Rowenta DR30 Serie Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para DR30 Serie:
ES
IT
PT
NL
DE
DR30XX
www.rowenta.com
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rowenta DR30 Serie

  • Página 1 DR30XX www.rowenta.com...
  • Página 2 * ES Según el modelo / IT A seconda del modello / PT Consoante o modelo / NL Afhankelijk van het model / DE Je nach Modell...
  • Página 3 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO / DESCRIZIONE DEL PRODOTTO / DESCRIÇÃO DO PRODUTO 1. ES 6. ES Botón ENCENDIDO/ Salida del cable APAGADO + luz indicadora Manicotto del cavo Pulsante di accensione/ Saída do cabo de spegnimento + indicatore alimentação luminoso Botão + indicador luminoso 7.
  • Página 4: Antes De Usar

    ANTES DE USAR / OPERAZIONI PRELIMINARI / ANTES DA UTILIZAÇÃO Antes de utilizar el aparato, despliegue siempre el cabezal de vapor hasta quedar acoplado. Prima di usare l’apparecchio, raddrizzare sempre la testa di uscita del vapore finché non si blocca in posizione. Antes de utilizar o aparelho levante a cabeça do vapor até...
  • Página 5 Cierre la tapa de la entrada de agua. Chiudere il tappo del serbatoio dell’acqua. Feche a tampa do reservatório de água. Debido a que el vapor alcanza temperaturas muy elevadas, nunca intente eliminar las arrugas de una prenda mientras alguien la lleva puesta, cuelgue siempre las prendas en una percha para la ropa.
  • Página 6 ACCESORIOS / ACCESSORI / ACESSÓRIOS El cepillo para tejidos abre los puntos de los tejidos para que el vapor penetre mejor. Antes de montar o desmontar el cepillo de vapor, desenchufe el aparato y deje que se enfríe durante una hora. La spazzola per tessuti apre la trama dei tessuti per una migliore penetrazione del vapore.
  • Página 7 La bolsa de viaje se utiliza para guardar el aparato o para llevarlo de viaje. Antes de utilizar la bolsa de viaje, desenchufe el aparato y deje que se enfríe durante una hora. Después vacíe el depósito de agua antes de guardarlo. La custodia può...
  • Página 8 MODO DE USO / UTILIZZO / UTILIZAÇÃO Enchufe el aparato. Encienda el aparato. Collegare l’apparecchio alla presa di corrente. Accendere l’apparecchio. Ligue o aparelho à corrente. Ligue o aparelho. Espere a que la luz deje de parpadear (aproximadamente 15 segundos). Cuando la luz esté...
  • Página 9 Para un uso óptimo, pase el vapor sobre la prenda de arriba a abajo. Consejos: Consulte la etiqueta del tejido para conocer las recomendaciones. En tejidos acrílicos, de nailon u otros tejidos sintéticos, le recomendamos que pruebe en una zona poco visible para asegurarse de que estos tejidos no resulten dañados por el vapor caliente.
  • Página 10 Advertencia: No aplique nunca vapor sobre una prenda mientras alguien la lleva puesta. Avvertenza! Non stirare a vapore un capo mentre viene indossato. Aviso: Nunca passe uma peça de roupa a vapor enquanto a está a utilizar. Su aparato tiene una función de AUTO- apagado automático que lo apagará...
  • Página 11: Após A Utilização

