Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 47

Enlaces rápidos

NASS- UND TROCKENSAUGER
WET AND DRY VACUUM CLEANER
ISS 40-M AUTOMATIC
ISS 40-M AUTOMATIC (CH)
Art. 0701 143 X
Originalbetriebsanleitung
DE
Translation of the original operating instructions
GB
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
IT
Traduction des instructions de service d'origine
FR
Traducción del manual de instrucciones de
ES
servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
PT
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
DK
Original driftsinstruks i oversettelse
NO
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
FI
Översättning av bruksanvisningens original
SE
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
GR
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
TR
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
PL
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
HU
Překlad originálního návodu k obsluze
CZ
Preklad originálneho návodu na obsluhu
SK
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
RO
Prevod originalnega Navodila za uporabo
SI
Превод на оригиналното ръководство
BG
за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
EE
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
LT
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
LV
RU
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prijevod originalno uputstvo za rad
RS
Prijevod originalne upute za rad
HR
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Würth 0701 143 Serie

  • Página 1 NASS- UND TROCKENSAUGER WET AND DRY VACUUM CLEANER ISS 40-M AUTOMATIC ISS 40-M AUTOMATIC (CH) Art. 0701 143 X Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing...
  • Página 2 ......7 ... 16 ......17 ... 26 ......27 ... 36 ......37 ... 46 ......47 ... 57 ......58 ... 67 ......68 ... 77 ......78 ... 86 ......87 ... 95 ......96 ... 105 ......
  • Página 3 20 19...
  • Página 4 max. 6 kg “Click”...
  • Página 5 “Click”...
  • Página 6 û ü...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Inhalt Nur für EU-Länder: Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/ Allgemeine Hinweise ....96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte Umweltschutz ......und ihrer Umsetzung in nationales Recht müs- Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Página 8: Symbole Auf Dem Gerät

    Flachfaltenfilter Universalmuffe Anschlag für großen Werkzeugkoffer Flachfaltenfilter (PES) Filterabdeckung Artikelnummer 0702 400 191 Anschlag für kleinen Werkzeugkoffer (aus- Flachfaltenfilter (HEPA) klappbar) Artikelnummer 0702 400 368 Tragegriff Skala des Saugschlauchquerschnitts Vliesfiltertüte, Entsorgungsbeutel Drehregler für Saugleistung (I-VI) Vliesfiltertüte Drehschalter Artikelnummer 0702 400 072 Steckdose Nass-Trockenfiltertüte Krümmer...
  • Página 9: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Inbetriebnahme GEFAHR Das Gerät erlaubt 2 Betriebsarten: Gesundheits- und Beschädigungsgefahr 1 Industriestaubsaugerbetrieb (Steckdose nicht Beachten Sie beim Umgang mit diesem belegt) Gerät die folgenden Sicherheitshinwei- 2 Entstauberbetrieb (Steckdose belegt) WARNUNG  Gebrauch des Geräts und der Subs- Gefahr durch gesundheitsschädlichen tanzen, für die es benutzt werden soll, Staub einschließlich des sicheren Verfahrens...
  • Página 10: Vliesfiltertüte Einbauen

    Trockensaugen Beim Nasssaugen dürfen keine gesund- heitsgefährlichen Stäube aufgenommen  Das Gerät ist mit einer Vliesfiltertüte mit Ver- werden. schlusslasche ausgerüstet, Artikelnummer im Er- satz 0702 400 072 (5 Stück). Sauganschluss verschließen  Das Gerät ist mit einem Entsorgungsbeutel mit 1.
  • Página 11: Bedienung

     Bei nicht leitenden Flüssigkeiten (zum Beispiel Arbeiten mit Elektrowerkzeugen Bohremulsion, Öle und Fette) wird das Gerät GEFAHR bei vollem Behälter nicht abgeschaltet. Der Füll- Gefahr eines Stromschlags stand muss ständig überprüft und der Behälter Verletzungs- und Beschädigungsgefahr. rechtzeitig entleert werden. Die Steckdose ist nur zum direkten An- ...
  • Página 12: Transport

