Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

®
D55145
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt D55145

  • Página 1 ® D55145...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe EÏÏËÓÈη Copyright D WALT...
  • Página 7: Tekniske Data

    D A N S K LUFTKOMPRESSOR D55145 Tillykke! EU-overensstemmelseserklæring Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle D55145 brugere. WALT erklærer, at disse værktøjer er konstrueret i overensstemmelse med: 87/404 EØF, 98/37/EØF,...
  • Página 8 D A N S K Sikkerhedsanvisninger 8 Vær opmærksom Når man anvender faststående elværktøj skal de Se på det du gør. Brug din sunde fornuft. lokale sikkerhedsbestemmelser altid overholdes Brug ikke værktøjet, når du er træt. for at nedsætte riskoen for brand, elektrisk stød 9 Sæt arbejdsemnet fast og personskader.
  • Página 9 D A N S K 15 Afbryde værktøjet • Kontrollér altid trykklassificeringen for de Sluk og vent til værktøjet er standset helt, før du værktøjsmaskiner, der benyttes til denne forlader det. Afbryd altid værktøjet, når det ikke maskine. Følg fabrikantens anbefalinger, og er i brug, og før du udskifter nogen som helst overskrid ikke de maksimalt tilladte værktøjsdel, noget som helst tilbehør eller udstyr,...
  • Página 10 • Tag dig tid til at læse og forstå denne brugervejledning, før du tager værktøjet i brug. Beskrivelse (fig. A) Tankvolumen Din luftkompressor D55145 er konstrueret til at producere og levere komprimeret luft til Luftudskiftning professionelle formål. Enheden er beregnet til lejlighedsvis, let anvendelse sammen med færdiggørelses- og dykkersømpistoler.
  • Página 11: Samling Og Justering

    D A N S K Samling og justering • Tryk knappen i låseposition, når det ønskede tryk er indstillet. Træk stikket ud af stikkontakten inden samling og justering. Kontrollér altid den maksimale trykklassificering for det værktøj eller Montering af hjulene (fig. B) tilbehør, der skal kobles til enheden.
  • Página 12 D A N S K Ekstraudstyr • Sørg for, at trykket er taget af tanken. Afhængig af anvendelsen kan følgende tilbehør være • Grib om stålringen (20) på sikkerhedsventilen. påkrævet. • Træk i ringen et par gange for at være sikker på, •...
  • Página 13 D A N S K GARANTI • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du ikke er helt tilfreds med dit D WALT- værktøj, kan du returnere værktøjet til forhandleren inden 30 dage efter købet og få dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet.
  • Página 14: Deutsch

    D E U T S C H LUFTKOMPRESSOR D55145 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT ent- schieden, das die lange D WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte D55145 Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten.
  • Página 15 D E U T S C H Sicherheitshinweise 7 Achten Sie auf einen sicheren Stand Beim Gebrauch von stationären Elektrowerk- Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder zeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten. Schlag, Verletzungs- und Feuergefahr die 8 Seien Sie stets aufmerksam nationalen Sicherheitsvorschriften zu beachten.
  • Página 16 D E U T S C H Überprüfen Sie, ob alle beweglichen Teile richtig Reparaturen sind nur von autorisierten Fachkräf- montiert sind, ob keine Teile gebrochen sind, ten und mit Original-Ersatzteilen vorzunehmen; ob keine Schutzvorrichtungen und Schalter andernfalls kann Unfallgefahr für den Betreiber beschädigt sind, und ob irgendwelche andere entstehen.
  • Página 17 D E U T S C H • Wenn möglich betreiben Sie das Gerät stets in einem gut belüfteten Bereich, in dem keine Garantierter Schallpegel brennbaren Stoffe und keine Lösungsmittel- dämpfe vorhanden sind. Falls es sich um einen Sprüheinsatz von brennbaren Stoffen handelt, Max.
  • Página 18: Beschreibung (Abb. A)

