Rowenta DR81 Serie Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para DR81 Serie:

Enlaces rápidos

www.rowenta.com
FR
EN
DE
NL
ES
IT
PT
AR
DR81XX
loading

Resumen de contenidos para Rowenta DR81 Serie

  • Página 1 DR81XX www.rowenta.com...
  • Página 2 DELICATE TURBO * FR selon le modèle / EN Depending on model / DE Abhängig vom Modell / NL Afhankelijk van het model / ES Depende del modelo / IT A seconda ‫ حسب الموديل‬AR del modello / PT Consoante o modelo /...
  • Página 3 DESCRIPTION DU PRODUIT/ PRODUCT DESCRIPTION / PRODUKTBESCHREIBUNG Panneau de contrôle : Réservoir d’eau détachable Bouton marche / arrêt et de Removable water tank niveau du flux de vapeur Abnehmbarer Wassertank Control panel : On/off and steam level buttons Sortie du câble Bedienfeld: Ein/Aus- und Dampfstufen-Tasten Cord exit...
  • Página 4 AVANT / BEFORE USE / VOR GEBRAUCH Déverrouillez et enlevez le réservoir d’eau. Unlock and remove the water tank. Entriegeln Sie den Wassertank und nehmen Sie ihn ab. Retirez le bouchon du réservoir d’eau. Remove the water inlet stopper. Öffnen Sie die Wassereinfüllöffnung. Remplissez le réservoir avec de l’eau du robinet non traitée.
  • Página 5 Remettez le réservoir d’eau à sa place en le verrouillant sur l’appareil. Assurez-vous que le réservoir d’eau est bien remis en position et verrouillé. Return the water tank to its place on the appliance. Make sure that the water tank is fully set in place and locked.
  • Página 6 La brosse à tissu ouvre les fibres des tissus pour une meilleure pénétration de la vapeur. Avant de retirer ou d’attacher la brosse à tissu, débranchez votre appareil et laissez-le refroidir pendant une heure. The fabric brush opens the weaves of the fabrics for better steam penetration.
  • Página 7 L’accessoire à plis est utilisé pour créer facilement des plis de pantalons ou pour éliminer les plis tenaces. Placez votre tissu dans l’espace entre les deux parties de l’accessoire. Déplacez l’accessoire à plis de bas en haut. Avant de retirer ou d’attacher un accessoire, débranchez votre appareil et laissez le refroidir pendant une heure.
  • Página 8 Branchez le câble de l’appareil à une prise secteur Plug-in the appliance. Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in eine Steckdose. Mettez l’appareil en marche. Switch on the appliance. DELICATE TURBO Schalten Sie das Gerät ein. Attendez que l’indicateur cesse de clignoter (environ 40 secondes).
  • Página 9 Pour une utilisation optimale, orientez les jets de vapeur vers votre vêtement en effectuant des mouvements de haut en bas. For optimal use, move the steam jets over your garment from top to bottom. Bewegen Sie den Dampfkopf für optimale Ergebnisse auf dem Kleidungsstück von oben nach unten.
  • Página 10 Appuyez et maintenez le bouton marche/ arrêt durant 3 seconde pour éteindre l’appareil. 3 sec. Press and hold the On/Off button for DELICATE TURBO 3 seconds to switch the appliance off. Halten Sie den Ein/Aus-Schalter 3 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät auszuschalten. Débranchez l’appareil.
  • Página 11 MODE DE VEILLE / STANDBY MODE / STANDBY-MODUS 1) Pour votre sécurité, la brosse à vapeur est équipée d’un système de mise en veille qui est activé automatiquement après environ 8 minutes de non utilisation. 2) Seul le bouton “Marche/arrêt” clignote lentement pour indiquer que l’appareil est en mode de veille 3) Pour réactiver la brosse à...
  • Página 12 APRÈS / AFTER USE NACH DEM GEBRAUCH Déverrouillez et enlevez le réservoir d’eau. Unlock and remove the water tank. Entriegeln Sie den Wassertank und nehmen Sie ihn ab. Videz complètement le réservoir d’eau . Empty the water tank completely. Entleeren Sie den Wassertank vollständig. Remettez le réservoir d’eau à...