    Lagerung Automatische Filterabreinigung Das Gerät verfügt über eine spezielle Filterabreini- VORSICHT gung, besonders wirksam bei feinem Staub. Dabei Nichtbeachtung des Gewichts wird der Flachfaltenfilter alle 15 Sekunden (AUTO Verletzungs- und Beschädigungsgefahr 15s) bzw. alle 60 Sekunden (AUTO 60s) durch ei- Beachten Sie bei der Lagerung das Ge- nen Luftstoß...
  • Página 13: Flachfaltenfilter Wechseln

     Bei Transport und Wartung des Geräts ist die  Sollte der Sauger trotz sorgfältiger Herstel- Ansaugöffnung mit dem Verschlussstopfen zu lungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist verschließen. die Reparatur von einem Würth MasterService GEFAHR ausführen zu lassen. Gefahr durch gesundheitsschädlichen In Deutschland erreichen Sie den Würth Mas- Staub terService kostenlos unter Tel.
  • Página 14: Entsorgungsbeutel Wechseln

    Entsorgungsbeutel wechseln 2. Netzkabel, Netzstecker, Elektroden und Steck- dose des Geräts prüfen. 1. Sauganschluss verschließen, siehe Nasssau- 3. Gerät einschalten. gen. Saugturbine schaltet ab Abbildung C 1. Behälter entleeren. 2. Saugkopf entriegeln und abnehmen. 2. Flachfaltenfilter einsetzen. 3. Entsorgungsbeutel hochstülpen. Saugturbine läuft nach Behälterentleerung nicht Abbildung E wieder an...
  • Página 15: Entsorgung

    EU-Konformitätserklärung Automatische Filterabreinigung lässt sich nicht ein- schalten Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be- 1. Kundendienst benachrichtigen. zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung Kundendienst und Bauart sowie in der von uns in Verkehr ge- Kann die Störung nicht behoben werden, muss das brachten Ausführung den einschlägigen grundle- Gerät vom Kundendienst überprüft werden.
  • Página 16: Maße Und Gewichte

    Technische Daten ISS 40-M AUTOMATIC Elektrischer Anschluss Netzspannung 220-240 Phase Netzfrequenz 50-60 Schutzart IPX4 Schutzklasse Maximale Leistung 1380 Nennleistung 1200 Leistungsanschlusswert Gerätesteckdose (max.) EU: 100-2200 Leistungsanschlusswert Gerätesteckdose (max.) CH: 100-1100 Leistungsdaten Gerät Behälterinhalt Füllmenge Flüssigkeit Luftmenge (max.) Unterdruck (max.) kPa (mbar) 23,7 (237) Maße und Gewichte Filterfläche Flachfaltenfilter Durchmesser Saugschlauch...
  • Página 17: General Notes

    Contents EC countries only: According to European Directive 2002/96/ General notes ..... . . EC on waste electrical and electronic equip- Environmental protection .
  • Página 18: Symbols On The Device

    Fleece filter bag, dust bag Filter cover End stop for small toolbox (foldable) Fleece filter bag Carrying handle Item number 0702 400 072 Hose cross-section scale Wet/dry filter bag Suction power rotary control (I-VI) Item number 0702 400 068 Turn switch 0702 400 188 Socket Cement filter bag...
  • Página 19: Safety Devices

     An air exchange rate L must be pres- ATTENTION ent in the room when the exhaust gas Escaping fine dust is returned into the room. To remain Risk of damage to the suction motor. within the required limit values, the Never remove the flat fold filter when volume flow of returned air must be vacuuming.
  • Página 20: Wet Vacuum Cleaning

    Installing the fleece filter bag 3. Pull the dust bag opening towards the rear over the suction hose port. 1. Unlock and remove the suction head. 4. Seal the dust bag tightly underneath the open- 2. Fit the fleece filter bag. ing using cable ties.
  • Página 21: Adjusting The Suction Power

    Note Device ON The different suction hose cross sections are Automatic filter dedusting: minimum necessary in order to adapt to the different con- interval nection cross sections of the processing ma- chines. Note Switching on the device For operation as a dust removal device for mo- 1.
  • Página 22: Transport

    Transport  The exterior of the device should be detoxified by vacuuming and wiped clean, or treated with CAUTION sealant before being removed from the hazard- Failure to observe the weight ous area. All unit parts must be regarded as Risk of injury and damage contaminated when they are taken from the Be aware of the weight of the device dur-...
  • Página 23: Changing The Dust Bag

