Craftsman 27723 Manual De Las Instrucciones página 19

2
Seat
Remove the hardware securing seat to the cardboard packing
and set the hardware aside for assembly of seat to tractor.
Pivot seat upward and remove from cardboard packing. Re-
move the cardboard packing and discard.
Place seat on seat pan so head of shoulder bolt is positioned
over large slotted hole in pan (1).
Push down on seat to engage shoulder bolt in slot and pull
seat towards rear of tractor.
The seat is adjustable for individual setting in relation to the
clutch and brake pedal. Set the seat to the correct position
by moving it forwards or backwards. Tighten the adjustment
bolt securely (2).
_)
Sitz
Entnehmen Sie die Teile, mit denen der Sitz an der Kadon-
_lgo e bofestigt ist. Bewahren Sie diese Teile auf, da sie f_r die
ntage des Sitzes am Traktor noch ben_tigt werden.
Kippan Sie den Sitz nun nach obon, und nehmen Sie ihn aus
der Kartonage. Enffernen Sie die restlichen Verpackungsteile
und entsorgen Sie diese,
Der Sitz wird so auf die Sitzplatte plaziert, dass sich der
Hauptbolzen (_berdem Schlitz in der Platte befindet (1).
Sitz herunterdr(Jcken, so dass der Bolzen in den Schlitz ein-
rastet und dann den Sitz nach blnten ziehen.
Der Sitz ist pers6nlich im Verh_ltnis zum Kupplungs- bzw.
Bremspedal einstellbar, Den Sitz vor- oder zurCIckschieben,
bisdie dchtige Sitz-stellungerhalten wird.Die Einstellschraube
anziehen (2).
Sii3ge
Retirer le bouton de rdglage et la rondelle plate qui fixent le
singe & I'emballage de carton, le conserver pour le montage
du singe sur le tracteur.
Basculer le si_ge vars le haut et le sortir de I'emballage de
carton. Se d(_barrasserensuite de I'emballage.
Placer le siL_:je sur son embase de fagon que la t_te de la vis
_paulement se place (fans le trou & I'extr(_mit_de la large
fente de rembase (1).
Pousser le singe vers le bas pour engager la vis & _paule-
ment dans la fente puis repousser le singe vers I'arriere du
tracteur.
La position du singe seul, par rapport & la position de la pe-
dale de frein et d'embrayage, est reglable. Rechercher une
position assise correcte en deplaqant le singe vers I'avant ou
vers t'ard_re. Serrer ensuite & fond la vis de r_glage (2).
@
Asiento
Remueva la manilla de ajuste y la arandela plana que ase-
guran el asiento al empaque de cartbn y p6ngalos de lado
para poder utilizarlos durante la instalacibn del asiento sobre
el tractor.
Gire el asiento hacia ardba y remuevalo del embalaje de
cart6n. Remueva y desechese del embalaje de cart6n.
Colocar el asiento y en el asiento del reolpiente de manera
que la cabeza del bul6n de la espalda est6 posicionada en
el agujero ancho ranurado en el recipiente.
Empujar en el asiento para enganchar el bulbn de la espalda
en la ranura y empujar el asiento hacia la parte trasera del
tractor.
El asiento es ajustable
individualmente
en relacibn a los
pedales del embrague y de fmno. Ajustar el asiento en la
posici6n
correcta
desplaz_.ndolo
hacia adelante o atr_s.
Apretar el tomillo de ajuste (2).
(_)
Sedile
Rimuovere i dispositM di fissaggio che fissano il sedile
sull'imballaggio di cartone e mettera da parte i dispasitivi di
fissaggio per assemblare il sedile sol trattore.
Muovere il sedile verso ralto e rimuoverlo dall'imballaggio di
cartone. Rimuovere ed eliminare I'imballaggio di cartone.
Posizionare il sedile sulla relativa scocca in medo tale che il
bullone nella parte supedore dello spallamento si bosizioni
sopra il foro grande posto sul fondo. (1),
Premere sul sedile per inserire il bullone dello spallamento
nella fessura e tirare il sedile verso il retro del trattore.
II sedile e regolabile. Regolare il sedile fino ad assumere la
posizione piQcomoda, spostandolo avanti oindietro. Stringere
la vite di regolanzione (2).
@
ZitUng
Verwijder de bevestigingselementen
waarmse de zltting aan
de kartonnen varpakking bevestigd is en zet deze bovestig-
ingselementen opzij voor her monteren van de zitting op de
trekker.
Draai de zitting omhoog en haal hem uit de kartonnen verpak-
king. Verwijder de kartonnen verpakking en werp die weg.
Plaats de stoel op de zitpan zodat de kop van de borstbout
zich over bet grote sleufgat in de pan bevindt (1).
Druk op de stoel totdat de borstbout in de sleuf past en trek
de stoel varvolgens naar de achterzijde van de tractor.
De zitting is verstelbaar voor de individuele instelling in
verhouding totde koppelings- resp. rempedaal. Stelde zizting
in de juiste zitpositie door deze naar voor en naar achter te
schuiven. Haal de stelsohroef aan.
1_
NOTE:
Check thattheflex iscon'ec_ connected tothe safetyswitch
(3) on the seat holder.
_
HINWEIS:
PrOfen,daf3das Kabelrichtig an dem Sicherheitsschalter (3)
auf dem Halterdes Sitzesangesc_ossenbst.
19
_)
REMARQUE:
Vdrifier que le cable (_lectrique est bien connectd sur le con-
tacteur de sdcurit_ (3) placd sous I'embase du singe.
(_
NOTA:
Controlar que el cable estd correctamente acoplado al inter-
ruptor de seguridad (3) en el soporte del asiento.
(_
NOTA:
Controllare che il cavo sia ben cellegato all'interruttore disi-
curezza (3) sol supporto del sedile.
(_
N.B.
Controleer of de snoer correct is aangesloten op deveil-
igheidsschakelaar (3), op de houder van de zitting.
loading