Würth ISS 30-L CLASSIC Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original
Würth ISS 30-L CLASSIC Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original

Würth ISS 30-L CLASSIC Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original

Ocultar thumbs Ver también para ISS 30-L CLASSIC:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

NASS-UND TROCKENSAUGER
WET / DRY VACUUM
CLEANER
ISS 30-L CLASSIC
Art. 5717 046 XXX
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prevod originalnog uputstva za rad
Originalne upute za upotrebu
loading

Resumen de contenidos para Würth ISS 30-L CLASSIC

  • Página 1 NASS-UND TROCKENSAUGER WET / DRY VACUUM CLEANER ISS 30-L CLASSIC Art. 5717 046 XXX Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento...
  • Página 2 TROCKENES VAKUUM ............3 - 5 DRY VACUUM ..............3 - 5 VUOTO SECCO ..............3 - 5 VIDE SEC ............... 3 - 5 CONFIGURACIÓN PARA VACÍO SECO ........3 - 5 CONFIGURAÇÃO PARA VÁCUO SECO ........3 - 5 KLAARMAKEN VOOR DROOG VACUÜM ........
  • Página 3 Öffnen Sie das Fach Setzen Sie den unteren Staub- Setzen Sie den Filter für Trocken- Open the compartment beutel ein (5817 046 070) vakuum ein (5817 046 008) Aprire lo scomparto Insert the Lower Dust Bag (5817 Insert the Filter for Dry Vacuum Ouvrir le compartiment 046 070) (5817 046 008)
  • Página 4 Befestigen Sie den Stecker am Verbinden Sie die Teleskopver- Befestigen Sie den Rippenschlauch oberen Fach (5817 046 059) am unteren Fach längerung (5817 046 069) Attach the plug on the upper Fix the Ribbed Hose (5817 046 Connect the Telescopic Extension compartment (5817 046 069) 059) on the lower compartment...
  • Página 5 Verbinden Sie die Bürste Schalten Sie den Netzschalter in Stellen Sie die Drehzahl ein Connect the brush die obere Position Adjust the speed Collegare la spazzola Turn on the power switch to the Regolare la velocità Connectez la brosse upper position Réglez la vitesse Conecte el cepillo Accendere l‘interruttore di...
  • Página 6 NASSVAKUUM ..............7 - 9 WET VACUUM ..............7 - 9 ASPIRAZIONE A UMIDO ............. 7 - 9 ASPIRATION HUMIDE ............7 - 9 CONFIGURACIÓN PARA VACÍO HÚMEDO ......... 7 - 9 CONFIGURAÇÃO PARA VÁCUO MOLHADO ....... 7 - 9 INSTELLEN VOOR NAT ZUIGEN ..........
  • Página 7 Öffnen Sie das Fach Dieser Vorgang ERFORDERT Setzen Sie den Filter für Nassva- Open the compartment KEINEN Staubbeutel kuum ein (5817 046 078) Aprire lo scomparto This operation DOES NOT Insert the Filter for Wet Vacuum Ouvrir le compartiment REQUIRE dust bag (5817 046 078) Abrir el compartimento Questa operazione NON RI-...
  • Página 8 Befestigen Sie den Stecker am Verbinden Sie die Teleskopver- Befestigen Sie den Rippenschlauch oberen Fach (5817 046 059) am unteren Fach längerung (5817 046 069) Attach the plug on the upper Fix the Ribbed Hose (5817 046 Connect the Telescopic Extension compartment (5817 046 069) 059) on the lower compartment...
  • Página 9 Verbinden Sie die Bürste Schalten Sie den Netzschalter in Stellen Sie die Drehzahl ein Connect the brush die obere Position Adjust the speed Collegare la spazzola Turn on the power switch to the Regolare la velocità Connectez la brosse upper position Réglez la vitesse Conecte el cepillo Accendere l‘interruttore di...
  • Página 10 GEBLÄSEFUNKTION EINRICHTEN ..........10 AIR BLOW ................10 FUNZIONE SOFFIANTE ............10 FONCTION DE SOUFFLERIE ............10 CONFIGURACIÓN PARA SOPLADO DE AIRE ........10 CONFIGURAÇÃO PARA SOPRO DE AR ......... 10 INSTELLEN VOOR BLAZERFUNCTIE ..........10 JUSTERING AF BLÆSEFUNKTION ..........10 JUSTERING AV BLÅSEFUNKSJON ..........
  • Página 11 Befestigen Sie den Stecker am Abschalten und Geschwindigkeit Befestigen Sie den Schlauch (5817 unteren Fach 046 059) am mittleren Auslass einstellen Fix the Ribbed Hose (5817 046 Attach the plug on the lower Turn on the power switch to the up- compartment 059) in the middle outlet per position and adjust the speed...
