Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

VACUUM SEALING SYSTEM
SYSTÈME D'EMBALLAGE SOUS VIDE
VAKUUMVERPACKUNGSSYSTEM
SISTEMA DE ENVASADO AL VACÍO
SISTEMA PARA EMBALAR EM VÁCUO
SISTEMA DI CONFEZIONAMENTO SOTTOVUOTO
VACUÜMVERPAKKINGSSYSTEEM
VAKUUMFÖRSEGLINGSSYSTEM
REFERENCE GUIDE
EN
GUIDE DE RÉFÉRENCE
FR
ANLEITUNG
DE
GUÍA DE REFERENCIA
ES
INSTRÇÕES DE UTILIZAÇÃO
PT
GUIDA DI RIFERIMENTO
IT
HANDLEIDING
NL
BRUKSANVISNING
SE
www.foodsavereurope.com
VS5910X_23MLM1 (EMEA).indd 1
VS5910X_23MLM1 (EMEA).indd 1
TYHJIÖPAKKAUSLAITE
VAKUUMFORSEGLINGSSYSTEM
VAKUUMFORSEGLINGSSYSTEM
SYSTEM PAKOWANIA PRÓŻNIOWEGO
VAKUOVÁ BALIČKA
VAKUOVÁ BALIČKA
VÁKUOVÁ BALIČKA POTRAVÍN
SISTEM DE SIGILARE ÎN VID
OPASKIRJA
FI
BRUKSANVISNING
DK
BRUKSANVISNING
NO
PRZEWODNIK
PO
REFERENČNÍ PŘÍRUČKA
CZ
REFERENČNÁ PRÍRUČKA
SK
GHID DE REFERINȚĂ
RO
VS5910X
2023/10/24 10:17
2023/10/24 10:17
loading

Resumen de contenidos para FoodSaver VS5910X

  • Página 1 REFERENCE GUIDE OPASKIRJA GUIDE DE RÉFÉRENCE BRUKSANVISNING ANLEITUNG BRUKSANVISNING GUÍA DE REFERENCIA PRZEWODNIK INSTRÇÕES DE UTILIZAÇÃO REFERENČNÍ PŘÍRUČKA GUIDA DI RIFERIMENTO REFERENČNÁ PRÍRUČKA HANDLEIDING GHID DE REFERINȚĂ BRUKSANVISNING VS5910X www.foodsavereurope.com VS5910X_23MLM1 (EMEA).indd 1 VS5910X_23MLM1 (EMEA).indd 1 2023/10/24 10:17 2023/10/24 10:17...
  • Página 2 Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 English Français/French Deutsch/German Español/Spanish Português/Portuguese Italiano/Italian Nederlands/Dutch Svenska/Swedish Suomi/Finnish Dansk/Danish Norsk/Norwegian Polski/Polish Česky/Czech Slovenčina/Slovakian Română/Romanian VS5910X_23MLM1 (EMEA).indd 1-2 VS5910X_23MLM1 (EMEA).indd 1-2 2023/10/24 10:17 2023/10/24 10:17...
  • Página 3 The FoodSaver vacuum packaging system removes air and ® capabilities or lack of experience and seals in flavour and quality. With a full line of FoodSaver bags, and ® knowledge if they have been given supervision canisters to expand your options, you can now enjoy the benefits of a...
  • Página 4 12 minutes allowing for optimum flavor infusion in less time. Appliance will vacuum and release three times. Appliance will stop automatically once complete. Handheld Accessory Button Once desired Handheld Accessory Mode is chosen, press for use with FoodSaver accessories using Built-In Retractable Handheld ®...
  • Página 5 IMPORTANT TIP: When inserting open end of filled bag, center the open. See next section for how to make a bag from a FoodSaver Roll. Pull out the Built-In Retractable Handheld Sealer to desired bag in the middle of the appliance for best results. The Vacuum View To put Handheld sealer back in appliance, gently pull out &...
  • Página 6 If you Freezing at -17°C does not kill microorganisms, but stops them from the two black tabs on the underside You can also reheat foods in FoodSaver bags by placing them ®...