    • Bringen Sie das andere Rad entsprechend den gleichen Anweisungen an. Beschreibung (Abb. A) Ihr Luftkompressor D55145 wurde zur Erzeugung Anbringen des Handgriffs (Abb. C) und Versorgung von Druckluft für gewerbliche Einsät- • Drücken Sie den Handgriff (10) fest in das ze konstruiert.
  • Página 19 D E U T S C H • Stellen Sie den Luftdruck durch Drehen des Schalten Sie immer das Gerät vor dem Knopfes ein. Der Luftdruck kann auf dem Ziehen des Netzsteckers aus. Manometer (4) abgelesen werden. - Um den Luftdruck zu erhöhen, drehen Sie den Motorüberlastungsschutz (Abb.
  • Página 20 D E U T S C H • Prüfen Sie, ob das Tankdruckmeßgerät 0 bar Beim Recycling werden sortenreine Rohstoffe (Kup- anzeigt, um sicherzustellen, daß der Druck aus fer, Aluminium, etc.) und Kunststoffe gewonnen und dem Tank abgelassen ist. nicht verwertbare Reststoffe verantwortungsvoll ent- •...
  • Página 21 D E U T S C H GARANTIE • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • Den Standort Ihres nächstgelegenen Händlers oder Ihrer Kundendienst-Werkstatt erfahren Sie Wenn Sie mit der Leistung Ihres D WALT- unter der entsprechenden Telefonnummer auf Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind, können Sie es unter Vorlage des Original- der Rückseite.
  • Página 22: English

    E N G L I S H AIR COMPRESSOR D55145 Congratulations! EC-Declaration of conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable D55145 partners for professional power tool users.
  • Página 23 E N G L I S H Safety instructions 8 Stay alert When using stationary power tools, always Watch what you are doing. Use common sense. observe the safety regulations applicable in your Do not operate the tool when you are tired. country to reduce the risk of fire, electric shock 9 Secure workpiece and personal injury.
  • Página 24 E N G L I S H 16 Avoid unintentional starting • Place the unit in an area well away from Be sure that the tool is switched off before obstructions that could restrict the flow of fresh plugging in. air to the ventilation openings.
  • Página 25: Description (Fig. A)

    E N G L I S H Description (fig. A) Your air compressor D55145 has been designed for Tank volume the production and supply of compressed air in professional applications. The unit is intended for intermittent use in light applications, with tools such Air displacement as finish nailers and brad nailers.
  • Página 26: Assembly And Adjustment

    E N G L I S H Never use a light socket. Mounting the handle grip (fig. C) • Firmly push the handle grip (10) onto the Never connect the live (L) or neutral (N) wires to the earth pin marked E or handle (11).
  • Página 27 E N G L I S H Instructions for use • An air-line filter for removal of moisture and oil vapor in compressed air. Always observe the safety instructions • An in-line lubricator to prolong the life of air tools. and applicable regulations.
  • Página 28 E N G L I S H GUARANTEE Cleaning • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • Keep the ventilation slots clear and regularly clean If you are not completely satisfied with the the housing with a soft cloth. performance of your D WALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to the point of purchase, for a full refund or exchange.
  • Página 29: Características Técnicas

    E S P A Ñ O L COMPRESOR DE AIRE D55145 ¡Enhorabuena! Declaración de conformidad CE Usted ha optado por una herramienta D WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos...
  • Página 30 E S P A Ñ O L Instrucciones de seguridad Para aplicaciones de uso extremas (p. ej. humedad Al utilizar herramientas eléctricas, observe las elevada, formación de polvo metálico, etc.), reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de se puede mejorar la seguridad eléctrica reducir el riesgo de descarga eléctrica, de intercalando un transformador de separación o...
  • Página 31 E S P A Ñ O L 14 Compruebe que no haya piezas averiadas. Haga reparar su herramienta en Centros de Antes de utilizarla, compruebe cuidadosamente Servicio D WALT. Las reparaciones deben que la herramienta y el cable de corriente no llevarse a cabo por personal cualificado, presenten desperfectos.
  • Página 32: Verificación Del Contenido Del Embalaje

    E S P A Ñ O L Cuando el trabajo consista en pintar a pistola con materiales combustibles, asegúrese de Volumen del depósito colocar la unidad contra el viento lejos de la zona donde se pulveriza con la pistola. • Durante su utilización, algunas piezas de la Desplazamiento del aire unidad como el cabezal de la bomba o el tubo de salida pueden llegar a calentarse mucho.
  • Página 33: Descripción (Fig. A)