  • Página 12 STAUBABSAUGUNG ....... 13 - 15 (ELEKTROWERKZEUGE) SETUP FOR DUST COLLECTION ......13 - 15 (POWER TOOLS) RACCOLTA DELLA POLVERE ......13 - 15 (UTENSILI ELETTRICI) DÉPOUSSIÉRAGE ........13 - 15 (OUTILS ÉLECTRIQUES) . 13 - 15 PREPARACIÓN PARA LA RECOGIDA DE POLVO (HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS) PREPARADO PARA A RECOLHA DE PÓ...
  • Página 13 Setzen Sie den oberen Staub- Öffnen Sie das Fach Füllen Sie Wasser bis zum maxi- beutel ein (5817 046 037) Open the compartment malen Füllstand ein Insert the Upper Dust Bag (5817 Aprire lo scomparto Add water to the maximum level 046 037) Ouvrez le compartiment Aggiungere acqua fino al livello...
  • Página 14 Setzen Sie den Filter für Trocken- Befestigen Sie den Stecker am Befestigen Sie den Rippenschlauch vakuum ein (5817 046 008) unteren Fach (5817 046 059) im oberen Fach Fix the Ribbed Hose (5817 046 Insert the Filter for Dry Vacuum Attach the plug on the lower (5817 046 008) 059) in the upper compartment...
  • Página 15 Schließen Sie das Elektrowerk- Abschalten und Geschwindigkeit Befestigen Sie den Schlauch (5817 zeug an die Steckdose an 046 059) am Elektrowerkzeug einstellen Attach the Ribbed Hose (5817 Connect the power tool on the Turn on the power switch to the lo- socket outlet 046 059) on the power tool wer position and adjust the speed...
  • Página 16 EINRICHTUNG FÜR DIE STAUBABSAUGUNG .. 17 - 20 (PNEUMATISCHE WERKZEUGE) SETUP FOR DUST COLLECTION ......17 - 20 (PNEUMATIC TOOLS) .. 17 - 20 PREDISPOSIZIONE PER LA RACCOLTA DELLA POLVERE (UTENSILI PNEUMATICI) .. 17 - 20 MISE EN PLACE D'UN SYSTÈME DE DÉPOUSSIÉRAGE (OUTILS PNEUMATIQUES) ..
  • Página 17 Setzen Sie den oberen Staub- Öffnen Sie das Fach Füllen Sie Wasser bis zum maxi- beutel ein (5817 046 037) Open the compartment malen Füllstand ein Insert the Upper Dust Bag (5817 Aprire lo scomparto Add water to the maximum level 046 037) Ouvrez le compartiment Aggiungere acqua fino al livello...
  • Página 18 Setzen Sie den Filter für Trocken- Befestigen Sie den Stecker am 2 in 1 Schlauchpaket (5817 046 vakuum ein (5817 046 008) unteren Fach 071) Insert the Filter for Dry Vacuum Attach the plug on the lower 2 in 1 Hose Assembly (5817 046 (5817 046 008) compartment 071)
  • Página 19 Verbinden Sie die Buchsenkupp- Stecken Sie den männlichen Nip- Dann den Schlauch am Luftauslass lung am Pneumatikwerkzeug des Werkzeugs pel in den Staubsaugereingang Connect the female coupling on Then the hose on the air exhaust Attach the male nipple in the the pneumatic tool vacuum cleaner inlet of the tool...
  • Página 20 Dann den Schlauch am oberen Abschalten und Geschwindigkeit Schließen Sie den Schlauch vom Fach Luftkompressor an den Einlass an einstellen Then the hose on the upper Connect the hose from the air com- Turn on the power switch to the lo- compartment pressor in the vacuum cleaner inlet wer position and adjust the speed...
  • Página 21 ......22 – 24 ......25 – 26 ......27 – 29 ......30 – 32 ......33 – 35 ......36 – 38 ......39 – 41 ......42 – 44 ......45 – 46 ......47 – 48 ......
  • Página 22 Nass-und trockensauger Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Hinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshin- weisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
  • Página 23 Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, Handgriff Kleine Düse sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Schalter Runddüse mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder erhalten eine Einweisung. Kinder, die beaufsichtigt werden, nicht mit dem Gerät spielen. Vor der Reinigung oder Wartung des Geräts muss der Stecker aus der Steckdose gezogen werden.
  • Página 24 Anleitungen zur Behebung ge- wöhnlicher Fehler Fehler Mögliche Ursache Behebung 1. Überprüfen Sie, ob der Stecker 1. Stecken Sie den toraus- ordnungsgemäß verdrahtet ist. Stecker wieder in fall 2. Überprüfen Sie die Steckdose die Steckdose. auf Strom. 2. Stellen Sie sicher, 3.
  • Página 25 Wet / Dry Vacuum Cleaner Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
  • Página 26 Telescope tube Twine the power cord well, put accessories in slot ■ Floor brush Clean the dirty water after using to prevent the ■ Round brush rusting or corrosion of barrel. Small nozzle ■ Clean the surface of vacuum cleaner with dry Manuals cloth to prevent water into vacuum 0 cleaner caused short circuit even vacuum cleaner burning.
  • Página 27 Aspirapolvere Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutti le avvertenze e le istruzioni per riferimenti futuri. Il termine “elettroutensile” nelle avvertenze si riferisce al vostro utensile elettrico collegato all’unità...