  • Página 7 Note: All vegetables (including broccoli, Brussels sprouts, cabbage, • If making a bag from a Roll, make sure one end of the bag is sealed. (See “How to Make a FoodSaver top of bag or canister before vacuum sealing. You ®...
  • Página 8 • If using food with a lot of liquid, use the Liquid mode to prevent excessive amount of juices or liquid from Air was removed from remplacés par le fabricant, son agent de repas de la semaine et emballez-les dans des sacs FoodSaver ® being sucked out of the bag.
  • Página 9 À utiliser avec les sacs avec fermeture zip à glissière FoodSaver , les récipients pour conserves et marinades, les bouchons de bouteille et ® 1. Créer un scellage hermétique lorsque vous préparez des sacs à l'aide d'un rouleau FoodSaver ® d'autres accessoires.
  • Página 10 Installez un rouleau FoodSaver ® 11. Après avoir fini de fabriquer un ou plusieurs sacs à partir du CONSEIL IMPORTANT : À tout moment pendant le scellage Retirez la partie inférieure transparente de la scelleuse manuelle rouleau, ouvrez le volet du compartiment de stockage de sous vide, le bouton Annuler peut être enfoncé...
  • Página 11 Répétez les étapes 4-8 ci-dessus. [email protected]. marquée sur le tuyau. de l’eau savonneuse chaude. REMARQUE : Les scelleuses à pots FoodSaver ne peuvent être ® Placez l'extrémité de la scelleuse manuelle rétractable intégrée utilisés qu'avec les pots Mason de marque Ball et Kerr .
  • Página 12 Lorsqu'ils sont congelés, retirez les légumes de la leur emballage d'origine à l'intérieur d'un sac Le processus de mise sous vide prolonge la durée de vie des tôle de cuisson et placez-les dans un sac FoodSaver ® avant de les FoodSaver ®...
  • Página 13 • Si vous préparez un sac à partir d'un rouleau, assurez-vous qu'une extrémité du sac a été soudée. Laissez toujours au moins 7,62 cm (3 po) d'espace libre pour permettre au sac d'épouser la forme de son Reportez-vous à la section « Préparation d'un sac à partir d'un rouleau FoodSaver ».
  • Página 14 Aroma; außerdem fördert Luft die Vermehrung vieler Bakterientypen sowie von Schimmel- und Hefepilzen. Im Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung Gefrierfach kann es zu Gefrierbrand kommen. Mit dem FoodSaver ® und Wissen verwendet werden, wenn sie Vakuumversiegelungssystem wird die Luft entfernt, während entsprechend in die sichere Anwendung Geschmack und die Qualität eingeschlossen werden.
  • Página 15 Vakuumier- und Versiegelungsfunktion funktioniert normal, nachdem 11. Wenn Sie mit der Herstellung von Beuteln von der Rolle fertig Nachdem der gewünschte Handheld-Zubehör-Modus ausgewählt ist, drücken Sie diese Taste für die Verwendung von FoodSaver ® sind, öffnen Sie die Rollenklappe auf der Rückseite des Geräts die Abrtopfschale geleert wurde.
  • Página 16 Die Handheld- Seite nach oben und nicht verkehrtherum eingesetzt wird. Prüfen Sie die Dichtungen und den Bereiten Sie das Zubehör gemäß den FoodSaver ® Taste pulsiert so lange, bis der Vorgang abgeschlossen ist. Zubehörrichtlinien vor, die beim Kauf des Zubehörs mitgeliefert Bereich um die Auffangschale, um Schließen Sie die Unterseite des Handheld-Versieglers wieder an...
  • Página 17 Luft kann auch das Wachstum von Mikroorganismen, die Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie Fleisch und Fisch da die Dichtungen so zusammengedrückt werden und das unter bestimmten Umständen zu Problemen führen, eingeschränkt vor der Vakuumversiegelung in einem FoodSaver -Beutel für 1-2 ® Vakuumiervermögen möglicherweise beeinträchtigt wird.
  • Página 18 • Wenn Sie einen Beutel aus einer Rolle herstellen, vergewissern Sie sich, dass eine Seite des Beutels und Maiskolben 7 bis 11 Minuten. Geben Sie das Gemüse sofort versiegelt ist. Siehe: Erstellen von Beuteln aus FoodSaver --Vakuumierversiegelungsrollen. nach dem Blanchieren in eiskaltes Wasser, um den Garvorgang zu ®...