  • Página 13 PROCESSUS FAC / EASY DESCALING / EINFACHES ENTKALKEN Effectuez cette opération dans une pièce ventilée. Do this operation in a vented room. Verwenden Sie das Gerät nur in einem gut belüfteten Raum. Déverrouillez et enlevez le réservoir d’eau. Unlock and remove the water tank. Entriegeln Sie den Wassertank und nehmen Sie ihn ab.
  • Página 14 Remettez le réservoir d’eau à sa place en le verrouillant sur l’appareil. Veillez à ce que le réservoir d’eau soit bien mis en place et verrouillé. Return the water tank to its place on the appliance. Make sure the water tank is fully set in place and locked.
  • Página 15 Placez la gâchette à vapeur en position verrouillée avec le loquet Placez l’appareil sur une surface plate, stable et résistante à la chaleur. Put the steam trigger in the locked position thanks to the locker. Place the product on a flat, stable, horizontal and heat resistant surface.
  • Página 16 Ouvrez le bouchon du réservoir d’eau et remplissez le réservoir avec de l’eau du robinet. Remove the water inlet stopper and fill the water tank with untreated tap water. Öffnen Sie die Wassereinfüllöffnung und befüllen Sie den Wassertank mit reinem Leitungswasser.
  • Página 17 Attendez que l’indicateur cesse de clignoter (environ 40 secondes). Lorsque l’indicateur ne clignote plus, votre appareil est prêt à être utilisé. Wait until the light stops flashing DELICATE TURBO (approximately 40 seconds). When the light is steady the appliance is ready. Warten Sie, bis das Licht aufhört zu blinken DELICATE TURBO...
  • Página 18 NETTOYAGE / CLEANING / REINIGUNG Attendez une heure afin que l’appareil refroidisse complètement. Wait an hour for complete cool down. Warten Sie eine Stunde, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist. Utilisez uniquement une éponge douce avec de l’eau pour nettoyer l’appareil. N’utilisez aucun produit détergent.
  • Página 19 PRODUCTBESCHRIJVING / DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Bedieningspaneel: Aan/uit- Afneembaar waterreservoir en stoomniveauknop Depósito de agua extraíble Panel de control: Botones de encendido/apagado y de Snoeruitlaat nivel de vapor Salida del cable Verwarmde zoolplaat Textielborstel Suela calentada Cepillo para tejidos Vergrendeling voor waterreservoir 10*.
  • Página 20: Voor Ingebruikname

    VOOR INGEBRUIKNAME / ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ Ontgrendel het waterreservoir en verwijder het. Desbloquee y retire el depósito de agua. Haal de stop uit de waterinlaat. Retirar el tapón de la entrada de agua. Vul het waterreservoir met onbehandeld leidingwater.
  • Página 21 Breng het waterreservoir opnieuw aan op het apparaat. Zorg dat het waterreservoir stevig op zijn plaats wordt vastgezet. Vuelva a colocar el depósito de agua en su posición dentro del aparato. Asegúrese de que el depósito de agua está insertado completamente en su posición y bloqueado.
  • Página 22 De textielborstel opent het weefsel van het textiel voor een betere indringing van de stoom. Voordat u de textielborstel verwijdert of aanbrengt, haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat één uur afkoelen. El cepillo para tejido abre los puntos de los tejidos para que el vapor penetre mejor.
  • Página 23 Het vouwopzetstuk wordt gebruikt om op eenvoudige wijze plooien in een broek te maken of hardnekkige kreuken te verwijderen. Breng uw textiel aan in de ruimte tussen de twee delen van het accessoire. Ga met het vouwopzetstuk van boven naar onder. Voordat u het accessoire verwijdert of aanbrengt, haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat één uur...
  • Página 24 Steek de stekker in een stopcontact. Enchufe el aparato. Schakel het apparaat in. DELICATE TURBO Encienda el aparato. Wacht totdat het lampje stopt met knipperen (circa 40 seconden). Eenmaal het DELICATE TURBO lampje continu brandt, is uw apparaat klaar voor gebruik. Espere a que la luz deje de parpadear (aproximadamente 40 segundos).