    • Monte el resto de las ruedas siguiendo las mismas instrucciones. Descripción (fig. A) Su compresor de aire D55145 ha sido diseñado Montaje de la empuñadura (fig. C) para la producción y suministro de aire comprimido • Introduzca firmemente la empuñadura (10) en el en trabajos profesionales.
  • Página 34: Instrucciones Para El Uso

    E S P A Ñ O L • Cuando se haya ajustado la presión al nivel Protección de sobrecarga (fig. G) requerido, empuje el pomo para que vuelva a su La unidad dispone de un protector contra posición de bloqueo. sobrecarga: en caso de sobrecalentamiento del motor, se cortará...
  • Página 35 E S P A Ñ O L • Compruebe que el manómetro del depósito GARANTÍA marque 0 bar asegurándose así de que no haya presión en el mismo. • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • • Cierre la válvula de purga. Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta D WALT, contacte con su Centro de...
  • Página 36: Français

    F R A N Ç A I S COMPRESSEUR D’AIR D55145 Félicitations! Déclaration CE de conformité Vous avez choisi un outil D WALT. Depuis de nombreuses années, D WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs D55145 professionnels.
  • Página 37 F R A N Ç A I S Consignes de sécurité Dans des conditions de travail extrêmes Afin de réduire le risque d’électrocution, (par exemple : humidité élevée, production de de blessure et d’incendie lors de l’utilisation limaille, etc.), la sécurité électrique peut être d’outils électriques immobiles, respectez améliorée en insérant un transformateur toujours les consignes de sécurité...
  • Página 38 F R A N Ç A I S Veiller à ce que l’outil fonctionne correctement et Procédez exactement comme indiqué pour la qu’il exécute les tâches pour lesquelles il est vidange ; une mauvaise vidange du réservoir conçu. Ne pas utiliser l’outil si une pièce est pourrait entraîner un affaiblissement du réservoir défectueuse.
  • Página 39: Contenu De L'emballage

    Volume de la cuve marche. Description (fig. A) Déplacement de l’air Votre compresseur d’air D55145 a été conçu pour produire et fournir de l’air comprimé pour vos applications professionnelles. L’unité est destinée à Fourniture d’air libre une utilisation intermittente pour les applications simples, pour des outils comme les cloueuses de pointes ou de clous de tapissier.
  • Página 40: Câbles De Rallonge

    F R A N Ç A I S Toujours utiliser la fiche prescrite lors du • Vérifiez si le tuyau à air a été bien correctement remplacement du câble d’alimentation. branché. Type 12 pour la classe I (Conducteur de terre) - outils Retrait •...
  • Página 41 F R A N Ç A I S Entretien • Laissez l’appareil produire de la pression. Le moteur s’arrête automatiquement aussi tôt Votre outil D WALT a été conçu pour durer que la pression de coupure a été atteinte. longtemps avec un minimum d’entretien. •...
  • Página 42 F R A N Ç A I S GARANTIE Nettoyage • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • Les fentes d’aération doivent toujours être dégagées. Si, pour quelque raison que ce soit, votre Nettoyer régulièrement le boîtier avec un chiffon doux. machine D WALT ne vous donne pas entière satisfaction, il suffit de la retourner avec tous ses accessoires dans les 30 jours suivant son achat...
  • Página 43: Dati Tecnici

    I T A L I A N O COMPRESSORE D’ARIA D55145 Congratulazioni! Dichiarazione CE di conformità Siete entrati in possesso di un utensile D WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti D WALT D55145 uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore WALT dichiara che gli elettroutensili sono stati professionale.
  • Página 44: Norme Generali Di Sicurezza