  • Página 19 No desconecte el cable tirando de él. contra el oxígeno y la humedad, además de prevenir las quemaduras Tuch den Boden unter den beiden schwarzen Laschen am Gerätedeckel ab. Siehe Abschnitt „Pflege und provocadas por la congelación. Hay bolsas y rollos FoodSaver ® •...
  • Página 20 (se ajusta a todos los anchos y longitudes). Botón del accesorio portátil ® Una vez elegido el modo de accesorio portátil deseado, presione para usar con los accesorios FoodSaver , utilizando el sellador ® portátil plegable incorporado. La luz del botón se encenderá una vez presionado, la tapa del aparato se cerrará y comenzará el proceso de sellado al vacío.
  • Página 21 Consulte la siguiente sección para saber cómo hacer una bolsa de la bolsa llena a través de la parte inferior de la ventana de a partir de un rollo FoodSaver. CONSEJO IMPORTANTE: En cualquier momento durante el sellado ADVERTENCIA: Al tirar de la manguera NO la extienda más allá de visualización del envasado al vacío hacia la bandeja de goteo.
  • Página 22 5 minutos para la zanahoria; y 7 y 11 minutos un paño humedecido en agua caliente y jabón si es preciso. en el microondas los alimentos contenidos en bolsas FoodSaver ® para la mazorca de maíz. Tras escaldar las verduras, sumérjalas en La bandeja de goteo extraíble facilita la limpieza cuando penetra algo...
  • Página 23 • Si crea una bolsa a partir de un rollo, asegúrese de que un extremo de la bolsa está sellado. Consulte se congelen formando un bloque. Cuando estén congeladas las Cómo fabricar una bolsa a partir de un rollo FoodSaver verduras, retírelas de la bandeja de horno y enváselas al vacío en Antes de envasar al vacío líquidos, tales como...
  • Página 24 ® aparelho. A limpeza e a manutenção feita envasarlos. • Gaste menos dinheiro. Com o sistema FoodSaver , pode ® • Puede que se haya producido fermentación o que los alimentos hayan liberado gases naturales. Si esto pelo utilizador não devem ser realizadas por comprar alimentos em grande quantidade ou em promoção...
  • Página 25 (Acomoda todas as larguras e comprimentos). ® Botão de Acessório Portátil Uma vez escolhido o Modo de Acessório Portátil desejado, pressione para usar com acessórios FoodSaver , com o Selador Portátil ® Retrátil Incorporado. A luz do botão acenderá uma vez pressionada, a tampa da máquina fecha e o processo de selagem a vácuo começa.
  • Página 26 Instalar um Rolo FoodSaver Selar a vácuo com sacos FoodSaver Utilize os recipientes para Conservas ® ® Pressione o Botão de Portátil para iniciar. A tampa da máquina fecha automaticamente e o processo de marinar tem início. A e Marinadas FoodSaver ®...
  • Página 27 Eliminação de resíduos temperatura máxima de 70 °C (158 °F). vegetais com um pano de cozinha antes de selar a vácuo. Também é possível reaquecer alimentos nos sacos FoodSaver ® Nota: Todos os vegetais (incluindo os brócolos, as couves de Os produtos elétricos não devem ser eliminados juntamente com o...
  • Página 28 • Se estiver a produzir um saco a partir de um rolo, certifique-se de que uma das extremidades do saco está as cebolas e os alhos frescos nunca devem ser embalados a Líquidos selada. Consulte “Como fazer um saco a partir de um rolo para selagem a vácuo da marca FoodSaver vácuo. ®...
  • Página 29 O saco derrete da persone debitamente qualificate al fine di • Utilize sacos da marca FoodSaver . Os nossos sacos e rolos FoodSaver foram especificamente FoodSaver ® ®...
  • Página 30 Pulsante Accessorio Portatile Portarotolo incorporato e sportello Una volta scelta la modalità accessorio portatile desiderata, premere per l'utilizzo con gli accessori FoodSaver utilizzando il sigillatore ® portatile retrattile incorporato. Il pulsante si illumina una volta premuto, il coperchio dell'elettrodomestico si chiude e inizia il processo di Per la conservazione dei rotoli FoodSaver ®...