    DESPUÉS DE USAR / DOPO L’USO / APÓS A UTILIZAÇÃO Pulse y mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante 3 segundos para apagar el aparato. Tenere premuto l’interruttore di accensione/spegnimento per 3 secondi per spegnere l’apparecchio. Prima o botão On/Off durante 3 segundos para desligar o seu aparelho.
  • Página 12 Vacíe totalmente el depósito de agua y, a continuación, cierre la tapa de la entrada de agua. Svuotare completamente il serbatoio dell’acqua, quindi chiudere il tappo. Esvazie o reservatório da água completamente e feche a tampa. A la hora de guardarlo o introducirlo en la bolsa de viaje, es posible doblar el aparato.
  • Página 13 DESCALCIFICACIÓN / DECALCIFICAZIONE / DESCALCIFICAÇÃO Si observa que el aparato pierde efectividad en su funcionamiento, puede que sea necesario descalcificarlo. Realice este proceso en una habitación con suficiente ventilación. Se le prestazioni dell’apparecchio diminuiscono, potrebbe essere necessario decalcificarlo. Effettuare questa operazione in un ambiente ventilato.
  • Página 14 Encienda el aparato. Accendere l’apparecchio. Ligue o aparelho. Espere a que la luz deje de parpadear (aproximadamente 15 segundos). Attendere che l’indicatore luminoso smetta di lampeggiare (circa 15 secondi). Aguarde até que a luz pare de piscar (aproximadamente 15 segundos). Cuando la luz esté...
  • Página 15 Haga funcionar el aparato hasta que el depósito de agua se haya vaciado por completo. Lasciare l’apparecchio in funzione finché il serbatoio dell’acqua non si svuota completamente. Deixe o aparelho funcionar até o reservatório da água esvaziar completamente. Abra la tapa de entrada del depósito de agua y llénelo al 100% con agua del grifo no tratada hasta el nivel máximo y repita el proceso anterior hasta que...
  • Página 16 LIMPIEZA / PULIZIA / LIMPEZA Espere una hora a que el aparato se enfríe por completo. Attendere che l’apparecchio si raffreddi completamente per un’ora. Aguarde uma hora até que o aparelho arrefeça por completo. Limpie las piezas de plástico del aparato con un paño seco.
  • Página 17: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES No hay vapor. El aparato no está enchufado o no Compruebe que el aparato está está encendido. enchufado correctamente y está encendido. A continuación, espere durante aproximadamente 15 segundos a que el vapor esté disponible.
  • Página 18: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI L'apparecchio non L'apparecchio non è collegato alla Verificare che la spina sia inserita emette vapore. presa di corrente o non è acceso. correttamente e che la presa di corrente sia funzionante. Attendere 15 secondi affinché l'apparecchio si riscaldi.
  • Página 19: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA POSSÍVEIS CAUSAS SOLUÇÕES O aparelho não produz O aparelho não está ligado à Verifique se o aparelho está vapor. corrente ou não está ligado. corretamente ligado à corrente e ligado. Depois, aguarde cerca de 15 segundos para que o vapor fique disponível.
  • Página 20 PRODUCTBESCHRIJVING / PRODUKTBESCHREIBUNG 1. NL 7. NL AAN-/UIT-knop + Ontgrendelingsknop voor de indicatielampje EIN-/AUS-Taste Entriegelungstaste des + Kontrollleuchte Dampfkopfes 2. NL 8.* NL Stoomkop Textielborstel Dampfkopf Stoffbürste 3. NL 9* NL Stoomknop Reistasje Dampftaste Transporttasche 4. NL 10 NL Dop van het waterreservoir Maatbeker 60 ml Wassertankverschluss 60 ml Messbecher...
  • Página 21 VOOR INGEBRUIKNAME / VOR GEBRAUCH Klap de stoomkop altijd uit totdat hij is vergrendeld voordat u het apparaat gebruikt. Klappen Sie vor jedem Gebrauch des Geräts immer den Dampfkopf vollständig auf, bis er einrastet Open de dop van het waterreservoir en vul de maatbeker met water tot aan de max.
  • Página 22 Aangezien de stoom zeer heet is, verwijder nooit kreuken uit een kledingstuk wanneer het door iemand wordt gedragen. Hang het kledingstuk altijd aan een kleerhanger. Da der Dampf sehr heiß ist: Versuchen Sie niemals, Falten aus einem Kleidungsstück zu entfernen, während es am Körper getragen wird.
  • Página 23 Het reistasje wordt gebruikt om het apparaat tijdens reizen in op te bergen. Voordat u het reistasje gebruikt, haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat één uur afkoelen. Maak vervolgens het waterreservoir leeg alvorens het opbergen. Die Transporttasche ist zum Verstauen oder Transport Ihres Gerätes bestimmt.
  • Página 24 Druk op de stoomknop met de stoomkop weg van u gericht en in een verticale positie. Betätigen Sie die Dampftaste und halten Sie dabei den Dampfkopf vertikal und von sich weg. Voor de beste prestaties, breng de stoom van boven naar beneden aan op uw kledingstuk.
  • Página 25 Waarschuwing: Stoom nooit een kledingstuk wanneer het wordt gedragen. Warnung: Dämpfen Sie ein Kleidungsstück niemals, während es getragen wird. Uw apparaat bezit een automatische AUTO- uitschakeling waardoor het apparaat na ongeveer 5 minuten waarin het niet wordt gebruikt, wordt uitgeschakeld. Om het apparaat opnieuw te starten, kunt u kijken in «3.
  • Página 26 NA GEBRUIK / NACH GEBRAUCH Druk op de aan-/uit-knop en houd hem 3 seconden ingedrukt om het apparaat uit te schakelen. Halten Sie den Ein/Aus-Schalter 3 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät auszuschalten. Haal de stekker uit het stopcontact. Ziehen Sie den Netzsteckeraus der Steckdose.
  • Página 27 Maak het waterreservoir compleet leeg en sluit de dop van het waterreservoir. Entleeren Sie den Wassertank vollständig und schließen Sie dann den Wassertankverschluss. Voor de opslag of om hem in het reistasje op te bergen, kunt u het apparaat inklappen. Druk altijd op de ontgrendelingsknop voor de kop alvorens de kop in te klappen.
  • Página 28 ANTI-KALK / GERÄT ENTKALKEN Als u een afname van de prestaties van uw apparaat constateert, moet het worden ontkalkt. Voer dit proces uit in een goed geventileerd vertrek. Falls Sie bemerken, dass sich die Leistung Ihres Geräts verschlechtert, muss es eventuell entkalkt werden. Entkalken Sie das Gerät an einem gut belüfteten Ort.
  • Página 29 Wacht totdat het lampje stopt met knipperen (circa 15 seconden). Warten Sie, bis die Kontrollleuchte aufhört zu blinken (ca. 15 Sekunden). Als het lampje continu brandt, kunt u stoom genereren door continu op de stoomknop te drukken en deze weg te houden van kleding.
  • Página 30 REINIGING / REINIGUNG Wacht één uur zodat het apparaat volledig is afgekoeld. Warten Sie eine Stunde, bis sich das Gerät vollständig abgekühlt hat. Maak de kunststof onderdelen van het apparaat schoon met een droog doekje. Reinigen Sie die Kunststoffteile des Geräts mit einem trockenen Tuch.
  • Página 31: Probleemoplossing

    PROBLEEMOPLOSSING PROBLEEM MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSING Er is geen stoom. De stekker van het apparaat is niet Controleer of uw apparaat correct is in gestoken of het apparaat is niet ingestoken en ingeschakeld. Wacht ingeschakeld. vervolgens ongeveer 15 seconden zodat de stoom kan opbouwen. Het waterniveau is te laag.
  • Página 32: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN Kein Dampf Das Gerät ist nicht angeschlossen Prüfen, ob das Gerät korrekt oder nicht eingeschaltet. angeschlossen und eingeschaltet ist. Ca. 15 Sekunden warten, bis Dampf verfügbar ist. Zu wenig Wasser eingefüllt. Gerätestecker aus der Steckdose ziehen und nachfüllen.
  • Página 36 1820003390...

Tabla de contenido