Página 2
de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s'ils ont pris connaissance des risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer Instructions importantes de sécurité avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas Lorsque vous utilisez un appareil électrique, veuillez respecter des être effectués par des enfants sans surveillance.
Página 3
• Avant de ranger votre appareil, une fois qu’il est débranché, veuillez • L’appareil doit être utilisé et placé sur une surface plate, stable et attendre qu’il ait complètement refroidi (environ 1 heure). résistante à l'eau et à la chaleur. Lorsque vous posez le fer sur le repose- •...
Página 4
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand Important safety instructions the hazards involved. Children shall not play with the When using your appliance, basic precautions should appliance. Cleaning and user maintenance shall not be always be followed, including the following: made by children without supervision.
Página 5
• Close supervision is necessary for any appliance being • The appliance must be rested on a stable, heat and used by or near children. waterproof surface. When placing the appliance on its base, • Before storing the appliance, once it is unplugged, ensure that the surface on which the base is placed is stable.
Página 6
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt werden oder in der sicheren Benutzung des Geräts unterwiesen wurden und die damit verbundenen Wichtige Sicherheitshinweise Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Wenn Sie Ihr Gerät benutzen, sollten Sie immer grundlegende Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht Vorsichtsmaßnahmen beachten, einschließlich der Folgenden: durchgeführt werden.
Página 7
• Für jedes Gerät, das von Kindern oder in der Nähe von Kindern benutzt • Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht vom Hersteller geliefert wird, ist eine genaue Überwachung erforderlich. werden, wird nicht empfohlen und kann zu Bränden, Stromschlägen oder •...
Página 8
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF MÖGLICHKEITEN DER RÜCKGABE VON ALTGERÄTEN Besitzer von Altgeräten aus privaten Haushalten können diese bei DE BEDEUTUNG DES SYMBOLS „DURCHGESTRICHENE den Sammelstellen der öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger MÜLLTONNE» oder bei den von Herstellern oder Vertreibern im Sinne des Das auf Elektro- und Elektronikgeräten regelmäßig abgebildete ElektroG eingerichteten Rücknahmestellen unentgeltlich Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin,...
Página 9
of die een gebrek aan ervaring en kennis hebben, indien ze gepaste instructies hebben gekregen zodat ze het apparaat op een veilige Belangrijke veiligheidsinstructies manier kunnen gebruiken en op de hoogte zijn van de gevaren die Als u een elektrisch apparaat gebruikt, moeten de basis het gebruik van het apparaat met zich meebrengt.
Página 10
• Houd altijd toezicht als het apparaat door of in de nabijheid van • Gebruik en plaats het apparaat op een vlak, stabiel en kinderen wordt gebruikt. warmtebestendig oppervlak. Wanneer u het apparaat op zijn steun • Na het uittrekken van de stekker, wacht totdat het apparaat is zet, controleer dan of het oppervlak waarop u deze plaatst stabiel is.
Página 11
aparato de forma segura y comprenden los riesgos que ello implica. No deberá permitirse que los niños jueguen con el aparato. Las tareas Instrucciones de seguridad importantes de limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deberán ser Cuando utilice el aparato, deberá seguir siempre unas precauciones realizadas por niños, a menos que estén debidamente supervisados básicas, incluyendo las que se describen a continuación: por un adulto.
Página 12
• Será necesaria una estrecha vigilancia de cualquier aparato que sea • Deberá colocar y utilizar el aparato sobre una superficie plana, utilizado por niños o cerca de ellos. estable y resistente al calor. Cuando coloque el aparato sobre su •...
Página 13
rischi correlati. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e manutenzione ordinaria non devono Avvertenze di sicurezza importanti essere effettuate da bambini senza supervisione. Durante l’uso di apparecchi elettrici, è necessario rispettare alcune • Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla precauzioni elementari, tra cui le seguenti.
Página 14
• Il contatto con le parti in plastica o in metallo calde, l’acqua calda • Non usare l’apparecchio se ha subito cadute o se presenta perdite, o il vapore può causare ustioni. Prestare attenzione durante lo malfunzionamenti o segni visibili di danneggiamento. Per motivi svuotamento dell’apparecchio.