  • Página 31 Installare un rotolo FoodSaver ® 11. Dopo aver finito di preparare i sacchetti dal rotolo, aprire SUGGERIMENTO IMPORTANTE: In qualsiasi momento durante Rimuovere la parte inferiore trasparente del sigillatore portatile lo sportello portarotoli integrato nella parte posteriore la sigillatura sottovuoto, è possibile premere il pulsante Annulla e retrattile dalla maniglia superiore separandola con due mani.
  • Página 32 Lavarla in Ripeti i passaggi 4 - 8 sopra indicati. acqua saponata tiepida o collocarla NOTA: I sigillanti per barattoli FoodSaver devono essere utilizzati nel ripiano superiore della lavastoviglie. Asciugare con cura prima di ® esclusivamente con i barattoli Mason di marca Ball e Kerr .
  • Página 33 Quando si è pronti per utilizzare il prodotto congelato, tagliare nutrizionale, sapore e qualità complessiva. La rimozione dell'aria asciutte, metterle in un contenitore e sigillare sottovuoto ore prima della sigillatura sottovuoto in un sacchetto FoodSaver ® un angolo di sacchetto e collocare in un piatto nel micro-onde o inibisce inoltre la proliferazione di microorganismi, che possono come di consueto.
  • Página 34 L'aria è stata rimossa dal Consultare la sezione Come creare un sacchetto da un rotolo per la sigillatura sottovuoto FoodSaver ® • Se si utilizzano alimenti con molto liquido, utilizzare la modalità Liquido per evitare che venga aspirata una sacchetto ma ora è...
  • Página 35 Bovendien veroorzaakt dit vriesbrand en ontstaat er bij blootstelling aan lucht een perfecte groeibodem voor of een gebrek aan ervaring en kennis, indien veel soorten bacteriën, schimmels en gist. Met het FoodSaver ® zij voldoende begeleiding of instructies hebben vacumeersysteem wordt het voedsel vacuüm verpakt, zodat smaak...
  • Página 36 Trek nu het afgesloten uiteinde van de rol uit tot de gewenste beginnen. Het lampje van de vacuümknop zal pulseren tot het 1. Maak een verzegeling bij het maken van zakken met behulp van een FoodSaver -rol. ®...
  • Página 37 Zie figuur 4 Sluit de onderkant van de handbediende verzegelaar opnieuw stopcontact. Dompel het apparaat Voor het afdichten van potten en flessenstoppen Bereid accessoire voor volgens de FoodSaver Accessoire ® aan om zo handbediende verzegelaar terug in het apparaat niet onder in vloeistof.
  • Página 38 +44 800 een negatief effect op de voedingswaarde, smaak en kwaliteit van 028 7154. Er kunnen internationale beltarieven in rekening worden in voordat u ze vacuüm sealt in een FoodSaver -zak. Zo blijven het ®...
  • Página 39 • Controleer op voedselresten om de gesealde randen. in een FoodSaver-vershoudbus en seal de bus vacuüm zacht kokend water (maximaal 75°C). • Er zitten kreukels of vouwen in de zak: trek de zak voorzichtig plat wanneer u deze in het lekbakje plaatst op normale wijze.
  • Página 40 • Voedsel of vuil kan de sensoren blokkeren die worden gebruikt om het deksel van het apparaat automatisch automatisch föremål i vakuumfönstret när vakuumförsegling te sluiten. Open het deksel van het apparaat volledig en veeg met een vochtige handdoek de onderkant Få ut mesta möjliga av din FoodSaver -apparat med lättanvända ® pågår.
  • Página 41 Öppnas för åtkomst till droppbrickan och för att dra rullen genom apparaten när du gör påsar. Måste vara stängt och låst för att använda Knapp för handhållet tillbehör vakuum, försegla och använda det handhållna tillbehöret. När önskat tillbehörsläge har valts, trycker du på knappen för att använda den inbyggda, handhållna förslutaren med FoodSaver ® Inbyggd rullförvaring och lucka tillbehör.
