O) Plug the cord into the power outlet,
€) Turn on the power switch. The lamp now lights.
.
Preparing
to
play
Note:
It takes about 5 seconds for the lamp to light after the power has been switched on. Thisisa
normal design function.
Vorbereitung
Zum
Spiel
€) Rotate the MASTER VOLUME control to the right (clockwise).
Preparey vous à jouer
a c UI:
EE
C3Depress the keys on the upper keyboard with
your fingers.
__
Preparándose
para
Tocar
UE your en
to no
v. expression d
Men
First, have a go at making the sound of the flute on the upper keyboard.
You will note that the farther you push the pedal down, the louder the sound becomes.
Set all the tone levers, push switches, tablets and sliding controls to the OFF or
Can you hear the sound?
If you can't hear any sound, refer to page 66.
normal position, as illustrated in the figure.
O) Schließen Sie die Electone an das Netz an.
Versuchen Sie es zuerst mit dem 8' Flótenregister auf dem oberen Manual
€ Nach Einschalten des Netzschalters erleuchtet die Betriebsanzeigelampe.
€) Durch diesen Drehregler ist die GESAMT-LAUTSTARKE
einstellbar. Mit diesem Regler
kann die maximale Lautstärke der Orgel eingestellt werden.
€) Betätigen Sie den Klangregler für die 8'-Flóte, den siebten von links.
Bringen Sie alle Klangregler, -druckknöpfe, Steller und Schieberegler in die OFF-
.
.
er
bzw wieunten abgebildet in die Normalstellung.
PREPAREZ VOUS A JOUER
C3 Schlagen Sie einige Tóone auf dem oberen Manual an.
Tout d'abord, asseyez-vous et essayez de produire le son d'une flüte sur le clavier
(3 Mit dem rechten Fuß drücken Sie zuerst das Lautstárkepedal geringfügig nieder, verstärken
supérieur.
Sie dann den Druck, um die Lautstärke zu vergrößern.
"OFF" ou position normale, comme cette figure vous indique.
€) Branchez le fil dans la prise de courant.
Primero, empiece produciendo el sonido de flauta en el teclado superior.
€) Allumez le courant. La lampe est maintenant allumée.
Coloque en posición todas las palancas de tono, presione los interruptores,
N.B.:
Une fois le courant établi, il suffit de 5 secondes pour que la lampe s'allume.
presione los botones y deslice los controles a la posición "off" (apagado) o a la
€) Tournez le contrôle du volume central MASTER VOLUME' vers la droite (dans le sens
posición normal, según se muestra en la ilustración.
des aiguilles d'une montre) pour augmeñter le volume.
E) Baissez le levier blanc flúte 8' qui est le septiéme en partant de la gauche.
e Enfoncez les touches du clavier supérieur avec vos doigts.
(O Servez vous de votre pied droit pour enfoncer la pédale d'expression l'égérement. Appuyez
dessus encore plus fort pour augmenter le volume du son.
Entendez-vous le son de la flüte?
Si vous ne pouvez rien entendre, consultez la page 70.
Le couvercle escamotable
sur cet orgue Electone comporte un interrupteur de courant.
Même si vous oubliez de couper le courant aprés avoir joué en fermant le couvercle le courant
est automatiquement coupé.
€) Conecte el cordón a la salida eléctrica.
€) Accione el interruptor de corriente. Se encenderá una luz.
Nota:
Toma unos 5 segundos que se ilumine la luz una vez que se ha accionado el interruptor porque el.
circuito de mutación está funcionando.
€) Gire el control principal de Volumen hacia la derecha para aumentar el nivel de sonido.
E) Presione hacia abajo la palanca blanca de flauta 8' que es la séptima desde la izquierda.
C3 Presione con los dedos las teclas en el teclado superior.
'6) Use el pie derecho
para presionar ligeramente
el pedal de expresión. Presione hacia abajo
para aumentar el nivel de sonido.
¿Puede escuchar el sonido?
Si no puede escuchar el sonido refiérase a la página 72. Esta
tapa deslizante del órgano Electone tiene un interruptor. Aún
si olvida
apagar
el interruptor
de corriente
sólo cierre
la
cubierta y automáticamente se apaga.