    I T A L I A N O Norme generali di sicurezza 7 Non sbilanciarsi Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottate sempre Mantenere sempre un buon equilibrio evitando le elementari norme di sicurezza atte a ridurre i posizioni malsicure. rischi d’incendio, scariche elettriche e ferimenti. 8 Stare sempre attenti Prima di adoperare l’utensile, leggere attentamente Prestare attenzione a quanto si sta facendo.
  • Página 45 I T A L I A N O Eventuali componenti difettosi o danneggiati vanno • Se il serbatoio perde, spegnere immediatamente sostituiti o riparati da un tecnico autorizzato. l’unità e non rimetterla in funzione prima che sia Non tentare mai di effettuare delle riparazioni. stata riparata da un tecnico qualificato.
  • Página 46 Capacità del serbatoio in funzione l’utensile. Descrizione (fig. A) Portata d’aria Il compressore d’aria D55145 è stato progettato per produrre ed erogare aria compressa per uso professionale. L’unità è progettata per un impiego Erogazione d’aria diretta non continuo in applicazioni leggere, con utensili come chiodatrici e graffettatrici.
  • Página 47 I T A L I A N O Sostituzione del cavo o della spina Disinnesto Quando occorre sostituire la spina, smaltire la spina • Spingere ulteriormente il terminale maschio (14) vecchia in modo appropriato; è pericoloso inserire del flessibile dell’aria nell’attacco (3). una spina con i conduttori di rame scoperti in una •...
  • Página 48 I T A L I A N O Manutenzione • Attendere che si generi pressione. Il motore si blocca automaticamente non appena viene Il Vostro Elettroutensile D WALT è stato studiato per raggiunta la pressione di soglia. durare a lungo richiedendo solo la minima •...
  • Página 49 I T A L I A N O GARANZIA Pulitura • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE Tenere libere le feritoie di ventilazione e pulire SODDISFAZIONE • l’esterno dell’utensile periodicamente con un panno Se non siete completamente soddisfatti delle morbido. prestazioni del vostro utensile D WALT, potrete restituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto,...
  • Página 50: Nederlands

    N E D E R L A N D S LUCHTCOMPRESSOR D55145 Gefeliciteerd! EG-Verklaring van overeenstemming U heeft gekozen voor een machine van D WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken D WALT tot D55145 een betrouwbare partner voor de professionele WALT verklaart dat deze elektrische machines in gebruiker.
  • Página 51 N E D E R L A N D S Veiligheidsinstructies Bij gebruik onder extreme werkomstandigheden Neem bij het gebruik van stationaire elektrische (bijv. hoge vochtigheid, ontwikkeling van machines altijd de plaatselijk geldende metaalstof, enz.) kan de elektrische veiligheid veiligheidsvoorschriften in acht in verband met door een scheidingstransformator of een aardlek- brandgevaar, gevaar voor elektrische schokken (FI)-schakelaar voor te schakelen, verhoogd...
  • Página 52 N E D E R L A N D S 14 Controleer de machine op beschadigingen Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd Controleer de machine voor gebruik op schade. door bevoegde vakmensen en met behulp van Controleer of alle bewegende delen correct originele reserveonderdelen;...
  • Página 53 N E D E R L A N D S Als de werkzaamheden bestaan uit het spuiten van ontvlambare materialen, zorg dan dat de Inhoud reservoir machine boven de wind is geplaatst en uit de buurt van het spuitgebied. • Bepaalde onderdelen van de machine, zoals de Luchtinname pomp en de uitlaat, kunnen tijdens gebruik zeer heet worden.
  • Página 54: Beschrijving (Fig. A)

    N E D E R L A N D S Beschrijving (fig. A) Bevestigen van de voet (fig. D) Uw luchtcompressor D55145 is ontworpen voor het • Duw de rubber voet (12) stevig op het produceren en leveren van perslucht bij onderstel (13).
  • Página 55 N E D E R L A N D S Neem altijd de veiligheidsinstructies in Opties Afhankelijk van de toepassing kunnen de volgende acht en houdt u aan de geldende voorschriften. accessoires gewenst zijn: • Een luchtleidingfilter voor het verwijderen van vocht en oliedamp uit perslucht.
  • Página 56 N E D E R L A N D S Controleren van de werking van het GARANTIE overdrukventiel (fig. J) Het overdrukventiel (19) moet maandelijks worden • 30 DAGEN “NIET GOED, GELD TERUG” gecontroleerd. GARANTIE • • Zorg dat de druk van de tank is. Indien uw D WALT elektrisch gereedschap om •...
  • Página 57: Ce-Samsvarserklæring