  • Página 42 Apparaten avbryter vakuumförseglingen automatiskt när all luft Göra en påse av en FoodSaver -rulle VIKTIGT TIPS: När du sätter in den öppna änden av den fyllda ®...
  • Página 43 Det bästa resultatet får du om du fryser in köttet och fisken 1–2 Avfallshantering vilka kan orsaka problem under vissa förhållanden. timmar innan du vakuumförseglar den i en FoodSaver -påse. Då ® Se bild 5 För att förvara livsmedel på...
  • Página 44 Vid vakuumförsegling av mjuka bakverk i naturen när helst du är redo! och knappen trycks in • Tryck lätt ned locket på apparaten rekommenderar vi att du använder en FoodSaver ® Mellanmål behållare, så att de behåller formen. Om du •...
  • Página 45 Påsen smälter du vakuumförseglar nästa produkt. pakkaa ne FoodSaver -pusseihin. ® • Använd FoodSaver -påsar. Våra FoodSaver -påsar och -rullar är särskilt utformade för FoodSaver -enheter. ® ® ® henkilön toimesta. • Järjestä juhlat helposti. Tee lempiherkkusi ja juhlien erikoisuudet etukäteen, jolloin voit nauttia yhteisestä...
  • Página 46 -tyhjiöpakkauskelmulle (sopii kaikille leveyksille ja pituuksille). Kädessä pidettävä lisävaruste -painike ® Kun haluttu Kädessä pidettävä lisävaruste -tila on valittu, paina käytettääksesi FoodSaver -lisävarusteiden kanssa käyttämällä ® sisäänrakennettua sisäänvedettävää kädessä pidettävää suljinta. Painikkeen valo syttyy, kun sitä painetaan, laitteen kansi sulkeutuu ja tyhjiöpakkaamisprosessi alkaa.
  • Página 47 Aseta rulla laitteen takaosaan kuvan mukaisesti. molemmin käsin, ja aseta täytetyn pussin avoin pää hitaasti kädessä pidettävä suljin takaisin laitteeseen, vedä sitä varovasti tyhjiöpakkausnäkymän ikkunan alaosan läpi valuma-astiaan. valmistele lisävaruste FoodSaver -lisävarusteen ohjeiden ® Avaa laitteen kansi kokonaan, niin että se pysyy paikallaan.
  • Página 48 Avaa kiilaamalla lusikka lasipurkin kannen ja käyttökerran jälkeen. Pese lämpimässä saippuavedessä kierteitetyn reunan korkeimman osan väliin. Kampea lusikkaa tai aseta astianpesukoneen varovasti tyhjiön vapauttamiseksi. FoodSaver -pullonkorkit: ® Vapauta tyhjiö ja avaa kiertämällä ja vetämällä pullonkorkkia. ylätelineeseen. Kuivaa huolellisesti ennen asettamista takaisin laitteeseen.
  • Página 49 Näin estät niitä jäätymästä kiinni toisiinsa. Kun vihannekset ovat 75 °C:een. aiheuttaa ongelmia: ennen niiden tyhjiöpakkaamista FoodSaver -pussiin. Näin ruoan jäätyneet, irrota ne leivinpaperista ja tyhjiöpakkaa FoodSaver ® ® Hiilihapottomien pullotettujen juomien tyhjiöpakkaamiseen voit mehevyys ja muoto säilyvät ja tiiviys paranee. Ellei esipakastaminen pussiin.
  • Página 50 Katso seuraava kohta: ”Tyhjiöpumppu on käynnissä, mutta pussi ei tyhjene”. tiiviin saumauksen. Leikkaa tällöin pussi auki, kuivaa pussin sisäpinta ja saumaa uudelleen. • Jos olet tehnyt pussin rullasta, varmista, että pussin toinen pää on saumattu. Katso kohta FoodSaver ®...
  • Página 51 FoodSaver -poser og -ruller fås i mange ® • Ved genopvarmning af fødevarer i FoodSaver®-poser er det Fanger overløbende væsker og tåler opvaskemaskine. forskellige størrelser. vigtigt at lægge dem i vand ved lav simretemperatur under Nederste skumforseglingslamel 75 °C.