     The surface of the device and the interior of the 5. Dispose of the used fleece filter bag in accord- container should be regularly cleaned with a ance with statutory regulations. moist cloth. 6. Fit the new fleece filter bag. ATTENTION 7.
  • Página 24: Troubleshooting Guide

    Troubleshooting guide 2. The fleece filter bag must be replaced when it is full and the air flow drops below the specified DANGER minimum flow rate. Danger of electric shock 3. The dust bag must be replaced when it is full Injuries due to touching live parts and the air flow drops below the specified min- Switch off the device.
  • Página 25: Accessories And Spare Parts

    Accessories and spare parts EU Declaration of Conformity  Only accessories and spare parts which ap- We hereby declare that the machine described be- proved by Würth may be used. Using original low complies with the relevant basic safety and accessories and original spare parts will ensure health requirements in the EU Directives, both in its that the device runs fault-free and safely.
  • Página 26: Dimensions And Weights

    Technical data ISS 40-M AUTOMATIC Electrical connection Mains voltage 220-240 Phase Power frequency 50-60 Degree of protection IPX4 Protection class Maximum power 1380 Nominal power 1200 Power rating of the device socket (max.) EU: 100-2200 Power rating of the device socket (max.) CH: 100-1100 Device performance data Tank content...
  • Página 27: Avvertenze Generali

    Indice Solo per paesi UE: Ai sensi della direttiva europea 2002/96/ Avvertenze generali ....CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed Tutela dell'ambiente ....elettroniche (RAEE) e il suo recepimento nel Impiego conforme alle disposizioni .
  • Página 28: Simboli Riportati Sull'apparecchio

    Filtro plissettato piatto Battuta anteriore per cassetta degli attrezzi Manicotto universale Filtro plissettato piatto (PES) Battuta per cassetta degli attrezzi grande Codice articolo 0702 400 191 Copertura filtro Filtro plissettato piatto (HEPA) Battuta per cassetta degli attrezzi piccola (pie- Codice articolo 0702 400 368 ghevole) Maniglia di trasporto...
  • Página 29: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Dispositivi di sicurezza Controllo del filtro plissettato piatto PERICOLO Pericolo per la salute e di danneggia- In caso di funzionamento senza filtro plissettato mento piatto, l’apparecchio si spegne automaticamente. Osservare le seguenti avvertenze di sicu- Messa in funzione rezza durante la manipolazione di que- L'apparecchio consente 2 modalità...
  • Página 30: Sistema Antistatico

    Sistema antistatico Aspiraliquidi Le cariche statiche vengono scaricate attraverso il PERICOLO raccordo con messa a terra. In questo modo si evi- Pericolo dovuto a polveri pericolose per tano scintille e picchi di corrente con accessori elet- la salute tricamente conduttivi (inclusi nella fornitura). Malattie respiratorie dovute all'inalazio- ne di polveri.
  • Página 31: Collegamento A Clip

    Generale Accensione dell’apparecchio  Quando si aspira lo sporco umido con la boc- 1. Inserire la spina. chetta fessure, o se l'acqua viene aspirata prin- 2. Posizionare l'interruttore girevole sul program- cipalmente da un serbatoio, si raccomanda di ma desiderato. disattivare la funzione "Pulizia automatica del Regolare la potenza di aspirazione filtro".
  • Página 32: Trasporto

    6. Impostare la portata volumetrica minima sull'in- 2. Posizionare l'apparecchio in un locale asciutto terruttore rotante per la sezione del tubo di e proteggerlo dall'uso non autorizzato. aspirazione. La scala indica la sezione trasver- Trasporto sale del tubo di aspirazione. PRUDENZA Nota Mancata osservanza del peso...
  • Página 33  Prima dello spostamento dalla zona di perico- Per la pulizia, non utilizzare alcun pro- dotto per la manutenzione al silicone. lo, la parte esterna dell'apparecchio deve esse- re privata di impurità tramite procedura di aspi-  È possibile eseguire da soli semplici lavori di razione polvere e ripulita, oppure trattata con manutenzione e di cura.
  • Página 34: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Guida alla risoluzione dei Sostituire il sacchetto filtro in vello guasti 1. Chiudere l'attacco di aspirazione, vedere aspi- razione liquidi. PERICOLO Figura C Pericolo di scossa elettrica 2. Sbloccare e rimuovere la testina aspirante. Pericolo di lesioni in caso di contatto con 3.
  • Página 35: Smaltimento