  • Página 25 Voor de beste prestaties, breng de stoom van boven naar onder aan op uw kledingstuk. Para conseguir un resultado óptimo, mueva el chorro de vapor sobre la prenda de arriba a abajo. Delicate modus: een lagere stoomafgifte DELICATE TURBO voor uw meest delicate kledingstukken. Modo delicado: una salida de vapor más baja para su ropa más delicada.
  • Página 26 Druk en houd de Aan/Uit knop 3 seconden 3 sec. ingedrukt om het apparaat uit te schakelen. DELICATE TURBO Mantenga pulsado el botón de encendido/ apagado durante 3 segundos para apagar el aparato. Haal de stekker uit het stopcontact. Desenchufe el aparato. Waarschuwing: Raak de zoolplaat van het apparaat nooit aan.
  • Página 27 STAND-BYMODUS  / MODO EN ESPERA 1) De stoomborstel is voor uw veiligheid uitgerust met een stand-bysysteem, dat na een inactiviteit van circa 8 minuten automatisch wordt geactiveerd. 2) Alleen de ‘Aan/Uit’ knop knippert om aan te geven dat het apparaat in stand-by staat.
  • Página 28 NA GEBRUIK / DESPUÉS DE USAR Ontgrendel het waterreservoir en verwijder het. Desbloquee y retire el depósito de agua. Maak het waterreservoir volledig leeg. Vacíe completamente el depósito de agua. Breng het waterreservoir opnieuw aan op het apparaat. Vuelva a colocar el depósito de agua en su posición dentro del aparato.
  • Página 29 EENVOUDIGE ONTKALKING / DESCALCIFICACIÓN SENCILLA Voer deze handeling uit in een kamer met voldoende ventilatie. Realice esta operación en una habitación ventilada. Ontgrendel het waterreservoir en verwijder het. Desbloquee y retire el depósito de agua. Haal de stop uit de waterinlaat. Retirar el tapón de la entrada de agua.
  • Página 30 Breng het waterreservoir opnieuw aan op het apparaat. Zorg dat het waterreservoir stevig op zijn plaats zit. Vuelva a colocar el depósito de agua en su posición dentro del aparato. Asegúrese de que el depósito de agua está insertado completamente en su posición y bloqueado.
  • Página 31 Zet de stoomtrekker in de vergrendelde positie met behulp van de vergrendelingsschakelaar. Plaats het apparaat op een vlak, stabiel, horizontaal en hittebestendig oppervlak. Ponga el gatillo de vapor en la posición de bloqueo mediante el botón de bloqueo. Coloque el producto en una superficie plana, estable, horizontal y resistente al calor.
  • Página 32 Verwijder de stop van de waterinlaat en vul het waterreservoir met onbehandeld leidingwater. Retire el tapón de entrada de agua y rellene el depósito de agua con agua del grifo sin tratar. Breng het waterreservoir opnieuw aan op het apparaat. Zorg dat het waterreservoir stevig op zijn plaats zit.
  • Página 33 Wacht totdat het lampje stopt met knipperen (circa 40 seconden). Eenmaal het lampje continu brandt, is uw apparaat klaar voor gebruik. DELICATE TURBO Espere a que la luz deje de parpadear (aproximadamente 40 segundos). Cuando la luz esté fija, el aparato estará listo para usar. DELICATE TURBO Zet de stoomtrekker in de vergrendelde...
  • Página 34 REINIGING / LIMPIEZA Wacht één uur totdat het apparaat volledig is afgekoeld. Espere una hora a que se haya enfriado completamente. Maak het apparaat alleen schoon met een zachte spons en water. Gebruik geen schoonmaakmiddel. Utilice únicamente una esponja suave con agua para limpiarlo.
  • Página 35 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO / DESCRIÇÃO DO PRODUTO Pannello di controllo: Serbatoio dell'acqua interruttore di accensione/ removibile spegnimento e pulsanti di Depósito da água amovível regolazione del vapore Painel de controlo: On/Off Uscita del cavo e botões de regulação do nível de vapor Saída do cabo de alimentação Piastra riscaldata...
  • Página 36 PRIMA DELL’USO / ANTES DA UTILIZAÇÃO Sbloccare e rimuovere il serbatoio dell’acqua. Desbloqueie e retire o depósito da água. Rimuovere il tappo dal serbatoio. Retire a tampa do depósito. Riempire il serbatoio con acqua di rubinetto non trattata. Encha o depósito da água com água da torneira.