  • Página 52 Denne knap har tre anvendelser: konstant, og apparatet vil automatisk begynde at forsegle. låget, indtil apparatet begynder at fungere automatisk luk og lås. 1. Opret en forsegling, når du laver poser ved hjælp af en FoodSaver -rulle. ® Forseglingsknaplyset vil pulserer indtil det er færdigt.
  • Página 53 For at sætte den håndholdte forsegler tilbage i Se FIG. 7 marineringsbeholdere vakuumforsegler apparatet, træk forsigtigt ud og ind. vil automatisk trække sig Forbered tilbehør i henhold til FoodSaver ® -tilbehør Retningslinjer, tilbage. der følger med tilbehørskøb.
  • Página 54 Tør til sidst grøntsagerne på et og med en maksimumtemperatur på 70 °C. viskestykke, inden de vakuumforsegles. Du kan også genopvarme fødevarer i FoodSaver -poser ved at ® Bemærk! Alle grøntsager (herunder broccoli, rosenkål, hvidkål, lægge dem i vand og lade dem simre under 75 °C.
  • Página 55 Opbevar dine færdiglavede måltider, madrester og • Sørg for, at enheden er sat i stikket. småkagedej, tærtebunde, hele tærter eller blande sandwicher på effektiv vis i de lette FoodSaver Ingen lamper tændt på • Sørg for, at stikkontakten fungerer. ®...
  • Página 56 I tillegg gjør luften mange forsigtigt posen flad, idet den indsættes i drypbakken, for at forhindre folder i forseglingen. bakterier, mugg- og gjærsopper i stand til å vokse. FoodSaver ® manglende erfaring og kunnskap hvis de er •...
  • Página 57 Åpnes for å få tilgang til dryppebrettet og for å trekke rullen gjennom apparatet for å lage poser. Må være lukket og satt til vakuum, Knapp for håndholdt tilbehør forsegling eller håndholdt. Når ønsket modus for håndholdt tilbehør er valgt, kan du trykke for bruke FoodSaver ® -tilbehør ved hjelp av den innebygde håndholdte Innebygget rulloppbevaring og dør...
  • Página 58 Sett inn rullen i baksiden av apparatet, som avbildet. plassere den håndholdte forsegleren tilbake i apparatet, trekker standardmodusvalget vil lyse opp. Forbered tilbehøret i henhold til retningslinjene for FoodSaver ® Åpne apparatlokket helt slik at det holder seg på plass.
  • Página 59 For glassforsegling og flasketopper Se FIG. 7 vakuumforsegleren Når enheten er i oppbevaringsposisjon, setter du den vertikalt for å Forbered tilbehøret i henhold til retningslinjene for FoodSaver ® spare verdifull kjøkkenplass.Ettersalgsservice tilbehør. som følger med tilbehøret. For rengjøring av apparatet: Hvis apparatet ikke fungerer, men er under garanti, må...
  • Página 60 Oppbevar forhåndslagde måltider, rester og Grønnsaker vakuumpakket mat kan lage en enkel fruktsalat året rundt. Ved smørbrød på en effektiv måte i de lette FoodSaver ® Grønnsaker må forvelles før vakuumforsegling. Det oppbevaring i kjøleskap, anbefaler vi å bruke en beholderne som kan stables.
  • Página 61 • Forseglingsstripen kan ha blitt for varm. Vent alltid i minst 20 sekunder på at apparatet skal kjøles ned før revne Posen smelter du vakuumforsegler på nytt. • Bruk FoodSaver -merkeposer. Våre FoodSaver -poser og -ruller er spesialdesignet for FoodSaver -enheter. ® ® ® • Se etter matrester rundt forseglingsområdet.
  • Página 62 FoodSaver usuwa powietrze, dzięki czemu żywność zachowuje ® doświadczenia ani wiedzy, pod warunkiem aromat i jakość. Szeroka gama torebek i pojemników FoodSaver ® że korzystają z urządzenia pod nadzorem lub daje wiele możliwości i pozwala na korzystanie ze sprawdzonej metody przechowywania żywności, która zapewnia świeżość nawet zostały poinstruowane odnośnie bezpiecznego...