  • Página 28 essere sostituito dal produttore, dal suo agente di Denominazione N. Denominazione assistenza o da persone analogamente qualificate, Spazzola per Porta di aspira- al fine di evitare un pericolo. pavimenti zione anteriore Tubo telescopico Maniglia per Istruzione per il prodotto spingere Connessione di Cavo Dati tecnici...
  • Página 29 Declino 1. Controllate se la 1. Rimuovete la causa del della spazzola, il tubo e il blocco. potenza tubo telescopico sono 2. Pulite il sacchetto per la di aspi- bloccati. polvere. razione 2. Controllate se il sac- 3. Pulite il filtro. chetto per la polvere è...
  • Página 30 Aspirateur Lisez toutes les consignes de sécurité et les instructions. Si vous ne suivez pas les consignes et les instruc- tions il y a du risque de décharges électriques, d’incendie et/ou de blessures graves. Conservez toutes les consignes et les instructions pour l’usage ultérieur. Expression „outil électrique“ dans les consignes est relative à...
  • Página 31 Si le cordon d’alimentation est endommagé, il No. Désignation No. Désignation doit être remplacé par le fabricant, son agent de Brosse à plancher 8 Entrée d’aspiration service ou des personnes de qualification similaire avant afin d’éviter tout danger. Tube télescopique 9 Poignée de pous- sée Instructions du produit...
  • Página 32 Sortie de 1. Vérifiez que la puis- 1. L’air chaud de l’air chaud sance d’aspiration est l’aspirateur provoque le normale. chauffage du moteur. 2. Assurez-vous que vous C’est normal; veuillez avez utilisé l’aspirateur continuer l’utilisation. plus de 20 minutes. 2. Débranchez l’aspirateur pendant 20 minutes pour qu’il se repose avant de...
  • Página 33 Aspiradora Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen las advertencias y las instrucciones puede acontecer una descarga eléctrica. Guarde todas las advertencias e instrucciones para uso futuro. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias, refiere se a su herramienta que está...
  • Página 34 jueguen con el aparato. El enchufe debe ser retirado de la toma de cor- riente antes de limpiar o realizar el mantenimiento del aparato. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su agente de servicio o personas con cualificación similar para evitar un peligro.
  • Página 35 Guías de solucionar fallas típicas Falla Posible razón Solución del problema Falla del 1. Verifique si las clavi- 1. Vuelva a insertar las motor jas están cableadas clavijas en el enchufe. correctamente. 2. Asegúrese de que haya 2. Verifique si hay cor- corriente en el enchufe.
  • Página 36 Aspirador de pó Leia todas as instruções de segurança e todas as advertências. Se as advertências não forem seguidas, podem ocorrer choques elétricos, fogos e/ou lesões graves. Guarde todas as advertências e instruções para uso futuro. O termo “ferramenta elétrica” nas advertências, referre-se à sua ferramenta que está conectada à...
  • Página 37 No. Nome No. Nome Instruções de produto Escova de chão Entrada de sucção Dados técnicos frontal Tubo telescópico Alça de empurrar Tensão nominal 220-240V∼ Conexão de Cabo Frequência nominal 50/60Hz mangueira Potência nominal 1600W Mangueira Acoplamento Potência de sucção >18kPa Entrada de sucção Tanque superior...
  • Página 38 Ar quente. 1. Verifique se a potên- 1.Ar quente do aspirador cia de sucção está causa superaquecimento correta. do motor. Isso é normal; 2. Verifique se tem por favor, continue com usado o aspirador o uso. de pó por mais de 2.
  • Página 39 Stofzuiger Lees alle voorzorgsmaatregelen en alle instructies. Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instruc- ties kan elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel als gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik. De term “elektrisch gereedschap” in de waarschuwingen verwijst naar uw elektrisch gereedschap dat op de aandrijving is aangesloten of op batterijen werkt.
  • Página 40 Kinderen mogen niet onder toezicht met het ap- paraat spelen. De stekker moet uit het stopcontact worden verwijderd alvorens het toestel te reinigen of te onderhouden. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, diens service-agent of een soortgelijk gekwalificeerd persoon om gevaar te voorkomen.
  • Página 41 Afname 1.Controleer of de 1. Verwijder de oorzaak van borstel, slang en de blokkering. zuig- telescoopbuis verstopt 2. Maak de stofzak schoon. kracht zijn. 3.Maak het filter schoon. 2. Zorg ervoor dat de stofzak vol stof zit 3.Controleer of het filter verstopt is.
  • Página 42 Støvsugeren Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner. Manglende overholdelse af advarsler og instruktioner kan resultere i elektrisk stød, brand og / eller alvorlig skade. Gem alle advarsler og instruktioner til frem- tidig henvisning. Udtrykket ”elværktøj” i advarslerne henviser til dit hoveddrevne (kablede) elværktøj eller batteridrevet (trådløst) elværktøj Hver støvsugning af hår, papir, cement, kalk, tin og Sikkerhedsadvarsler...