  • Página 37 Riposizionare il serbatoio dell’acqua nell’apparecchio. Assicurarsi che il serbatoio dell’acqua sia posizionato correttamente e bloccato. Volte a colocar o depósito da água no aparelho. Certifique-se de que o depósito da água está bem encaixado. Appendere il capo su una gruccia. Pendure a sua peça de roupa num cabide.
  • Página 38 La spazzola per tessuti apre la trama dei tessuti per una migliore penetrazione del vapore. Prima di rimuovere o applicare la spazzola, scollegare l’apparecchio e lasciarlo raffreddare per un’ora. A escova para tecidos abre as fibras do tecido, para uma melhor penetração do vapor.
  • Página 39 L’accessorio per grinze serve per creare facilmente le pieghe sui pantaloni o per rimuovere le grinze difficili. Posizionare il tessuto tra le due parti dell’accessorio. Spostare l’accessorio per grinze con movimenti verso il basso, partendo dall’alto. Prima di rimuovere o applicare l’accessorio, scollegare l’apparecchio e lasciarlo raffreddare per un’ora.
  • Página 40 Collegare l’apparecchio alla presa di corrente. Ligue o aparelho à corrente. Accendere l’apparecchio. DELICATE TURBO Ligue o aparelho. Attendere che la spia luminosa smetta di lampeggiare (circa 40 secondi). Quando la spia luminosa rimane accesa, l’apparecchio DELICATE TURBO è pronto all’uso. Aguarde até...
  • Página 41 Per un uso ottimale, passare i getti di vapore sul capo dall’alto verso il basso. Para uma utilização otimizada, direcione os jatos de vapor sobre a sua roupa de cima para baixo. Modalità delicata: un flusso di vapore più debole, per i tessuti più delicati. DELICATE TURBO Modo delicado: uma saída de vapor...
  • Página 42 Tenere premuto l’interruttore di 3 sec. accensione/spegnimento per 3 secondi per spegnere l’apparecchio. DELICATE TURBO Prima o botão On/Off durante 3 segundos para desligar o aparelho. Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente. Retire a ficha da tomada. Avvertenza! Non toccare la piastra dell’apparecchio.
  • Página 43 MODALITÀ DI STANDBY / MODO POUPANÇA DE ENERGIA (STANDBY)  1) Per motivi di sicurezza, l’apparecchio è dotato di un sistema di entrata in standby automatica, che si attiva dopo circa 8 minuti di inattività. 2) L’interruttore di accensione/spegnimento lampeggerà lentamente, a indicare che l’apparecchio è...
  • Página 44: Após A Utilização

    DOPO L’USO / APÓS A UTILIZAÇÃO  Sbloccare e rimuovere il serbatoio dell’acqua. Desbloqueie e retire o depósito da água. Svuotare completamente il serbatoio dell’acqua. Esvazie o depósito da água completamente. Riposizionare il serbatoio dell’acqua nell’apparecchio. Volte a colocar o depósito da água no aparelho.
  • Página 45 RIMOZIONE DEL CALCARE / DESCALCIFICAÇÃO FÁCIL Effettuare questa operazione in un ambiente ventilato. Faça esta operação numa divisão ventilada. Sbloccare e rimuovere il serbatoio dell’acqua. Desbloqueie e retire o depósito da água. Rimuovere il tappo dall’apertura di riempimento del serbatoio. Retire a tampa do depósito de água.
  • Página 46 Riposizionare il serbatoio dell’acqua nell’apparecchio. Assicurarsi che il serbatoio dell’acqua sia posizionato correttamente e bloccato. Volte a colocar o depósito de água no aparelho. Certifique-se de que o depósito da água esta bem encaixado. Collegare l’apparecchio alla presa di corrente. Ligue o aparelho à...
  • Página 47 Bloccare il pulsante di uscita del vapore con l’Interruttore per vapore continuo. Posizionare l’apparecchio su una superficie piana, stabile, orizzontale e resistente al calore. Coloque o acionador de vapor na posição bloqueada graças ao sistema de fecho. Coloque o produto numa superfície plana, estável, horizontal e resistente ao calor.