  • Página 63 świecić do czasu zakończenia procedury. Po zakończeniu zgrzewania, pokrywa urządzenia automatycznie otworzy się. 1. Umożliwia uzyskanie szczelnego zamknięcia podczas tworzenia torebek z folii w rolce FoodSaver ® Po zakończeniu odsysania kontrolka odsysania będzie się 2. Pozwala natychmiast zatrzymać proces oddsysania (po naciśnięciu przycisku odsysania) i rozpocząć zgrzewanie worka.
  • Página 64 Powtórz opisane powyżej czynności 4 - 8. zaworem pojemnika. marynowania pokrywa urządzenia otwiera się i zamyka , wężyk Opróżnij tacę ociekową po każdym UWAGA: Pokrywki słoików FoodSaver ® są przeznaczone do nie dostał się między pokrywę a obudowę.) Naciśnij jeden raz umieszczony z prawej strony przycisk trybu użyciu.
  • Página 65 2 minut i temperatury 70°C (158°F). kalafior, jarmuż i rzepa) w naturalny sposób wydzielają gazy podczas przechowywania. Z tego powodu po zblanszowaniu należy Żywność można także podgrzewać w torebkach FoodSaver ® zanurzając je w lekko podgrzanej wodzie o temperaturze poniżej je przechowywać...
  • Página 66 • W przypadku formowania torebki z rolki upewnij się, że jeden jej koniec jest zamknięty. Zapoznaj się z Płyny czosnku. sekcją Przygotowywanie torebki z rolki FoodSaver ® Przed zapakowaniem próżniowym płynów, np. • Popraw torebkę i spróbuj ponownie. Upewnij się, że otwarty koniec torebki jest wsunięty do tacy ociekowej.
  • Página 67 ® • Czasami wilgoć lub resztki żywności (np. soki, tłuszcz, okruchy, elementy sypkie) wzdłuż uszczelnienia poučeni o bezpečném použití zařízení vašich potravin. S pestrou škálou sáčků a dóz FoodSaver máte na ® uniemożliwiają prawidłowe uszczelnienie torebki. Rozetnij torebkę, wytrzyj wnętrze do sucha i zamknij a rizicích souvisejících s jeho používáním,...
  • Página 68 Tlačítko příslušenství pro ruční použití Vestavěný zásobník na role a dvířka Jakmile je vybrán požadovaný režim příslušenství pro ruční použití, stiskněte tlačítko pro použití s příslušenstvím FoodSaver pomocí ® Pro uložení rolí k vakuovému balení FoodSaver (vhodné...
  • Página 69 FoodSaver. vkládání jím pohybujte ze strany na stranu. POZOR: Při vytahování hadice nepřesáhněte červenou čáru DŮLEŽITÝ TIP: Pro dosažení co nejlepšího výsledku při vkládání Jak vytvořit sáček z fólie FoodSaver Vakuové těsnění pomocí FoodSaver označenou na hadici. ® ®...
  • Página 70 Spojené Opakujte kroky 4 - 8 výše. kapaliny. království: 0800 028 7154 | Španělsko: 0900 81 65 10 | Francie: POZNÁMKA: Uzávěry sklenic FoodSaver jsou určeny pouze ® Zkontrolujte těsnění a oblast kolem 0805 542 055.
  • Página 71 Při vakuovém balení se odsaje většina vzduchu z nádoby a tím se tím tomu, aby kusy zeleniny přimrzly k sobě. Po zmrazení sundejte nebo papírovou utěrku. Do sáčku FoodSaver ® zeleninu z plechu a vakuově ji zabalte do sáčků FoodSaver . Po prodlouží životnost skladovaných potravin. Nedochází totiž k tak ®...
  • Página 72 Sáček se taví Těsnění je uvolněné nebo • Pokyny k výměně těsnění naleznete na webové stránce. • Používejte sáčky FoodSaver ® . Naše sáčky a fólie FoodSaver ® jsou určeny speciálně pro jednotky potrhané FoodSaver ® • Zkontrolujte, zda v místě svařování nejsou zbytky jídla.
  • Página 73 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, Vystavenie potravín vzduchu spôsobuje, že strácajú nutričné hodnoty zmyslovými alebo psychickými schopnosťami a chuť, vysychajú a stávajú sa živnou pôdou pre rôzne typy baktérií, plesní a kvasiniek. Vákuová balička potravín FoodSaver odsaje ® alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, vzduch a uzatvorením sa zachová...