  • Página 43 Nominel kraft 1600W Håndtag Lille dyse Sugekraft >18kPa Stikket Runde dyse Vedligeholdelse Pakkeindhold Navnet Mængde ■ Maskinen skal ikke være aktiv i længere end 20 Støvsugeren minutter under brug for at forlænge levetiden. Slangen Efter at støvsugeren bliver brugt, skal racket, filtret ■...
  • Página 44 Miljøbeskyttelse Genbrug råvarer i stedet for at bortskaffe affald. Maskine, tilbehør og emballering skal sorteres efter miljøvenlig genbrug. Plastkompo- nenterne er mærket til kategoriseret genbrug. Gælder kun for EU-lande: Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindeli- ge husholdningsaffald! Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr indsamles separat og genbruges iht.
  • Página 45 Støvsuger Les alle sikkerhetsadvarsler og instruksjoner. Hvis ikke sikkerhetsadvarslene og instruksjonene følges, kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Ta vare på alle sikkerhetsadvarsler og instruksjoner for fremtidig bruk. Begrepet „el-verktøy“ i sikkerhetsadvarsler gjelder for ditt verktøy som kan være strømtilkoblet (med ledning) eller batteridrevet (uten ledning).
  • Página 46 ■ For å forlenge apparatets levetid, skal lokket, skal Slange filteret og støvposen rengjøres etter bruk. Teleskoprør ■ Fest strømledningen godt og sett tilbehøret inn i Gulvbørste åpningen. Rundbørste ■ Tøm skittent vann etter bruk for å forhindre rusting Lite munnstykke eller korrosjon av støvsuger.
  • Página 47 Pölynimuri käyttöohjeet Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja kaikki ohjeet. Turvallisuusvaroitusten ja ohjeiden noudattamatta jät- täminen saattaa aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja. Säilytä nämä varoitukset ja ohjeet myöhempää käyttöä varten. Varoituksissa käytetty termi “sähkötyökalu” viittaa joko verkkovirralla toimivaan (johdolliseen) tai akkukäyttöiseen (johdottamaan) työkaluun. meiden esineiden imurointi tukkii helposti imurin tai Huomioitavaa turvallisesta aiheuttaa tulipalon, tällaisten esineiden imurointia...
  • Página 48 Pakkauslista yhtäjaksoisesti yli 20 minuutin ajan. ■ Käyttöiän pidentämiseksi puhdista runko, suodatin Nimi Määrä ja pölypussi käytön jälkeen. Pölynimuri ■ Kierrä virtajohto hyvin ja aseta lisälaitteet säilytyk- Letku seen niiden uriin Teleskooppiputki ■ Poista likavesi käytön jälkeen säiliön ruostumisen Lattiaharjasuulake tai syöpymisen estämiseksi Pyöreä...
  • Página 49 Dammsugare Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och alla instruktioner. Fel som uppstår till följd av att anvisnin- garna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppskador. Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. Nedan använt begrepp ”elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
  • Página 50 Förpackningsinnehåll Underhåll Namn Mängd Dammsugare Undvik att använda dammsugaren längre än 20 ■ Slang minuter under varje bruk för att förlänga livslängd. Efter användningen rengör höljet, filtret och damm- ■ Teleskoprör sugarpåsen för att förlänga livslängd. Golvborste ■ Koppla nätkabeln ordentligt och ställ extra utrust- Rundborste ning i öppningen.
  • Página 51 Endast för EU-länder: Släng inte elverktyg i hushållsavfall! Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU för elektriska och elektroniska apparater och dess modifiering till nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas separat och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
  • Página 52 Ηλεκτρικη σκουπα Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και / ή σοβαρό τραυματισμό. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και οδηγίες για μελλοντική χρήση. Ο όρος “ηλεκτρικό εργαλείο” στις προειδοποιήσεις...
  • Página 53 επισκευαστούν από ειδικούς. Υποδοχή σωλήνα 10 Καλώδιο Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από Σωλήνας Σφικτήρες άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με Επάνω είσοδος Δοχείο μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές αναρρόφησης ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων, Λαβή Μικρό ακροφύσιο εκτός...
  • Página 54 που δεν είναι πλέον χρησιμοποιήσιμα πρέπει να Οδηγίες για αντιμετώπιση συλλέγονται και να ανακυκλώνονται ξεχωριστά με συνηθισμένων προβλημάτων ορθό περιβαλλοντικά τρόπο. Η Würth θα χαρεί να παραλάβει δωρεάν το ελαττωματικό σας ηλεκτρικό Πρόβλημα Πιθανές αιτίες Λύση εργαλείο Würth. Πρόβλημα 1. Βεβαιωθείτε ότι το 1.
  • Página 55 Elekrİklİ süpürge Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Verilen uyarılara ve talimatlara uyulmaması elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ciddi yaralanmalara yol açabilir. Tüm uyarıları ve talimatları ileride başvurmak üzere saklayın. Uyarılarda kullanılan “elektrikli alet” terimi, tah-rikle bağlı olan elektrikli alet ya da kendi aküsü...
