 ‫الشكل‬ ‫1.4 مواصفات المنتج‬ ‫ مأخذ إدخال الكبل الكهربائي يمكنك من نزع الكبل‬A ‫بسرعة وسهولة، مث ال ً حين تريد نقل الجهاز من‬ .‫• خزان التنظيف مصنوع من ستانلس ستيل مقاوم للخدش‬ .‫• الهيكل مصنوع من الستانلس ستيل، صحي وسهل التنظيف‬ .‫مكان...
  • Página 140 ‫6.4 وظائف التشغيل والعرض‬ 3 ‫انظر أيض ا ً الشكل‬ ‫العرض على الشاشة‬ ‫النتيجة‬ ‫اإلعدادات‬ ‫الفعل‬ .‫ش غ ِّ ل الجهاز‬ .‫ يضيء‬on / off ‫• زر‬ .‫• الجهاز جاهز للعمل‬ on / off ‫• اضغط زر‬ .‫• كافة المؤشرات على الشاشة مظلمة‬ .‫•...
  • Página 141 ‫.6 تشغيل الجهاز‬ ‫.5 تشغيل الجهاز ألول مرة‬ ‫التغليف‬ ‫1.6 ملء الجهاز‬ ‫يرجى االحتفاظ بالصندوق األصلي الذي يحتوي على الجهازأو‬ .‫التخلص منه وفق ا ً للقوانين الخاصة بالتخلص من النفايات‬ ‫راقب الحد األقصى للملء‬ ‫امأل خزان التنظيف بكمية كافية من سائل تنظيف مناسب قبل‬ ‫تفقد...
  • Página 142 ‫3.6 إزالة الغاز من السوائل‬ .8.2 ‫انظر أيض ا ً معلومات عن محاذير أخرى في الفقرة‬ ‫تكون سوائل التنظيف لدى خلطها مشبعة ً بالهواء مما يقلل من‬ ‫يمكن أن يتعرض خزان الستانلس ستيل للتلف بسرعة‬ ‫فعالية التنظيف التي تولدها الموجات فوق الصوتية. بتعريضنا‬ ‫بسبب...
  • Página 143 ‫تنبيه‬ ‫تنبيه‬ ‫السطوح الحساسة يمكن أن تتعرض للتلف في حال‬ ‫درجات الحرارة التي ي ُ نص َ ح بها أثناء التنظيف في‬ ،‫التعرض للموجات فوق الصوتية لفترات طويلة‬ :‫المجاالت الطبية‬ .‫وخاصة ً حين التنظيف بترددات منخفضة‬ ‫يرجى التأكد من إبقاء درجة حرارة سائل التنظيف أقل‬ ‫تأكد...
  • Página 144 ‫3.7 الخلط االتوماتيكي للسائل أثناء‬ ‫لتجنب ترك الجهاز على وضعية التشغيل المستمر بغير‬ ‫عملية التسخين‬ ‫قصد، تم تزويد جهاز الموجات فوق الصوتية بآلية‬ ‫إيقاف من أجل السالمة تجعله يتوقف بشكل اتوماتيكي‬ ‫إذا لم يتم خلط السائل فإن الحرارة المتولدة سترتفع إلى سطح‬ ‫توقف...
  • Página 145 ‫.8 مواد التنظيف‬ ‫2.8 محاذير خاصة بالمنظفات المائية‬ )pH( ‫ال تستخدم وسيط تنظيف مائي مع درجات حموضة‬ ‫يجب أن تكون المواد الكيماوية المستخدمة في التنظيف‬ ‫أقل من 7 مباشر ة ً في خزان الموجات فوق الصوتية إذا كانت‬ ‫مناسبة لالستخدام في أجهزة الموجات فوق الصوتية‬ )Br-( ‫) والبروميد‬CI-( ‫) والكلورايد‬F-( ‫إيونات...
  • Página 146 ‫للعين المجردة على شكل مناطق رمادية اللون وبعد ذلك تبدو‬ ‫مثالي لتنظيف‬ .‫وكأن تلك المناطق قد تعرضت لالحتكاك أو ما يسمى بالتآكل‬ ‫• أوعية خلط المواد‬ ‫ على استخدام معدن من نوع خاص‬Renfert ‫تحرص شركة‬ ‫• البدالت‬ ‫عالي المقاومة للخدش والتآكل ولكن للتأكد من إطالة عمر‬ )‫• الطبعات (المقاسات‬...
  • Página 147 ‫.21 الكفالة‬ ‫.01 المواصفات الفنية‬ ‫، كافة مكونات جهاز إيزي كلين لمدة‬Renfert ‫تكفل شركة‬ 2.75 :)‫الحجم األقصى للخزان (الحجم التقريبي باللتر‬ ‫3 سنوات، شريطة أن يكون الجهاز قد استخدم على الوجه‬ 1.90 :)‫حجم القسم الفاعل من الخزان (الحجم التقريبي باللتر‬...
  • Página 148 ‫.41 معرفة األعطال‬ ‫العالج‬ ‫السبب المحتمل‬ ‫العطل‬ ‫• قم بإعادة الجهاز للبائع أو المص ن ِّ ع‬ ‫• أضرار ألسباب خارجية، التعرض إلصابة‬ ‫تضرر في الهيكل الخارجي للجهاز‬ ‫أثناء الشحن‬ ‫• الحصول على كبل ٍ آخر أصلي من البائع أو المص ن ِّ ع‬ ‫•...
  • Página 149 EG-Konformitätserklärung EC Declaration of conformity Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Hiermit erklären wir, dass das Produkt Herewith we declare that the product Easyclean Easyclean allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien is in compliance with the relevant requirements in the entspricht: following directives: 2014/35/EU (Niederspannungsrichtlinie) 2014/35/EU (Low voltage equipment) 2014/30/EU (EMV Richtlinie) 2014/30/EU (Electromagnetic compatibility) 2011/65/EU (RoHS) 2011/65/EU (RoHS) Folgende harmonisierte Normen wurden angewendet:...
  • Página 150 EU整合性声明 EU 규정 적합성 선언 レンフェルト有限会社、インヅスツリ-ゲビ-ト、78247 ヒルツィンゲン/ ドイツ Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany 私共はこの製品について宣言します。 당사는 본 제품에 대해 다음과 같이 선언합니다 Easyclean Easyclean 次の指令における、すべての当該規定に適合しています。: 은(는) 다음 지침의 관련 요건을 준수합니다: 2014/35/EU (低圧命令) 2014/35/EU (저전압 가이드라인) 2014/30/EU (電磁気耐性命令) 2014/30/EU (전자파 적합성 가이드라인) 2011/65/EU (RoHS) 2011/65/EU (RoHS) 以下の整合規格が適用された: 다음 일원화 규범이 적용되었습니다: EN 61010-1:2010, EN 61326-1:2013 EN 61010-1:2010, EN 61326-1:2013 技術構造ファイルの編成について、全 Hans Peter Jilg 기술문서를 제작하도록 승인...
  • Página 152 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • [email protected] Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • [email protected]...

Este manual también es adecuado para:

Easyclean 1850-1000