  • Página 48 Rimuovere il tappo dal serbatoio e riempire il serbatoio con acqua di rubinetto non trattata. Retire a tampa do depósito de água e encha o depósito da água com água da torneira. Riposizionare il serbatoio dell’acqua nell’apparecchio. Assicurarsi che il serbatoio dell’acqua sia posizionato correttamente.
  • Página 49 Attendere che la spia luminosa smetta di lampeggiare (circa 40 secondi). Quando la spia luminosa rimane accesa, l’apparecchio DELICATE TURBO è pronto all’uso. Aguarde até que a luz pare de piscar (aproximadamente 40 segundos). Quando a luz ficar fixa, o aparelho está pronto. DELICATE TURBO Bloccare il pulsante di uscita del vapore con...
  • Página 50 PULIZIA / LIMPEZA  Attendere che l’apparecchio si raffreddi per un’ora. Aguarde uma hora para arrefecer completamente. Usare esclusivamente una spugna umida per la pulizia. Non usare prodotti detergenti. Use apenas uma esponja macia com água para limpar. Não utilize quaisquer detergentes.
  • Página 51  ‫التنظيف‬ . ً ‫انتظر لمدة ساعة حتى يبرد تمام ا‬ ‫استخدم فقط اسفنجة ناعمة مع الماء لتنظيفه. ال تستخدم أي‬ .‫منتجات للتنظيف‬ .‫ال تغسل الجهاز أو تشطفه مباشرة فوق الحوض‬...
  • Página 52 DELICATE TURBO )‫انتظر حتى يتوقف الضوء عن الوميض (حوالي 04 ثانية‬ .‫عندما يكون الضوء ثاب ت ً ا يكون الجهاز جاهز ً ا‬ DELICATE TURBO .‫ضع مشغل البخار في الوضع المغلق‬ ‫ضع المنتج على سطح مستو ٍ ومستقر وأفقي ومقاوم‬ .‫للحرارة‬...
  • Página 53 ‫إنزع سدادة مدخل المياه وامأل الخزان بمياه الصنبور غير‬ .‫المعالجة‬ ‫أعد خزان المياه إلى مكانه في الجهاز. تأكد من وضع خزان‬ . ً ‫الماء في مكانه تمام ا‬ .‫أوصل الجهاز بالتيار الكهربائي‬ DELICATE TURBO .‫ش غ ّ ل الجهاز‬...
  • Página 54 .‫ضع زناد البخار في الوضع المغلق بفضل القفل التابع له‬ ‫ضع المنتج على سطح مستو ٍ ومستقر وأفقي ومقاوم‬ .‫للحرارة‬ .‫دع الجهاز يعمل حتى يتم تفريغ خزان المياه تما م ًا‬ 3 sec. DELICATE TURBO ٍ ‫اضغط مع االستمرار على زر تشغيل / إيقاف لمدة 3 ثوان‬ ‫إليقاف...
  • Página 55 ‫أعد خزان المياه إلى مكانه في الجهاز. تأكد من وضع خزان‬ .‫المياه في مكانه تمام ا ً وإغالقه‬ .‫أوصل الجهاز بالتيار الكهربائي‬ DELICATE TURBO ‫ش غ ّ ل الجهاز‬ DELICATE TURBO .)‫انتظر حتى يتوقف الضوء عن الوميض (حوالي 04 ثانية‬ .‫عندما...
  • Página 56     ‫سهولة إزالة الترسبات‬ .‫ت ُ جرى هذه العملية في غرفة جيدة التهوية‬ .‫حرر خزان الماء وافصله‬ .‫إنزع سدادة مدخل المياه‬ Water Water ‫إمأل خزان الماء بكمية 05 ٪ من الماء و 05 ٪ من الخل‬ .‫األبيض‬ .‫ال تستخدم منتجات أخرى إلزالة الترسبات‬ White White Vinegar...
  • Página 57  ‫بعد اإلستعمال‬ .‫حرر خزان الماء وافصله‬ .‫أفرغ خزان المياه تماما‬ .‫أعد خزان المياه إلى مكانه في الجهاز‬ .‫انتظر لمدة ساعة حتى يبرد الجهاز قبل التخزين‬...