    Segnalazione acustica attivata - suono intermittente  L’attuale distinta dei ricambi di questo aspirato- 1. Impostare l'interruttore girevole sulla sezione re è reperibile in Internet all’indirizzo “http:// trasversale del tubo di aspirazione corretta. www.wuerth.com/partsmanager” o può esse- 2. Il sacchetto filtro in vello deve essere sostituito re richiesta alla filiale Würth più...
  • Página 36: Collegamento Elettrico

    Dati tecnici ISS 40-M AUTOMATIC Collegamento elettrico Tensione di rete 220-240 Fase Frequenza di rete 50-60 Grado di protezione IPX4 Classe di protezione Potenza massima 1380 Potenza nominale 1200 Valore di alimentazione presa dell’apparecchio EU: 100-2200 (max.) Valore di alimentazione presa dell’apparecchio CH: 100-1100 (max.) Dati sulle prestazioni dell’apparecchio...
  • Página 37: Remarques Générales

    Contenu Uniquement pour les pays de l'UE : Selon la directive européenne 2002/96/CE Remarques générales....relative aux appareils électriques et électro- Protection de l'environnement ... niques usagés, et leur transposition dans la Utilisation conforme .
  • Página 38: Symboles Sur L'appareil

    Filtre plat plissé Butée pour grosse caisse à outils Cache de filtre Filtre plat plissé (PES) Butée pour petite caisse à outils (rabattable) Référence 0702 400 191 Poignée de transport Filtre plat plissé (HEPA) Échelle graduée de la section du tube d'aspira- Référence 0702 400 368 tion...
  • Página 39: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Mise en service DANGER L'appareil permet 2 modes de fonctionnement : Risque sanitaire et d'endommagement 1 Mode de fonctionnement Aspirateur industriel Respecter les consignes de sécurité sui- (prise de courant non occupée) vantes lors de la manipulation de cet ap- 2 Mode de fonctionnement Dépoussièreur (prise pareil.
  • Página 40: Aspiration À Sec

    Aspiration à sec Obturation du connecteur de flexible d'aspiration  L’appareil est équipé d’un sac de filtre en feutre 1. Mettre le bouchon en place dans le connecteur avec languette de fermeture, référence de rem- pour flexible d'aspiration en l'ajustant avec pré- placement 0702 400 072 (5 pièces).
  • Página 41: Commande

     Lorsque l'aspiration de l’eau est terminée : net- 1. Brancher la fiche secteur de l'outil électrique sur toyer les électrodes avec une brosse. Nettoyer l'aspirateur. L'aspirateur est en mode Stand-by. le réservoir avec un chiffon humide et sécher. 2. Mettre l’appareil sous tension avec le bouton rotatif.
  • Página 42: Transport

    Entretien et maintenance 1. Placer le bouton rotatif sur le programme sou- haité (AUTO 15s/AUTO 60s). DANGER 2. Nettoyage puissant (en cas de fort encrasse- Risque d'électrocution ment du filtre plat plissé) : placer le bouton ro- Blessures dues au contact avec des tatif sur le programme 2 AUTO 15s, fermer le pièces sous tension tube d'aspiration et/ou le coude à...
  • Página 43 DANGER  Si l’aspirateur vient à tomber une fois en panne Danger dû à de la poussière nocive pour malgré les processus de fabrication et de la santé contrôle rigoureux, la réparation doit être effec- Maladies respiratoires dues à l'inhala- tuée par un service après-vente Würth.
  • Página 44: Dépannage En Cas De Défaut

    Remplacement du sachet de La turbine d'aspiration ne fonctionne pas recyclage 1. Contrôler la prise de courant et le fusible de 1. Fermer le connecteur pour flexible d'aspiration, l'alimentation électrique. voir Aspiration de l'eau. 2. Contrôler le câble secteur, la fiche secteur, les Figure C électrodes et la prise de courant de l'appareil.
  • Página 45: Élimination

    Déclaration de conformité UE Le klaxon retentit - son permanent 1. Laisser refroidir l'appareil. Nettoyer/remplacer Nous déclarons par la présente que la machine le filtre de l’air de refroidissement. désignée ci-après ainsi que la version que nous Le nettoyage automatique du filtre ne fonctionne pas avons mise en circulation, est conforme, de par sa 1.
  • Página 46: Raccordement Électrique