    N O R S K LUFTKOMPRESSOR D55145 Gratulerer! CE-Samsvarserklæring Du har valgt et D WALT verktøy. Årelang erfaring konstant produktutvikling og fornyelse gjør D WALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle D55145 brukere. WALT erklærer at dette elektroverktøyet er...
  • Página 58 N O R S K Sikkherhetsveiledning 8 Vær oppmerksom Ved bruk av fastmontert elektroverktøy må du Se på det du gjør. Bruk sunn fornuft. Bruk ikke alltid følge de gjeldende sikkerhetsreglene i maskinen når du er trett. landet, for å redusere faren for brann, 9 Sikre arbeidsstykket elektrisk støt og personskade.
  • Página 59 N O R S K 15 Trekk ut støpselet for verktøyet • Maksimalt tillatt trykk for dekk og annet tilbehør Slå av verktøyet og vent til det står helt stille, som kan blåses opp med denne enheten, før du forlater det. Trekk ut støpslet når verktøyet må...
  • Página 60 Tankvolum Beskrivelse (fig. A) Luftforskyvning D55145 luftkompressor er utformet for produksjon og tilførsel av trykkluft til profesjonelt arbeid. Enheten er ment for periodisk bruk i lette anvendelser, med verktøy som finish-spikerslagere og stiftere. Fri lufttilførsel 1 Strømbryter...
  • Página 61 N O R S K Montere håndtaket (fig. C) Sette enheten i drift • Trykk håndtaksgrepet fast (10) inn på • Pass på at tanken tømmes riktig. håndtaket (11). • Pass på at tømmeventilen er lukket. • Sjekk at sikkerhetsventilene fungerer riktig. Montering av foten (fig.
  • Página 62 N O R S K Vedlikehold Ditt D WALT-elektroverktøy er konstruert slik at det Utslitt verktøy og miljøet kan brukes i lang tid med et minimum av vedlikehold. Kontinuerlig og tilfredsstillende drift Vern naturen. Kast ikke produktet sammen med avhenger av riktig behandling og regelmessig annet avfall når det er utslitt.
  • Página 63 N O R S K GARANTI • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • Hvis du ikke er tilfreds med ditt D WALT verktøy, kan det returneres innen 30 dager til din D WALT forhandler eller til et D WALT autorisert serviceverksted og du kan bytte eller få pengene tilbake.
  • Página 64: Português

    P O R T U G U Ê S COMPRESSOR DE AR D55145 Parabéns! Declaração CE de conformidade Escolheu uma ferramenta D WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da D55145 WALT um dos parceiros mais fiáveis para os...
  • Página 65 P O R T U G U Ê S Instruções de segurança Quando usar a ferramenta em condições Quando usar ferramentas eléctricas fixas extremas tais como alto grau de humidade ou ao observe as regras de segurança aplicáveis no trabalhar com soldaduras, a segurança eléctrica seu país para reduzir o risco de incêndio, pode ser melhorada com a colocação de um choque eléctrico e acidentes pessoais.
  • Página 66 P O R T U G U Ê S Instruções de segurança adicionais Verifique se as peças móveis estão alinhadas para compressores de ar e engatadas, se há alguma peça partida, se as protecções e os interruptores estão danificados, • O reservatório foi concebido para suportar bem como quaisquer outras condições que pressões de funcionamento específicas.
  • Página 67 à leitura e compreensão deste manual. Descrição (fig. A) Deslocação de ar O seu compressor de ar D55145 foi concebido para a produção e fornecimento de ar comprimido em aplicações profissionais. A unidade destina-se a Fornecimento de ar livre uma utilização intermitente em leves aplicações com...
  • Página 68: Segurança Eléctrica

    P O R T U G U Ê S Segurança eléctrica Remoção • Empurre a extremidade macho (14) do tubo de O motor eléctrico foi concebido para uma única tensão. Verifique sempre se a tensão da rede ar ainda mais para o conector (3). corresponde à...
  • Página 69: Manutenção

    P O R T U G U Ê S • O motor arranca automaticamente logo que a - fugas no reservatório pressão se torne inferior à pressão definida. - ruído ou vibrações anormais no motor Desactivação da unidade Drenagem do reservatório (fig. H) •...
  • Página 70 P O R T U G U Ê S GARANTIA Ferramentas indesejadas e o ambiente • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • Leve a sua ferramenta velha a um Centro de Se não estiver completamente satisfeito com Assistência Técnica D WALT onde ela será...
  • Página 71: Tekniset Tiedot