  • Página 56 Emiş gücü >18kPa Bakım Cihazınızın ömrünü uzatmak için, her ■ Ambalaj içeriği kullandığınızda 20 dakikadan fazla Miktar çalışmamalıdır. Elektrikli süpürge Cihazın ömrünü uzatmak için kullanımdan sonra ■ Hortum muhafazasını, filtreyi ve toz torbasını temizleyin. Teleskopik boru ■ Güç kablosunu sıkıca bağlayın ve aksesuarı deliğe yerleştirin.
  • Página 57 Çevre koruma Çöpe atmak yerine maddeleri geri dönüştürün. Makine, aksesuar ve paketler ekolojik geri dönü-şüm için ayrılmalıdır. Plastik parçalar, geri dönü-şüm için sınıflara göre işaretlenmiştir. Sadece AB üyesi ülkeler için: Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmay∂n! Kullan∂m ömrünü tamamlam∂μ elektrikli ve elektronik aletlere ait Avrupa yönergeleri 2012/19/AB ve bunlar∂n ulusal yasalara uygulanmas∂...
  • Página 58 Odkurzacz Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa i wszystkie instrukcje. Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia. Należy zachować wszystkie ostrzeżenia i instrukcję na przyszłość. Termin „elektronarzędzie” w ostrzeżeniach odnosi się do elektronarzędzi zasilanych z sieci (z przewodem zasilającym) lub elektronarzędzie zasi- lane z akumulatora (bezprzewodowe).
  • Página 59 Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, jego przed- stawiciela serwisowego lub osoby o podobnych kwalifikacjach, aby uniknąć zagrożenia. Instrukcje dotyczące produktu Dane techniczne Napięcie znamionowe 220-240V∼...
  • Página 60 Spadek mocy 1.Sprawdź, czy 1.Usuń przyczynę ssania szczotka, wąż i rura blokady. teleskopowa nie są 2. Opróżnij worek na zablokowane. kurz. 2. Sprawdź, czy worek 3.Wyczyść filtr. na kurz jest pełny. 3.Sprawdź, czy filtr nie jest zablokowany. Gorące 1. Sprawdź, czy siła 1.Gorące powietrze powietrze ssania jest normalna.
  • Página 61 Porszivó Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és minden utasitást. A figyelmeztetések be nem tartása esetén áramütés, tűz és/vagy komoly sérülések következhetnek be. Őrizze meg az összes figyelmez- tetést és utasitást, amelyekre a jövőbeni használatkor szüksége lehet. A figyelmeztetésekben a “villamos szerszám”...
  • Página 62 Tömlő Kapcsok Utasitás a termékhez Felső szivóbe- Tartály menet Műszaki adatok Karocska Kis fúvócső Névleges feszültség 220-240V∼ Kapcsoló Kerek fúvócső Névleges frekvencia 50/60Hz Névleges erő 1600W Karbantartás Szivóerő >18kPa A csomag tartalma ■ Ahhoz, hogy a készülék élettartamát meghossz- Elnevezés Mennyiség abitsa, ne használja egyhuzamban 20 percnél Porszivó...
  • Página 63 Környezetvédelem Dolgozza fel újra a nyersanyagokat, ahelyett, hogy szeméttárolóba dobná őket. A gépeket, a tartozékokat és a csomagolóanyagokat öko- lógiai újrafeldolgozásuk céljából szortirozni kéne. A műanyag komponensek kategóriája újrafeldolgozásuk érdekében fel van rajtuk tüntetve. Csak az EU-tagországok számára: Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási szemétbe! Az elhasznált villamos és elektronikus berendezésekre vonatkozó...
  • Página 64 Vysavač Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a všechny instrukce. V případě nedodržení upozornění a in- strukcí může dojít k úrazu elektrickým proudem, požáru a/nebo k vážnému zranění. Všechna upozornění a instrukce si uschovejte pro další použití. Termínem “elektrický přístroj” je označen váš přístroj, který má kabel a nebo je napájen pomocí...
  • Página 65 Obsah balení Údržba Název Množství Vysavač Chcete-li prodloužit životnost přístroje, nemělo by ■ Hadice to trvat déle než 20 minut při každém použití. Chcete-li prodloužit životnost přístroje, po použití ■ Teleskopická trubice vyčistěte pouzdro, filtr a prachový sáček. Podlahový kartáč ■...
  • Página 66 Ochrana životního prostředí Recyklujte suroviny místo toho, abyste je zlikvi- dovali jako odpad. Stroje, příslušenství a obaly by měly být tříděny k ekologické recyklaci. Plastové komponenty jsou označeny pro recyklaci podle kategorie. Pouze pro zemû EU: Nevyhazujte elektronáfiadí do domovního odpadu! Podle evropské...
  • Página 67 Vysávač Prečítajte si všetky bezpečnostné varovania a všetky pokyny. Nedodržanie varovaní a pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo vážne zranenia. Uschovajte všetky varovania a pokyny pre budúce použitie. Pojem „elektrické náradie“ vo varovaniach označuje vaše náradie kablom pripojené...