    Caractéristiques techniques ISS 40-M AUTOMATIC Raccordement électrique Tension du secteur 220-240 Phase Fréquence du secteur 50-60 Type de protection IPX4 Classe de protection Puissance maximale 1380 Puissance nominale 1200 Valeur de raccordement en puissance prise de l’ap- EU: 100-2200 pareil (max.) Valeur de raccordement en puissance prise de l’ap- CH: 100-1100 pareil (max.)
  • Página 47: Avisos Generales

    Índice de contenidos Solo para países de la UE: De conformidad con la Directiva 2002/96/ Avisos generales ..... CE del Parlamento Europeo y del Consejo Protección del medioambiente.
  • Página 48: Símbolos En El Equipo

    Filtro plegado plano Tope delantero para maletín de herramientas Manguito universal Filtro plegado plano (PES) Tope para maletín de herramientas grande Referencia del artí- 0702 400 191 Tapa del filtro culo Tope para maletín de herramientas pequeño Filtro plegado plano (HEPA) (desplegable) Referencia del artí- 0702 400 368...
  • Página 49: Instrucciones De Seguridad

    Dispositivos de seguridad CUIDADO Aviso de una posible situación peligrosa Control del filtro plegado plano que puede producir daños materiales. Durante el servicio del equipo sin filtro plegado Instrucciones de seguridad plano, este se apaga automáticamente. PELIGRO Puesta en funcionamiento Peligro de daños y riesgo para la salud El equipo permite dos modos de funcionamiento: A la hora de manipular este equipo debe...
  • Página 50: Sistema Antiestático

    Sistema antiestático 3. Cubra el recipiente con la bolsa para elimina- ción de residuos. Gracias al empalme de conexión puesto a tierra 4. Coloque y bloquee el cabezal de aspiración. se desvían las cargas estáticas. De esta forma se evita la formación de chispas y los choques eléctri- Aspiración de suciedad líquida cos con los accesorios conductores (incluidos en el PELIGRO...
  • Página 51: Conexión De Clip

    6. Elimine la bolsa para eliminación de residuos Conexión del equipo conforme a las normativas legales. 1. Enchufe el conector de red. 7. Coloque y bloquee el cabezal de aspiración. 2. Ajuste el selector giratorio al programa desea- Generalidades Ajuste de la potencia de aspiración ...
  • Página 52: Transporte

    6. Ajuste el caudal mínimo para la sección trans- Almacenaje del equipo versal de la manguera de aspiración mediante 1. Almacene la manguera de aspiración y el ca- el selector giratorio. La escala muestra la sec- ble de red según la figura. ción transversal de la manguera de aspiración.
  • Página 53: Cambio Del Filtro Plegado Plano

     El exterior del equipo se debe descontaminar y  Los trabajos de limpieza y mantenimiento sen- limpiar mediante procedimientos de aspiración cillos los puede realizar usted mismo. de polvo, o se debe tratar con un producto de  Debe limpiar regularmente la superficie del sellado antes de ser retirado de la zona peli- equipo y el interior del recipiente con un paño grosa.
  • Página 54: Cambio De La Bolsa Para Eliminación De Residuos

    Cambio de la bolsa filtrante de Limpie/cambie el filtro de aire de fieltro refrigeración 1. Cierre de la conexión de aspiración, consulte 1. Deje enfriar el equipo. el apartado sobre la aspiración de suciedad lí- 2. Desbloquee y desatornille las chapaletas de quida.
  • Página 55: Servicio De Postventa

    Garantía 3. Cambie la bolsa para eliminación de residuos llena.  Para esta aspiradora de Würth ofrecemos una 4. Encaje la tapa del filtro correctamente. garantía conforme a las normativas legales/es- 5. Cambie el filtro plegado plano. pecíficas del país a partir de la fecha de com- Salida de polvo durante la aspiración pra (con el comprobante de la factura o el al- 1.
  • Página 56: Declaración De Conformidad Ue

    Declaración de conformidad Por la presente declaramos que la máquina desig- nada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes.
  • Página 57: Conexión Eléctrica