Página 15
modo seguro, e compreenderem os perigos envolvidos. As crianças não deverão brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção não Instruções de segurança importantes deverão ser feitas por crianças sem supervisão. Durante a utilização do seu aparelho, devem ser sempre tomadas •...
Página 16
• Podem ocorrer queimaduras se tocar em peças de metal ou de • O aparelho não deve ser utilizado se tiver caído, se houver sinais plástico quentes, água quente ou vapor. Tenha cuidado quando visíveis de danos, se estiver a verter ou se o seu funcionamento for, esvaziar um aparelho a vapor.
Página 17
βγαίνει από τις εξόδους ατμού, ελέγχετε τη συσκευή πριν από κάθε χρήση, κρατώντας την μακριά από το σώμα σας και Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας πατώντας το κουμπί ατμού. Κατά τη χρήση της συσκευής, θα πρέπει να τηρείτε πάντα • Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο τις...
Página 18
όταν αφαιρείτε ή τοποθετείτε εξαρτήματα, και όταν η • Κρατήστε τη συσκευή ατμού και το καλώδιο μακριά από παιδιά μικρότερα από 8 ετών όταν είναι αναμμένη ή συσκευή δεν χρησιμοποιείται. κρυώνει η συσκευή. • Προσέχετε όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή διότι βγάζει •...
Página 19
قبل االستعمال ألول مرة • Ελέγξτε το καλώδιο για φθορά ή ζημιά πριν το χρησιμοποιήσετε. Αν υποστεί ζημιά το καλώδιο, θα عند استعمال الجهاز للمرة األولى، قد تصدر من الجهاز بعض األدخنة أو الروائح الكريهة، أو قد يحد .تطاير بسيط لبعض الجسيمات. هذا لن يؤثر على استخدام الجهاز وسيختفي بسرعة πρέπει...
Página 20
للفحص واإلصالح. إعادة التجميع أو اإلصالح غير الصحيح قد يؤدي • هذا الجهاز غير مخصص لالستخدام من قبل األشخاص (بما في ذلك لخطر نشوب حريق أو التعرض لصدمة كهربائية أو إصابة األشخاص األطفال) من ذوي القدرات البدنية أو الحسية أو العقلية المحدودة أو من .عند...
Página 21
• يمكن لألطفال من سن 8 سنوات فما فوق استخدام هذا الجهاز وكذلك األشخاص الذين يعانون من ضعف القدرات البدنية أو الحسية أو تعليمات سالمة هامة العقلية أو عدم الخبرة أو المعرفة شريطة توافر اإلشراف والتوجيه يجب اتباع االحتياطات األساسية عند استخدام الجهاز، بما في ذلك ما .فيما...
Página 22
DESCRIPTION DU PRODUIT / PRODUCT DESCRIPTION / PRODUKTBESCHREIBUNG 1. FR 6. FR Bouchon du réservoir d’eau Bouton d’émission de vapeur Water tank inlet cap Steam button Wassertankverschluss Dampftaste 2. FR 7. FR Diode d’allumage Bouton Marche/Arrêt Heating light indicator On/Off button Heizleuchte EIN-/AUS-Taste 3.
Página 23
AVANT L’UTILISATION / Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau BEFORE USE / (voir la section « Quelle eau utiliser »). VOR GEBRAUCH Fill the water tank with water (See section «what water to use»). Dépliez toujours la tête vapeur Füllen Sie Wasser in den Wassertank jusqu’à...
Página 24
ACCESSOIRES / ACCESSORIES / La vapeur étant très chaude, ZUBEHÖR n’essayez jamais de repasser les plis d’un vêtement lorsqu’il est porté, accrochez-le toujours sur un cintre. La brosse à tissu ouvre les fibres des As steam is very hot: never attempt tissus pour une meilleure pénétration to remove creases from a garment de la vapeur.
Página 25
UTILISATION / USE / BENUTZUNG La pochette de voyage* sert à ranger votre appareil ou pour l’emmener en voyage. Avant d’utiliser la pochette Branchez le câble de l’appareil dans de voyage, débranchez votre appareil, une prise secteur. videz le réservoir d’eau et laissez Mettez l’appareil en marche.