  • Página 74 8a. Vysávač - Kompatibilný na používanie s vreckami na zips, nádobami na konzerváciu a marinovanie, zátkami na fľaše FoodSaver ® otvorí. Keď sa rozsvietia ikony suchého a vlhkého režimu, 11.
  • Página 75 časť závitového okraja. Jemne otočte použití vyprázdnite. Umyte ju v teplej Naplnte uzatvaratelne vrecko. Urovnajte ho naplocho tak, aby siv lyžicou, aby sa vákuum uvoľnilo. Zátky na fľaše FoodSaver : Pre uzatváranie. Veko spotrebiča sa automaticky zatvorí. Držte ručný...
  • Página 76 2 minúty; sladký hrášok, nakrájaná cuketa alebo brokolica 3 rozmrazovania 2 minúty a najvyššiu teplotu 70 °C (158 °F). až 4 minúty; mrkva 5 minút a kukuričné šúľky 7 až 11 minút. Po Potraviny môžete zohrievať aj vo vreckách FoodSaver – vložte ich ®...
  • Página 77 Po zmrazení vyberte papier na pečenie vrecko, pečivo dajte predmraziť na 1 až 2 hodiny • Medzi zváraniami vždy počkajte 20 sekúnd. a zeleninu vákuovo uzatvorte vo vrecku FoodSaver . Po vákuovom ® alebo až kým nebude pevne zmrazené. Ak chcete •...
  • Página 78 și calitatea. Pentru a vă extinde opțiunile, vă punem la • Ostré kúsky jedla mohli vrecko prederaviť. Ak je na vrecku dierka, použite nové vrecko. Potraviny s ostrými privința utilizării în siguranță a aparatului și să dispoziție o gamă completă de pungi și caserole FoodSaver , astfel ®...
  • Página 79 Se deschide pentru a avea acces la tava de scurgere și pentru a trage rola prin aparat pentru a face pungi. Trebuie să fie închis și blocat în Butonul Accesorii Portabile cazul pozițiilor Vidare, Sigilare sau Utilizare portabilă. Odată ce ați ales modul dorit pentru accesoriul portabil, apăsați pentru utilizarea cu accesorii FoodSaver ® folosind sigilantul portabil Depozitare încorporată...
  • Página 80 Instalați o rolă FoodSaver Sigilarea în vid cu pungi FoodSaver Utilizați Caserole FoodSaver pentru ® ® ® Apăsați butonul de pe dispozitiv pentru a începe. Capacul aparatului se va închide automat și va începe procesul de conservare & marinare marinare. Capacul aparatului se va deschide automat în timpul A se vedea FIG.
  • Página 81 înaltă parte a marginii filetate. Răsuciți ușor lingura pentru a de sus al mașinii de spălat vase. elibera vidul. Dopuri pentru sticle FoodSaver : Pentru a elibera ® vidul și a deschide, răsuciți și trageți în sus dispozitivul de dopuri Uscați-o bine înainte de a o monta...
  • Página 82 și usturoiul nu trebuie niciodată sigilate Lichidele și calitatea generală. De asemenea, eliminarea aerului poate inhiba în vid. ore înainte de a le sigila în vid într-o pungă FoodSaver . Acest lucru ® dezvoltarea microorganismelor, care pot produce probleme în Înainte de a sigila în vid lichide precum supa, pre-...
  • Página 83 Aerul a fost eliminat din pungă, • Dacă utilizați alimente cu mult lichid, utilizați Modul Lichide pentru a preveni aspirarea unei cantități Realizarea unei pungi dintr-o rolă de sigilare în vid FoodSaver ® însă apoi a pătruns din nou în excesive de sucuri sau lichide din pungă.
  • Página 84 Fax: +46 31 30 00 501 Madrid, España www.acreto.se Tel: +34 (0)911 776 125 / (0)900 81 65 10 (número gratuito) Email: [email protected] https://foodsaver.com.es/ EMEA: Newell Poland Services Sp.z o.o. Plac Andersa 7 Poznan,61-894, Poland For Customer Service details, please see the website.