  • Página 68 Menovitá frekvencia 50/60Hz Údržba Menovitý výkon 1600W Z dôvodu predĺženia životnosti prístroja, prístroj by ■ Sací výkon >18kPa nemal pracovať dlhšie ako 20 minút pri každom použití Obsah balenia Aby ste predĺžili životnosť prístroja po použití ■ Názov Množstvo vyčistite kryt, filter a vrecko na prach. Vysávač...
  • Página 69 Ochrana životného prostredia Recyklujte suroviny namiesto toho, aby ste ich zneškodnili ako odpad. Stroje, príslušenstvo a obaly by sa mali triediť pre ekológicku recyk- láciu. Plastové komponenty sú označené na recykláciu podľa kategórie. Len pre krajiny EÚ: Neodhadzujte ruãné elektrické náradie do komunál- neho odpadu! Podºa Európskej smernice 2012/19/ EÚ...
  • Página 70 Aspirator Citiți toate avertismentele de siguranță și toate instrucțiunile. Nerespectarea avertismentelor și a instrucțiunilor poate duce la electrocutare, incendiu și / sau accidente grave. Păstrați toate avertismentele și instrucțiunile pentru utilizarea viitoare. Termenul “aparat electric” menționat în avertismente se referă la aparatul dvs.
  • Página 71 Racord pentru furtun 10 Cablu Instrucțiuni pentru produs Furtun Cuplaje Date tehnice Orificiul de admisie Rezervor superior Tensiunea nominală 220-240V∼ Mâner Duză mică Frecvența nominală 50/60Hz Comutator Duză rotundă Puterea nominală 1600W Puterea de aspirare >18kPa Întreţinerea Conţinutul pachetului ■ Pentru a prelungi durata de viață...
  • Página 72 Protecția mediului Reciclați materiile prime în loc să le aruncați ca deșeuri. Mașinile, accesoriile și ambalajele trebuie sortate pentru reciclare organică. Componentele din plastic sunt marcate pentru reciclare pe categorii. Numai pentru øårile membre UE: Nu aruncaøi sculele electrice în gunoiul menajer! Conform Directivei Europene 2012/19/UE privind aparatura electricå...
  • Página 73 Sesalec Preberite vsa varnostna opozorila in vse napotke. Če ne upoštevate opozoril in navodil, lahko pride do električnega udara, požara in / ali hudih telesnih poškodb. Vsa opozorila in navodila shranite za prihod- njo uporabo. Izraz „električno orodje“ v opozorilih se nanaša na vaše orodje, ki je s pogonom povezano s kabli ali ki deluje s pomočjo baterij.
  • Página 74 Sesalna moč >18kPa Vzdrževanje Vsebina pakiranja Če želite podaljšati življenjsko dobo naprave, ■ Naziv Količina ne sme delovati več kot 20 minut vsakič, ko jo Sesalec uporabljate. Če želite podaljšati življenjsko dobo naprave, po ■ uporabi očistite ohišje, filter in vrečko za prah. Teleskopska cev ■...
  • Página 75 Samo za drÏave EU: Elektriãna orodja ne odlagajte med hi‰ne odpadke! V skladu z evropsko smernico ‰tev. 2012/19/ EU o starih elektriãnih in elektronskih aparatih in z njenim tolmaãenjem v nacionalnem pravu je potrebno loãeno zbiranje neuporabnih elektriãnih orodij in od- dajanje le-teh v okolju prijazno ponovno predelavo.
  • Página 76 Упътвания за работа с продукта Инструкции относно резервните части Почистване на прах Почистване на вода Поддръжка Отстраняване на обичайни грешки Съдържание Схема на продукта и списък с резервните части Указания за безопасност Прочетете внимателно инструкциите за работа с продукта преди използването му! Предупреждения...
  • Página 77 ще увреди прахосмукачката. ще увреди прахосмукачката. 1 Не допускайте събирането на стъкла, пирони, железни елементи и други остри предмети в маркуча, защото това ще увреди маркуча, торбичката на филтъра и т.н. 5 Ако чуете необичаен звук, спрете работата с прахосмукачката, проверете я и я почистете. 5 Ако...
  • Página 78 b) Наклонете прахосмукачката, излейте мръсната вода c) Почистете прахосмукачката с чиста вода, върнете главата на мястото й Поддръжка За да удължите живота на прахосмукачката, най-добре е всеки път да я използвате за максимум ■ 20 минути. За да удължите живота на прахосмукачката, след използване почиствайте филтъра, торбичката ■...
  • Página 79 Tolmuimeja Lugege tähelepanelikult läbi kõik ohutusjuhised ja hoiatused. Hoiatuste ja juhiste eiramine võib põhjusta- da elektrilööki, tulekahju ja/või tõsiseid vigastusi. Säilitage hoiatused ja juhised hilisemaks kasutuseks. Hoiatustes kasutatud termin „elektritööriist“ viitab voolu jõul (juhtmega) töötavale elektrilisele tööriistale või aku jõul töötavale (juhtmeta) elektrilisele tööriistale. ja kleepuvad objektid ummistavad tolmuimejat ja Seadme ohutu kasutamine võivad põhjustada tulekahju.