Página 26
Pour une utilisation optimale, passez Avertissement : Ne repassez jamais un les jets de vapeur sur votre vêtement vêtement lorsqu’il est porté. de haut en bas. Warning : Never steam a garment Conseils : Observez les while it is being worn. recommandations indiquées sur l’étiquette du vêtement.
Página 27
APRÈS L’UTILISATION / AFTER USE / NACH GEBRAUCH Retirer le réservoir en le dévissant, selon les marquages. Remove the water tank by unscrewing it according to the marking. Éteignez l’appareil. Entfernen Sie den Wasserbehälter, indem Sie ihn gemäß der Markierung Switch off the appliance.
Página 28
ANTI CALCAIRE / ANTI CALC / Afin de le ranger il est possible de GERÄT ENTKALKEN plier le produit. Appuyez sur la tête et pliez la. Une procédure anti-calcaire peut être For storage purposes it is possible to effectuée si vous remarquez que les fold the appliance.
Página 29
Remplissez le réservoir d’eau avec Puis attendez 25 secondes avant 50 % d’eau et 50 % de vinaigre blanc. d’appuyer sur le bouton d’émission de Water N’utilisez aucun autre produit de vapeur. La lumière s’éteint quand le détartrage. produit est prêt. Fill the water tank with 50% water and Wait at least 25 seconds before pressing 50% white vinegar.
Página 30
NETTOYAGE / CLEANING / REINIGUNG Replacer le réservoir en le vissant selon les marquages, jusqu’à ce qu’il soit bien en place. Assurez-vous que le Attendez une heure pour que votre réservoir soit bien en place. appareil refroidisse complètement. Branchez le câble de l’appareil dans une prise secteur.
Página 31
GUIDE DE DÉPANNAGE TROUBLESHOOTING PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS Il n’y a pas de vapeur. L’appareil n’est pas branché à Vérifiez que votre appareil est There is no steam. The appliance is not plugged in, or Check that your appliance is correctly l’alimentation ou n’est pas mis en correctement branché...
Página 32
FEHLERBEHEBUNG PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN Kein Dampf Das Gerät ist nicht angeschlossen Prüfen, ob das Gerät korrekt oder nicht eingeschaltet. angeschlossen und eingeschaltet ist. Ca. 25 Sekunden warten, bis Dampf verfügbar ist. Zu wenig Wasser eingefüllt. Netzstecker aus der Steckdose, und füllen Sie es nach.
Página 33
PRODUCTBESCHRIJVING / DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO / DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Dop van het waterreservoir Stoomknop Tapa de la entrada del depósito Botón de vapor de agua Pulsante di erogazione del Tappo del serbatoio dell’acqua vapore Verwarming indicatielampje Aan-/uit-knop Luz indicadora de calentamiento Botón de encendido/apagado Indicatore luminoso di Pulsante di accensione/...
Página 34
VOOR INGEBRUIKNAME / Vul het waterreservoir met water ANTES DE USAR / OPERAZIONI (zie alinea „welk water moet worden gebruikt“). PRELIMINARI / Llena el depósito de agua hasta el nivel máximo (consulte el apartado Klap de stoomkop altijd uit totdat hij «Qué...
Página 35
ACCESSOIRES / ACCESORIOS / Aangezien de stoom zeer heet is, ACCESSORI verwijder nooit kreuken uit een kledingstuk wanneer het door iemand wordt gedragen. Hang De textielborstel * opent het weefsel het kledingstuk altijd aan een van het textiel voor een betere kleerhanger.
Página 36
GEBRUIK / MODO DE USO / UTILIZZO Het reistasje* wordt gebruikt om het apparaat tijdens reizen in op te bergen. Voordat u het reistasje Steek de stekker in een stopcontact. gebruikt, haal de stekker uit het Schakel het apparaat in. stopcontact, maak het waterreservoir leeg en laat het apparaat één uur Enchufa el aparato.
Página 37
Voor de beste prestaties, breng de stoom van boven naar onder aan op Waarschuwing: Stoom nooit een uw kledingstuk. kledingstuk wanneer het wordt Tips: gedragen. Controleer het waslabel voor aanbevelingen. Wij raden u aan om Advertencia: no aplique nunca vapor het apparaat eerst op een verborgen sobre una prenda mientras alguien la zone van het acryl, nylon of andere...