  • Página 58  ‫وضعية اإلستعداد‬ ‫من أجل سالمتك ، تم تجهيز فرشاة البخار بنظام مراقبة‬ ‫احتياطي ، يتم تنشيطه تلقائ ي ًا بعد حوالي 8 دقائق بدون‬ .‫استخدام‬ DELICATE TURBO ‫يومض زر «تشغيل / إيقاف» ببطء فقط لإلشارة إلى‬ .‫أن الجهاز في وضع االستعداد‬ :‫إلعادة...
  • Página 59 3 sec. ٍ ‫اضغط مع االستمرار على زر تشغيل / إيقاف لمدة 3 ثوان‬ DELICATE TURBO .‫إليقاف تشغيل الجهاز‬ ‫افصل الجهاز عن التيار الكهربائي‬ .‫تحذير: ال تلمس لوحة المكواة في الجهاز مطل ق ً ا‬...
  • Página 60 ‫من أجل االستخدام األمثل ، ي ُحرك نفث البخار فوق المالبس‬ .‫من األعلى إلى األسفل‬ DELICATE TURBO ‫وضعية المالبس الرقيقة : خفف من خروج البخار للمالبس‬ .‫األكثر رقة‬ DELICATE TURBO ‫وضعية تيربو: مثالي لألقمشة الثقيلة وإلزالة التجاعيد‬ .‫العنيدة‬ ‫بالنسبة للبخار المستمر ، أغلق مشغل البخار عن طريق دفع‬ .‫المفتاح...
  • Página 61 .‫أوصل الجهاز بالتيار الكهربائي‬ DELICATE TURBO .‫ش غ ّ ل المنتج‬ DELICATE TURBO ‫انتظر حتى يتوقف ال م ُؤشر الضوئي عن الوميض (حوالي‬ ‫04 ثانية). عندما يستقر الضوء ويثبت، يكون الجهاز جاهز ً ا‬ ‫لالستخدام‬ DELICATE TURBO ‫اضغط على زر البخار بفرشاة البخار بعيد ا ً عن مواجهتك‬ ‫في...
  • Página 62 ‫ي ُستخدم ملحق التجاعيد لعمل تجاعيد السراويل بسهولة أو‬ ‫إلزالة التجاعيد العنيدة. ضع القاش في الفراغ بين جزئي‬ .‫الملحق . حرك ملحق التجعيد نحو ألسفل بدء ا ً من القمة‬ ‫قبل إزالة الملحق أو أو تركيبه ، يجب فصل الجهاز عن‬ ‫التيار...
  • Página 63 ‫تعمل الفرشاة القماشية على فتح أنسجة القماش للحصول‬ .‫على اختراق أفضل للبخار‬ ‫قبل إزالة الفرشاة أو تركيبها ، يجب فصل الجهاز عن التيار‬ ‫وتركه لكي يبرد لمدة ساعة واحدة‬ ‫يقوم غطاء البخار بتصفية شوائب المياه ويحمي األقمشة‬ ‫من قطرات الماء‬ ‫يجب...
  • Página 64 .‫أعد خزان المياه إلى مكانه على الجهاز‬ .‫تأكد من أن خزان الماء مثبت بالكامل في مكانه و م ُقفل‬ .‫ع ل ّ ق مالبسك على ع ال ّ قة المالبس‬ ‫ال م ُ لحقات‬ .‫تسمح عالقة الباب بتعليق المالبس عند التبخير‬ ‫...
  • Página 65 ‫قبل اإلستعمال‬ ‫حرر خزان الم ا ْ وافصله‬ .‫إنزع سدادة مدخل المياه‬ .‫امأل خزان المياه بماء الصنبور غير المعالج‬ .‫إقفل سدادة مدخل المياه‬...
  • Página 66  ‫وصف أجزاء المنتج‬ ‫لوحة التحكم : أزرار تشغيل / إيقاف ومستوى البخار‬ ‫لوحة المكواة‬ ‫قفل خزان الماء‬ ‫مفتاح قفل البخار المستمر‬ ‫زناد البخار‬ ‫قاعدة دائمة‬ ‫خزان ماء قابل للفصل‬ ‫مخرج السلك الكهربائي‬ ‫فرشاة قماشية‬ ‫غطاء البخار‬ ‫م ُلحق التجاعيد‬ ‫ع ال ّ قة للباب‬ ‫...
  • Página 67 9100028258...