Craftsman 27723 Manual De Las Instrucciones página 30

3
9. Starter
Lorsque le moteur est froid, tirer le bouton de commande
du starter avant d'essayer de d6marrer. Des que le moteur
a d_marre et tourne r_guli_rement, repousser le bouton de
commande.
@
9. Estrangulador
Cuando el motor esta frio, extraer el estrangulador antes dein-
tentar el arranque. Cuando ha arrancado el motor y funciona
con regularidad, introdueir el estrangulador.
(_
9. Choke
In caso di partenza a freddo tirare in fuori il comando dello
choke prima di mettere in mote. Dopo I'awiamento ripremere
in posizione di riposo quando il motore gira regolarmente.
G_
9. Choke
control
When the engine is cold the choke should be pulled out
before starting. When the engine has started and is running
smoothly push the choke in.
_)
9. Kaltstartregler
Bei kaltem Motor istder Kaltstartregler herauszuziehen, bevor
ein Startvemuchgemacht wird. Nach Anspringen des Motors
und bei gleichm&13igemMotorlauf istder Kaltstartregler wieder
zurOckzuschieben.
(_)
9. Chokeregelaar
Bij een koude motor dient de hendel te worden uitgetrokken,
alvorens een startpoging wordt gedaan. Wanneer de motor
is gestart en gelijkmatig Ioopt, dient de hendel te worden
ingeschoven.
3O
loading