  • Página 80 Pakendite loend Hooldus Nimi Kogus Tolmuimeja Tolmuimeja kasutusaja pikendamiseks ei ole soovi- ■ Voolik tatav tolmuimejat korraga üle 20 minuti kasutada. Tolmuimeja kasutusaja pikendamiseks tuleb ■ Teleskooptoru tolmuimeja korpust, filtrit ja tolmukotti pärast kasut- Põrandahari amist puhastada. Ümmargune hari ■ Keerake tolmuimeja toitejuhe korralikult kokku, Väike otsik asetades lisatarvikud selleks ette nähtud avadesse.
  • Página 81 Üksnes EL liikmesriikidele: Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega! Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadmete jäätme- te kohta ning direktiivi nõuete kohaldamisele liikmes- riikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult korduskasutada või ringlusse võtta.
  • Página 82 Dulkių siurblys Perskaitykite visus įspėjimus dėl saugos ir visas instrukcijas. Nesilaikant instrukcijų ir nepaisant įspėjimų galima patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir (ar) sunkiai susižaloti. Pasilikite instrukcijas su visais įspėjimais, nes jų gali prireikti ateityje. Įspėjimuose naudojamas terminas „elektrinis įrankis“ reiškia iš elektros lizdo maitinamą...
  • Página 83 Elektros jungčių schema Techninė priežiūra pavadinimas kiekis dulkių siurblys Siekiant pailginti eksploatavimo laiką, geriau ■ žarna vienu kartu laikyti siurblį įjungtą ne ilgiau kaip 20 minučių. teleskopinis vamzdis Siekiant pailginti eksploatavimo laiką, po naudoji- ■ grindų šepetys mo išvalykite korpusą, filtrą ir šiukšlių maišą. apvalus šepetys ■...
  • Página 84 Aplinkos apsauga Žaliavas perdirbkite, o neišmeskite kaip atlie- kas. Įrankį, jo priedus ir pakuotę reikia surūšiuoti ir pristatyti perdirbti nepadarant žalos aplinkai. Plastikinės dalys yra sužymėtos, kad jas būtų galima surūšiuoti ir atskirai perdirbti. Tik ES šalims: Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų kontei- nerius! Pagal EEB direktyvą...
  • Página 85 Putekļsūcējs Izlasiet visus drošības brīdinājumus un norādījumus. Šo brīdinājumu un norādījumu neievērošanas sekas var radīt elektriskās strāvas triecienu, ugunsgrēku un/vai nopietnas traumas. Saglabājiet visus brīdinājumus un norādījumus, lai tos arī turpmāk varētu lietot. Brīdinājumos lietotais termins „elektroinstru- ments” attiecas uz elektriski darbināmu instrumentu, kura barošanu nodrošina elektrotīkls (ar elektroka- beli) vai akumulators (bez elektrokabeļa).
  • Página 86 Komplektācijas saraksts Apkope Nosaukums Daudzums Putekļsūcējs Lai pagarinātu darbmūžu, lietošanas ilgumam ■ Šļūtene vienā reizē nevajadzētu pārsniegt 20 minūtes Lai pagarinātu darbmūžu, pēc lietošanas notīriet ■ Teleskopiskā caurule korpusu un iztīriet filtru un putekļu maisu. Grīdas birste ■ Rūpīgi saritiniet barošanas vadu, ievietojiet piede- Apaļā...
  • Página 87 Vides aizsardzība Nogādājiet izejvielas uz pārstrādes punktu un neizmetiet kopā ar atkritumiem. Iekārta, piederumi un iepakojums pirms pārstrādes videi nekaitīgā veidā ir jāšķiro. Plastmasas daļām marķējums, kas norāda pārstrādes kategorijas. Tikai ES valstīm Neizmetiet elektroinstrumentu sadzīves atkritumu tvertnē! Saskaā ar Eiropas Savienības direktīvu 2012/19/ES par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un to pārstrādi, kā...
  • Página 88 Пылесос промышленный для сухой и влажной уборки Прочитайте все указаниа по технике безопасности и все инструкции. Несоблюдение указаний и инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и / или серьезным травмам. Сохраните все указания и инструкции для дальнейшего использования. Термин «электроинструмент»...
  • Página 89 сетевого шнура; их ремонт должен провести Соединительная 10 Сетевой кабель квалифицированный специалист. муфта для шланга Прибор не должен использоваться Шланг 11 Соединительные лицами (включая детей) с ограниченными муфты физическими, сенсорными или умственными Верхнее 12 Резервуар способностями, а также с недостаточным всасыващее...
  • Página 90 тряпкой чтобы предупредить попадание Охрана окружающей среды воды в пылесос и возникновение короткого замыкания или даже перегрева пылесоса. Перерабатывайте сырье, а не выбрасывайте его как отходы. Машины, Возможные неисправности и насадки и упаковка должны быть способы их устранения отсортированы для утилизации органических продуктов.