    S U O M I PAINEILMAKOMPRESSORI D55145 Onneksi olkoon! EY-vaatimustenmukaisuustodistus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien D55145 luotettavimmista yhteistyökumppaneista. WALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettu seuraavien standardien mukaisesti: 87/404 ETY,...
  • Página 72 S U O M I Turvaohjeet 8 Ole tarkkaavainen Käytettäessä kiinteitä koneita on aina Keskity työhösi. Käytä tervettä järkeä. Älä käytä noudatettava kyseisessä maassa voimassa sähkötyökalua, kun olet väsynyt. olevia turvamääräyksiä, jotta tulipalon, 9 Kiinnitä työstökappale kunnolla sähköiskun ja henkilökohtaisen vahingon riski Käytä...
  • Página 73 S U O M I Irrota kone virtalähteestä, kun konetta ei käytetä, • Älä yritä täyttää pientä painetta vaativia tuotteita, ennen minkään koneen osan, tarvikkeen tai kuten leluja, jalkapalloja jne. lisävarusteen vaihtamista, sekä ennen huoltoa. • Aseta laite sellaiseen paikkaan, ettei mikään tuki 16 Vältä...
  • Página 74 S U O M I • Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa. Säiliön tilavuus Kuvaus (kuva A) Paineilmakompressori D55145 on suunniteltu Ilmatilavuus paineilman tuottamiseen ammattilaiskäyttöön. Laite on tarkoitettu käytettäväksi kevyissä töissä, Vapaa ilman tulo kuten naulainkoneissa. 1 Virtakytkin 2 Ilmanpaineen säätönuppi 3 Letkun liitin Korkean lämpötilan varoitus...
  • Página 75 S U O M I Ilmaletkun asentaminen ja irrottaminen (kuva E) • Anna laitteen kerätä painetta. Moottori pysähtyy Laitteessa on 1 ilmaletkuliitäntä. automaattisesti, kun tietty rajapaine saavutetaan. • Moottori käynnistyy automaattisesti uudelleen, Kiinnitys kun paine laskee tämän rajapaineen alapuolelle. • Työnnä ilmaletkun koiraspää (14) liittimeen (3). •...
  • Página 76 S U O M I - säiliön vuodot - käynnissä olevan moottorin epätavallinen melu tai Koneen ympäristöystävällinen hävitys tärinä Kun koneesi on käytetty loppuun, älä heitä sitä Säiliön tyhjentäminen (kuva H) tavallisten roskien mukana pois, vaan vie se Säiliö on tyhjennettävä ennen paineilmaletkun paikkakuntasi kierrätyskeskukseen tai jätä...
  • Página 77 S U O M I TAKUU • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, palauta se myyjälle tai valtuutettuun D WALT- huoltopisteeseen 30 päivän sisällä ostopäivästä, niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen. Tuote on palautettava täydellisenä ja ostokuitti on esitettävä.
  • Página 78: Svenska

    S V E N S K A LUFTKOMPRESSOR D55145 Vi gratulerar! CE-Försäkran om överensstämmelse Du har valt ett D WALT verktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D WALT till ett av de mest pålitliga namnen för D55145 professionella användare.
  • Página 79 S V E N S K A Säkerhetsanvisningar 8 Var uppmärksam Iakttag, när du använder stationära elverktyg, Titta på det du gör. Använd sunt förnuft. alltid de säkerhetsbestämmelser som gäller i ditt Använd inte verktyget när du är trött. land för att minska risken för brand, elektriska 9 Sätt fast arbetsstycket stötar och personskada.
  • Página 80 S V E N S K A 15 Drag ur kontakten • Kontrollera alltid märktrycket för de verktyg som Stäng av verktyget och låt det stanna helt innan används tillsammans med den här enheten. Följ du lämnar det utan tillsyn. Tag ur kontakten när tillverkarens rekommendationer och överskrid verktyget inte är i bruk samt före byte av någon aldrig det maximala tillåtna märktrycket.
  • Página 81 Du förstår instruktionerna innan Du börjar använda maskinen. Luftdeplacement Beskrivning (fig. A) Denna luftkompressor D55145 har konstruerats för Fritt luftflöde produktion och matning av tryckluft för yrkesmässig användning. Enheten är avsedd för lätta användningsområden med verktyg som inte Överhettningsvarning...
  • Página 82 S V E N S K A Montering och inställning - Öka lufttrycket genom att vrida vredet medurs. - Minska lufttrycket genom att vrida vredet moturs. Koppla alltid ur verktyget innan Du börjar • Tryck in vredet till låst läge när rätt tryck har med montering och inställning.
  • Página 83 S V E N S K A • Stäng av enheten och vänta tills motorn har svalnat. • Om elementet är smutsigt, skall det rengöras • Tryck hårt på spänningsbrytarens resetknapp (16) med torr luft. Byt ut filtret om du är osäker. tills det hörs ett klickande ljud.
  • Página 84 S V E N S K A GARANTI • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • Om du inte är fullständigt nöjd med din D WALT- produkts prestanda behöver du endast returnera den inom 30 dagar, komplett som vid köpet, till ditt inköpsställe eller en D WALT auktoriserad serviceverkstad för fullständig återbetalning eller utbyte.
  • Página 85: Teknik Veriler