Página 38
NA GEBRUIK / DESPUÉS DE USAR / DOPO L’USO Verwijder het waterreservoir door het los te maken zoals beschreven. Para extraer el depósito de agua, Schakel het apparaat uit. desatorníllalo según lo indique la marca. Rimuovere il serbatoio dell’acqua Apague el aparato. svitando le viti come indicato.
Página 39
DESCALCIFICACIÓN / ANTI-KALK / Voor opslagdoeleinden is het mogelijk DECALCIFICAZIONE het apparaat op te vouwen. U hoeft alleen maar op de kop te drukken en Anti-kalk functie kan worden uitgevoerd deze op te vouwen. als u merkt dat de prestaties van uw Puedes plegar el aparato para apparaat afnemen.
Página 40
Wacht vervolgens minstens 25 Vul het waterreservoir met 50% water seconden voordat u op de stoomknop en 50% witte azijn. Water drukt. Het indicatielampje gaat uit Gebruik geen andere wanneer het apparaat gereed is. ontkalkingsmiddelen. Espere durante al menos 25 segundos Llene el depósito de agua con el 50% antes de presionar el botón de vapor.
Página 41
REINIGING / CLEANING / Breng het waterreservoir opnieuw aan op het apparaat door het volgens de REINIGING beschrijving vast te maken. Zorg dat het waterreservoir stevig op zijn plaats zit. Sluit het apparaat aan. Schakel het Wacht één uur zodat het apparaat apparaat in.
Página 42
PROBLEEMOPLOSSING RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEEM MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSING PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES Er is geen stoom. De stekker van het apparaat is niet Controleer of uw apparaat correct is No hay vapor. El aparato no está enchufado o no Compruebe que el aparato está in gestoken of het apparaat is niet ingestoken en ingeschakeld.
Página 43
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI L’apparecchio non L’apparecchio non è collegato alla Verificare che la spina sia inserita emette vapore. presa di corrente o non è acceso. correttamente e che la presa di corrente sia funzionante. Attendere 25 secondi affinché l’apparecchio si riscaldi.
Página 44
DESCRIÇÃO DO PRODUTO / ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Tampa de entrada do depósito Botão de ligar/desligar da água Κουμπί ενεργοποίησης/ Τάπα δοχείου νερού απενεργοποίησης Indicador luminoso de Saída do fio aquecimento Έξοδος καλωδίου Ενδεικτική λυχνία θέρμανσης 9*. PT Escova para tecido Cabeça do vapor Βούρτσα...
Página 45
ANTES DA UTILIZAÇÃO / ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Antes de utilizar o aparelho levante a Feche a tampa da entrada da água. cabeça do vapor até ficar na posição Τοποθετήστε την τάπα στο δοχείο vertical. Nunca utilize a função de νερού.
Página 46
ACESSÓRIOS / ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ UTILIZAÇÃO / ΧΡΗΣΗ A escova para tecido abre as fibras do tecido, para uma melhor penetração Ligue o aparelho à corrente e ligue-o. do vapor. Antes de remover ou colocar a escova Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα. para tecidos, desligue o seu aparelho Ενεργοποιήστε...
Página 47
APÓS A UTILIZAÇÃO / Para um melhor resultado, direcione os jatos de vapor sobre a sua peça de ΜΕΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ roupa de cima para baixo. Dicas: Verifique a etiqueta do tecido para recomendações. Recomendamos que teste os tecidos de acrílico, nylon Desligue o aparelho.
Página 48
Pode dobrar o aparelho para o Retire o reservatório de água guardar. Basta premir e dobrar a desapertando-o de acordo com a cabeça. marcação. Μπορείτε να διπλώσετε τη συσκευή Αφαιρέστε το δοχείο νερού για λόγους αποθήκευσης. Απλώς ξεβιδώνοντάς το σύμφωνα με την πιέστε...
Página 49
ANTI-CALCÁRIO / ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ Feche a tampa da entrada da água. Volte a colocar o depósito da água no A operação anti-calcário pode ser feita aparelho e certifique-se de que fica se reparar que o desempenho do seu bem colocado. aparelho diminui. Faça esta operação numa divisão Τοποθετήστε...
