Recommended accessories for use with your tool are available
for purchase from your local dealer or authorized service center.
If you need assistance in locating any accessory for your tool,
please contact D
WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road,
e
Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-D
our website www.dewalt.com.
SErVICE INFOrMATION
Please have the following information available for all service calls:
Model Number ____________ Serial Number _________________
Date and Place of Purchase ______________________________
repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance
and adjustment should be performed by a D
center, a D
WALT authorized service center or other qualified
e
service personnel. Always use identical replacement parts.
Full One Year Warranty
D
WALT heavy duty industrial tools are warranted for one year from
e
date of purchase. We will repair, without charge, any defects due to
faulty materials or workmanship. For warranty repair information, call
1-800-4-D
WALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to
e
accessories or damage caused where repairs have been made or
attempted by others. This warranty gives you specific legal rights and
you may have other rights which vary in certain states or provinces.
WALT (1-800-433-9258) or visit
e
WALT factory service
e
lAtIn AMerICA: This warranty does not apply to products sold
in Latin America. For products sold in Latin America, see country
specific warranty information contained either in the packaging, call
the local company or see website for warranty information.
Free WArnInG lABel rePlACeMent: If your warning labels
become illegible or are missing, call 1-800-4-D
9258) for a free replacement.
DRAIN TANK DAILY
OR AFTER EVERY 4 HOURS OF USE. CONDENSATION BUILD-UP MAY CAUSE
WARNING
CORROSION INSIDE TANK RESULTING IN TANK FAILURE. SEE MANUAL FOR INSPECTION PROCEDURES.
TO DRAIN TANK OPEN VALVE SLOWLY AND TILT COMPRESSOR TO EMPTY ACCUMULATED WATER.
DRENE EL TANQUE A DIARIO O DESPUÉS DE CADA 4 HORAS DE USO. LA ACUMULACIÓN DE
ADVERTENCIA
CONDENSACIÓN PUEDE OCASIONAR CORROSIÓN DENTRO DEL TANQUE Y PROVOCAR FALLA DEL
TANQUE. CONSULTE EL MANUAL PARA CONOCER LOS PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN. PARA DRENAR EL TANQUE, ABRA LA
VÁLVULA LENTAMENTE E INCLINE EL COMPRESOR PARAELIMINAR EL AGUA ACUMULADA.
AVERTISSEMENT
RÉSERVOIR DE VIDANGE QUOTIDIEN OU APRÈS TOUTES LES 4 HEURES D'UTILISATION.
L'HABILLAGE DE CONDENSATION PEUT CAUSER LA CORROSION À L'INTÉRIEUR DU RÉSERVOIR AYANT
POUR RÉSULTAT L'ÉCHEC DE RÉSERVOIR. VOIR LE MANUEL POUR DES PROCÉDURES D'INSPECTION. À LA VALVE
OUVERTE DE RÉSERVOIR DE VIDANGE LENTEMENT ET AU COMPRESSEUR D'INCLINAISON À L'EAU ACCUMULÉE VIDE.
DO NOT OPERATE IN UPRIGHT
no opere la her
r a mienta en
POSITION. UPRIGHT POSITION
posición ver ti c al. Só l o
IS FOR STORAGE ONLY.
al macene en es ta posición.
15
WALT (1-800-433-
e
WARNING
HOT SURFACES
ADVERTENCIA
SUPERFICIES CALIENTES
AVERTISSEMENT
SURFACES CHAUDES
WARNING
DO NOT ADJUST FACTORY SETTINGS.
TO REDUCE RISK OF ELECTRIC SHOCK
ne pas faire fon c tionner en position
DO NOT REMOVE COVER.
Pressure controls set at factory for
ver ti c al e. La position ver ti c ale est
maximum safe operation.
rése r vée au s t oc kage uniquemen t.
ADVERTENCIA
NO HAGA CAMBIOS EN LOS AJUSTES
DE FÁBRICA. NO RETIRE LA TAPA PARA
REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO.
Los controles de presión se ajustan en la
fábrica para máxima seguridad en la operación.
AVERTISSEMENT
NE PAS MODIFIER LES RÉGLAGES DE L'USINE. NE PAS
RETIRER LE COUVERCLE AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES
DE CHOCS ÉLECTRIQUES.
La pression est réglée en usine a n de maximiser la
sécurité de fonctionnement.