    T Ü R K Ç E HAVA KOMPRESÖRÜ D55145 Tebrikler! Avrupa Topluluğu - Uygunluk Beyan Bir D WALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede y llar n deneyimi D WALT’ profesyonel kullan c lar D55145 işin en güvenilir partnerlerden biri haline WALT, bu elektrikli aletlerin 87/404 EEC, getirmektedir.
  • Página 86 T Ü R K Ç E Güvenlik talimatlar Aleti olagan üstü sartlarda kullanirken Elektrikli aletleri kullan rken daima, (Örnegin yüksek miktarda nem varsa, yangin, elektrik çarpmas ve yaralanma maden talasi üretiliyorsa) yalitimli riskini azaltmak için, ülkenizde transformatör veya bir (FI) toprak uygulanabilecek güvenlik kurallar na kaçagi devre kesicisi yerlestirilerek uyun.
  • Página 87 T Ü R K Ç E 14 Hasarl parça kontrolü yap n Aletinizi, yetkili bir D WALT onar m Kullanmadan önce aleti ve ana kabloyu merkezinde onart n Tamirat daima zarara karsi iyice kontrol edin. kalifiye kisiler tarafindan, orijinal yedek Hareketli parçalar n ayars z olup olmad ğ...
  • Página 88 T Ü R K Ç E Yap lan işlem yan c malzemelerin püskürtülmesi olduğunda, birimi rüzgar Maks. bas nç yönüne doğru ve püskürtme yap lan yerin uzağ na yerleştirdiğinizden emin olun. Depo hacmi • Pompa baş ve ç k ş borusu gibi parçalar kullan m s ras nda çok fazla s nabilir.
  • Página 89: Elektrik Güvenliği

    • Tutma kolunu (10) iyice kolun (11) üstüne itin. Tan m (şekil A) Sahip olduğunuz D55145 hava kompresörü, Ayağ n monte edilmesi (şekil D) profesyonel uygulamalarda kullan lmak • Kauçuk ayağ (12) sehpan n (13) üstüne üzere bas nçl hava üretimi ve temini için...
  • Página 90 T Ü R K Ç E Daima üniteye bağlanacak aletin • Bir t klama duyana kadar kesme s f rlama veya aksesuar n maksimum bas nç düğmesine (16) s k ca bast r n. ölçüsünü kontrol edin. • Üniteyi aç n. Ünite yeniden çal şmaya haz rd r.
  • Página 91 T Ü R K Ç E GARANTİ • Boşaltma vanas n kapat n. Hava filtresinin kontrol edilmesi (şekil I) • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ Hava filtresi (18) haftada bir kontrol MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • edilmelidir. 50 saatlik çal şmadan sonra WALT ağ r hizmet tipi endüstriyel hava filtresi değiştirilmelidir.
  • Página 92: Eïïëóèî

    ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∞Eƒ√™Àª¶πE™∆∏™ D55145 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫ ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D WALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ D WALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ D55145 ηÈÓÔÙÔÌÈÒÓ ÙËÓ Î·ıÈÛÙÔ‡Ó ¤Ó·Ó ·fi ÙÔ˘˜ Èfi...
  • Página 93 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ 6 ¶ÚÔÛٷ٢ı›Ù ·fi ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ ∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Â·Ê‹ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ Ì ӷ Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ¿ÓÙÔÙ ˘fi„Ë ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ ÁÂȈ̤Ó˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ (.¯. ۈϋÓ˜, ÛÒÌ·Ù· ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜ ıÂÚÌ¿ÓÛˆ˜, ËÏÂÎÙÚÈΤ˜...
  • Página 94 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÂÈÙ˘¯¤ÛÙÂÚ· 18 º˘Ï¿ÁÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ Û ·ÛʷϤ˜ ̤ÚÔ˜ Î·È ·ÛʷϤÛÙÂÚ· Â¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Û‡Ìʈӷ EÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ú¤ÂÈ Ó· Ì Ù˘ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÙÔ˘. ªË ˙ÔÚ›˙ÂÙ ÙÔ Ê˘Ï¿ÛÛÔÓÙ·È...
  • Página 95 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ • ¶ÔÙ¤ Ó· ÌËÓ ˘ÂÚ‚·›ÓÂÙ ÙË Ì¤ÁÈÛÙË • ¡· ÊÔÚ¿Ù ¿ÓÙ· ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿ Ì ÂÈÙÚÂÙ‹ Ú‡ıÌÈÛË ›ÂÛ˘ ÙˆÓ ÂÏ·ÛÙÈÎÒÓ Î·È Ï¢ÚÈο ÚÔÛٷ٢ÙÈο ηχÌÌ·Ù· fiÙ·Ó ÙˆÓ ˘fiÏÔÈˆÓ ·ÓÙÈÎÂÈÌ¤ÓˆÓ Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹. ÊÔ˘ÛΈıÔ‡Ó...
  • Página 96 • ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÚÒÙÔ ÙÚÔ¯fi (6) ÌÚÔÛÙ¿ ÛÙÔÓ ‚Ú·¯›ÔÓ· ÙÚÔ¯Ô‡ (7). ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ (ÂÈÎ. A) • ¶ÂÚ¿ÛÙ ÙÔ ÌÔ˘ÏfiÓÈ ÙÚÔ¯Ô‡ (8) ̤۷ ·fi ÙÔ √ ·ÂÚÔÛ˘ÌÈÂÛÙ‹˜ D55145 ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ÙÚÔ¯fi Î·È ÙÔ ‚Ú·¯›ÔÓ· ÙÚÔ¯Ô‡. ÙËÓ ·Ú·ÁˆÁ‹ Î·È ·ÚÔ¯‹ ÂÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· Û • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· ·ÍÈÌ¿‰È (9) ÛÙ·...
  • Página 97 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¶ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹ Î·È ·Ê·›ÚÂÛË ÂÓfi˜ ·ÂÚ·ÁˆÁÔ‡ √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ ۈϋӷ (ÂÈÎ. E) ∏ Û˘Û΢‹ ‰È·ı¤ÙÂÈ 1 Û˘˙¢ÎÙ‹Ú· ·ÂÚ·ÁˆÁÒÓ ∆ËÚ›Ù ¿ÓÙÔÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ۈϋӈÓ. Î·È ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜. ¶ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ • ™ÚÒÍÙ ÙÔÓ ·ÚÛÂÓÈÎfi Û‡Ó‰ÂÛÌÔ (14) ÙÔ˘ •...
  • Página 98 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ EÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ·¤Ú· (ÂÈÎ. π) • ¶·Ù‹ÛÙ ÁÂÚ¿ ÙÔ ÎÔ˘Ì› Â·Ó·Ú‡ıÌÈÛ˘ ‰È·ÎÔ‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜ (16) ̤¯ÚÈ Ó· ·ÎÔ˘ÛÙ› Ô ∆Ô Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú· (18) Ú¤ÂÈ Ó· ÂϤÁ¯ÂÙ·È Û ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi˜ ‹¯Ô˜. ‚‰ÔÌ·‰È·›· ‚¿ÛË. ªÂÙ¿ ·fi 50 ÒÚ˜ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú·...
  • Página 99 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ E°°À∏™∏ • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ D WALT, ·ÏÒ˜ ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÓÙfi˜ 30 ËÌÂÚÒÓ, Ï‹Ú˜ fiˆ˜ ÙÔ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ, ·fi ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ·...
  • Página 100 +32 (0)015 - 15 47 9210 B-2800 Mechelen www.dewaltbenelux.com Danmark WALT Tlf: 70 20 15 30 Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99 3450 Allerød www.dewalt-nordic.com Deutschland WALT Tel: 06126-21-1 Richard-Klinger-Straße Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de EÏÏ¿˜ Black & Decker (Hellas) S.A.

Tabla de contenido