Página 50
Volte a colocar o reservatório de água Prima o botão de controlo do vapor. no respetivo lugar, aparafusando-o Deixe o aparelho funcionar até o depósito de acordo com a marcação até estar devidamente encaixado. Certifique-se da água esvaziar completamente. de que o reservatório de água está Πατήστε...
Página 51
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS REINIGUNG / ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ PROBLEMA POSSÍVEIS CAUSAS SOLUÇÕES Não há vapor. O aparelho não está conectado ou Verifique se o aparelho está não está ligado. corretamente conectado e ligado. Depois, espere cerca de 25 segundos para que o vapor fique disponível. Espere uma hora até...
Página 52
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΛΥΣΕΙΣ Δεν βγαίνει ατμός. Η συσκευή δεν έχει συνδεθεί στην Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει πρίζα ή δεν είναι αναμμένη. συνδεθεί σωστά στην πρίζα και είναι αναμμένη. Στη συνέχεια, περιμένετε για περίπου 25 δευτερόλεπτα για να παραχθεί...
Página 53
استكشاف األخطاء وإصالحها المشكلة األسباب المحتملة الحلول .ال يوجد بخار لم يتم توصيل الجهاز بالتيار الكهربائي، أو تحقق من توصيل جهازك بالتيار وتشغيله .لم يتم تشغيله على النحو الصحيح. انتظر لحوالي 52 ثانية .لتتوفر ميزة البخار بعد ذالك .منسوب الماء منخفض ج د ً ا افصل...
Página 54
التنظيف أعد خزان الماء إلى مكانه عبر تدويره وف ق ً ا للعالمة .حتى يتم ضبطه بالكامل. واحرص على تثبيته جي د ً ا .اعمل على توصيل الجهاز. ثم اعمل على تشغيله .انتظر لمدة ساعة كي يبرد الجهاز تما م ًا تأ...
Página 55
أغلق غطاء مدخل الماء. أعد تركيب خزان الماء .اضغط على زر البخار .في موضعه على الجهاز، واحرص على تثبيته جي د ً ا اترك الجهاز يعمل إلى أن يتم تفريغ خزان الماء .بالكامل .اعمل على توصيل الجهاز ثم اعمل على تشغيله اغسل...
Página 56
إزالة التكلس يمكن طي الجهاز ألغراض التخزين. ما عليك سوى .الضغط على الرأس وطيه يمكن تنفيذ عملية إزالة التكلس إذا الحظت تدهور .أداء الجهاز .نفذ هذه العملية في غرفة جيدة التهوية ال تقم بلف سلك التيار بقوة حول الجهاز. بل لفه .بشكل...
Página 57
بعد االستخدام .قم بإزالة خزان الماء عن طريق فكه وف ق ً ا للعالمة .أطفئ الجهاز افتح غطاء مدخل الماء وقم بتفريغ خزان الماء .تما م ًا .افصل الجهاز عن مصدر التيار أغلق غطاء مدخل الماء. أعد تركيب خزان الماء في...
Página 58
االستخدام الستخدام الجهاز على الوجه األمثل، مرر نفاثات .البخار فوق المالبس من أعلى إلى أسفل نصائح: راجع ملصق القماش للتعرف على التوصيات. نوصي باختبار أقمشة األكريليك أو النايلون أو األقمشة االصطناعية األخرى في مساحة اعمل على تشغيل الجهاز عن طريق تحريك زر واسعة...
Página 59
الملحقات .أغلق غطاء مدخل الماء تقوم فرشاة القماش * بتفتيح نسيج القماش كي يخترقه البخار بشكل ٍ أفضل. قبل خلع فرشاة البخار أو تركيبها، افصل الجهاز عن مصدر التيار واتركه .يبرد لمدة ساعة أعد خزان الماء إلى مكانه عبر تدويره وف ق ً ا للعالمة حتى...
Página 60
وصف المنتج قبل االستخدام غطاء مدخل خزان الماء قم دائ م ًا بفك طي رأس البخار إلى أن تثبت في مكانها قبل أي استخدام للجهاز. ال تقم أب د ً ا بالكي مؤشر لمبة التسخين .بالبخار عندما يكون الرأس مطوي رأس...