  • Página 91 Usisivač Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sve instrukcije. Ukoliko se ne slede upozorenja i instrukcije može doći do električnog udara, požara i/ili ozbiljnih povreda. Sva upozorenja i instrukcije sačuvajte za buduću upotrebu. Termin „električni alat“ u upozorenjima odnosi se na vaš alat koji je sa pogonom povezan kablovima ili koji radi uz pomoć...
  • Página 92 Nazivna snaga 1600W Održavanje Usisna snaga >18kPa ako biste produžili životni vek uređaja, isti ne ■ treba da radi duže od 20 minuta prilikom svakog Sadržaj pakovanja korišćenja. Naziv Količina Kako biste produžili životni vek uređaja, nakon ■ Usisivač korišćenja očistite kućište, filter i vrećicu za Crevo prašinu.
  • Página 93 Zaštita životne sredine Reciklirajte sirovine umesto da ih odlažete kao otpad. Mašine, dodatke i pakovanja bi trebalo sortirati radi ekološke reciklaže. Plastične kom- ponente su obeležene radi reciklaže po kategorijama. Samo za zemlje EU: Električne alate nemojte bacati u kućni otpad! U skladu sa evropskim smernicama 2012/19 / EC za otpadnu električnu i elektronsku opremu i njihovu primenu u nacionalnom zakonodavstu, električni...
  • Página 94 Usisivač Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute. Ukoliko se ne slijede upozorenja i upute može doći do električnog udara, požara i/ili ozbiljnih ozljeda. Sva upozorenja i upute sačuvajte za buduću upotrebu. Termin „električni alat“ u upozorenjima odnosi se na vaš alat koji je sa pogonom povezan kabelima ili koji radi pomoću akumulatora.
  • Página 95 Sadržaj pakiranja Održavanje Naziv Količina Usisivač Kako biste produžili životni vijek uređaja, isti ne ■ Crijevo treba raditi duže od 20 minuta prilikom svakog korištenja. Teleskopska cijev Kako biste produžili životni vijek uređaja, nakon ■ Četka za pod korištenja očistite tijelo usisivača, filtar i vrećicu za Okrugla četka prašinu.
  • Página 96 Zaštita okoliša Reciklirajte sirovine umjesto da ih odlažete kao otpad. Mašine, dodatke i pakovanja bi trebalo sortirati radi ekološke reciklaže. Plastične kom- ponente su obilježene radi reciklaže po kategorijama. Samo za zemlje EU: Električne alate nemojte bacati u kućni otpad! U skladu sa europskim smjernicama 2012/19 / EC za otpadnu električnu i elektroničku opremu i njihovu primjenu u nacionalnom zakonodavstu, električni alati...
  • Página 97 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses EU-Konformitätserklärung Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: Nass- und Trockensauger Technische Unterlagen bei:* EC Declaration of Conformity We herewith declare that this product conforms to the following standards and directives: Technical documentation with:* Wet and dry vacuum cleaner Dichiariamo, sotto nostra esclusiva responsabilità, che...
  • Página 98 EG-försäkran om överensstäm- Vi försäkrar härmed på eget ansvar att denna produkt melse överensstämmer med följande standarder och normer- ande dokument: Teknisk dokumentation finns hos:* Με πλήρη ευθύνη δηλώνουμε ότι το παρόν προϊόν Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ συμμορφώνεται με τα ακόλουθα πρότυπα ή τα κανονιστικά...
  • Página 99 Käesolevaga deklareerimine me ainuisikuliselt vastut- EÜ vastavusdeklaratsioon ades, et antud seade vastab järgmistele normidele või normatiivsetele dokumentidele: Tehnilised dokumendid saadaval:* EB atitikties deklaracija Atsakingai deklaruojame, kad šis gaminys atitinka šiuos standartus arba norminius aktus: Techniniai dokumentai iš:* Mēs paziņojam, uzņemoties pilnu atbildību, ka šis EK atbilstības deklarācija ražojums atbilst šādiem standartiem vai normatīvajiem dokumentiem:...
  • Página 100 ISS 30-L CLASSIC 5717 046 XXX 2014/35/EU EN 60335-2-2:2010 + A11:2012 + A1:2013 2014/30/EU EN 60335-1:2012 + 2011/65/EU A11:2014 + A13:2017+A1:20 19+A2:2019+A14:2019 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN IEC61000-3-2 :2019 EN 61000-3-3 :2013+A1 :2019 *Würth International AG Aspermontstrasse 1...
  • Página 102 Würth International AG Würth International Trading Wurth International Trading Aspermontstrasse 1 (Shanghai) Co., Ltd. America, Inc. CH-7000 Chur Capital of Leaders – Building 9 91 Grant Street Switzerland Zhangdong Road No. 1387 Ramsey, NJ 07446, USA www.wurth-international.com 201203 Shanghai, P. R. China www.wurth-international.us www.wurth-international.com.cn Reprinting, in whole or part,...