•
Plaats het onderstuk van de mobiel op de
bovenreling. Het pennetje met schroefdraad moet
uitsteken aan de buitenkant van wieg of ledikant.
•
Bevestig de klem op het pennetje en draai de klem
rechtsom vast om het onderstuk aan de wieg of
het ledikant te bevestigen.
•
Klem niet te strak vastdraaien.
•
Situar la base contra la barandilla superior de la
cuna de modo que la rosca salga hacia fuera de
la cuna.
•
Encajar el tornillo de sujeción en la rosca y girarlo
en dirección horaria para fijar la base a la cuna.
•
Recomendamos no apretarla en exceso.
•
Encaixar a base à trave superior do berço/parque,
de forma a que o pino fique para fora do
berço/parque.
•
Inserir a rosca no pino e rodá-la no sentido dos
ponteiros do relógio para fixar a base ao
berço/parque.
•
Não apertar excessivamente a rosca.
• Fäst basdelen på den övre sidoribban så att det
gängade stiftet sitter utanför spjälsängen/lekhagen.
•
Skruva fast skruvfästet på det gängade stiftet.
Vrid medurs för att fästa basdelen vid
spjälsängen/lekhagen.
•
Dra inte åt för hårt.
•
Aseta runko-osa sängyn ylälaitaa vasten niin,
että pultti tulee laidan ulkopuolelle.
•
Sovita kiristin pulttiin ja kiinnitä runko-osa sängyn
kaiteeseen kiertämällä kiristintä myötäpäivään.
•
Älä kiristä liikaa.
•
Προσαρμόστε τη βάση στο επάνω κάγκελο της
κούνιας, έτσι ώστε η αυλακωτή προεξοχή να εξέχει
από την κούνια.
•
Προσαρμόστε τον σφιγκτήρα στην αυλακωτή
προεξοχή και γυρίστε τον προς τα δεξιά για να
ασφαλίσει η βάση στο κάγκελο της κούνιας.
•
Μην τον σφίξετε πάρα πολύ.
•
Załóż podstawę karuzelki na górną poręcz
łóżeczka tak, by kołek gwintowany wystawał na
zewnątrz łóżeczka.
•
Nałóż nakrętkę na gwintowany kołek i dokręć
w prawo, mocując w ten sposób karuzelkę
do łóżeczka.
•
Nie dokręcaj zbyt mocno.
• Illessze a forgó alapzatát a kiságy felső lécére úgy,
hogy a csavarmenetes csap a kiságyon kvülre nyúlik.
•
Illessze a rögzítőt a csavarmenetes csapra és
forgassa az óramutató járásával megegyező
irányba, hogy az alapzatot a kiságyhoz rögzítse.
•
Ne húzza meg túlságosan a rögzítőt.
•
Připevněte základnu na horní okraj kolébky/
postýlky tak, aby kolík se závitem směřoval ven
z kolébky/postýlky.
•
Nasaďte svorku na kolík se závitem a otáčením po
směru hodinových ručiček připevněte základnu
k okraji kolébky/postýlky.
•
Svorku nepřetahujte.
•
Základňu pripevnite na horné zábradlie kolísky/
postieľky tak, aby kolíky so závitmi presahovali za
kolísku/postieľku.
•
Základňu pripevnite na kolísku/postieľku tak, že
svorku upevníte na závitový kolík a otočíte ju
v smere hodinových ručičiek.
•
Svorku neutiahnite prisilno.
•
Tabanı beşik/karyola korkuluğunun üst çubuğuna
oluklu mandal beşik/karyolanın dışına uzanacak
şekilde takın.
• Kelepçeyi oluklu mandala geçirin ve saat yönünde
çevirerek tabanı beşik/karyola korkuluğuna sabitleyin.
•
Kelepçeyi çok fazla sıkmayın.
•
Поставете въртележката срещу основата на
люлката /креватчето , така че щифта с резба да
се опре в люлката креватчето.
•
Поставете скобата на щифта с резбата и
завъртете скобата в посока на часовниковата
стрелка , за да закрепите основата на
въртележката към люлката/креватчето.
•
Не стягайте твърде много.
33