    Datos técnicos ISS 40-M AUTOMATIC Conexión eléctrica Tensión de red 220-240 Fase Frecuencia de red 50-60 Tipo de protección IPX4 Clase de protección Potencia máxima 1380 Potencia nominal 1200 Valor de conexión de potencia del enchufe del EU: 100-2200 equipo (máx.) Valor de conexión de potencia del enchufe del CH: 100-1100 equipo (máx.)
  • Página 58: Avisos Gerais

    Índice Apenas para países da UE: De acordo com a directiva europeia 2002/ Avisos gerais ......96/CE sobre aparelhos eléctricos e elec- Protecção do meio ambiente .
  • Página 59: Símbolos No Aparelho

    Filtro de pregas Manga universal Batente para caixa de ferramentas grande Filtro de pregas (PES) Tampa do filtro Ref.ª 0702 400 191 Batente para caixa de ferramentas pequena Filtro de pregas (HEPA) (desdobrável) Ref.ª 0702 400 368 Pega de transporte Escala da secção transversal da mangueira de Saco do filtro de velo, saco de aspiração...
  • Página 60: Avisos De Segurança

    Avisos de segurança Arranque PERIGO O aparelho permite 2 modos operativos: Perigo para a saúde e perigo de danos 1 Modo de aspiração industrial (tomada não Ao manusear este aparelho, respeite os ocupada) seguintes avisos de segurança. 2 Modo de desempoeiramento (tomada ocupa- ...
  • Página 61: Aspiração De Líquidos

     O aparelho está equipado com um saco de re- Remover o saco de filtro de velo colha com braçadeira para cabo, ref.ª em  Para a aspiração de sujidade húmida, tem de substituição 0702 400 074 (5 unidades). ser sempre retirado o saco de filtro de velo. Aviso 1.
  • Página 62: Operação

    Ligação tipo “clipe” 2. Ligar o aparelho no interruptor rotativo. Aviso A mangueira de aspiração está equipada com um O aspirador é ligado e desligado automatica- sistema de clipe. Podem ser ligadas peças de mente com a ferramenta eléctrica. acessório com um diâmetro nominal de 35 mm. Aviso Figura F O aspirador tem um atraso no arranque de, no...
  • Página 63: Armazenar O Aparelho

    Armazenamento Limpeza automática do filtro O aparelho dispõe de uma limpeza especial do fil- CUIDADO tro, particularmente eficaz para pó fino. Com esta Não observância do peso limpeza, o filtro de pregas é limpo automaticamen- Perigo de ferimentos e danos te através de sopro de ar, a cada 15 segundos Considere o peso do aparelho para o (AUTO 15s) ou a cada 60 segundos (AUTO 60s)
  • Página 64: Substituir Filtro De Pregas

     Para o transporte e manutenção do aparelho,  Caso se verifique uma falha do aspirador ape- fechar a abertura de aspiração com o tampão sar do cuidadoso processo de fabrico e de ve- de fecho. rificação, a reparação deve ser realizada por PERIGO uma Würth MasterService.
  • Página 65: Substituir O Saco De Recolha

    Substituir o saco de recolha A turbina de aspiração não funciona 1. Verificar a tomada e o fusível da alimentação 1. Fechar a conexão de aspiração, ver aspiração eléctrica. de líquidos. 2. Verificar o cabo de rede, os eléctrodos e a to- Figura C mada do aparelho.
  • Página 66: Serviço De Assistência Técnica

    Declaração de conformidade Emissão de sinal sonoro - som contínuo 1. Deixar arrefecer o aparelho. Limpar/substituir o filtro de ar fresco. Declaramos pelo presente que as referidas máqui- Limpeza automática do filtro não funciona nas, em virtude da sua concepção e tipo de cons- 1.
  • Página 67: Dados Técnicos

    Dados técnicos ISS 40-M AUTOMATIC Ligação eléctrica Tensão da rede 220-240 Fase Frequência de rede 50-60 Tipo de protecção IPX4 Classe de protecção Potência máxima 1380 Potência nominal 1200 Valor de ligação de potência da ficha do aparelho EU: 100-2200 (máx.) Valor de ligação de potência da ficha do aparelho CH: 100-1100...
  • Página 68: Algemene Aanwijzingen

    Inhoud Milieubescherming Elektrische apparatuur, toebehoren en verpakkin- Algemene aanwijzingen ....gen moeten milieuvriendelijk worden gerecycled. Milieubescherming....Oude elektrische apparaten horen niet thuis in het Reglementair gebruik .
  • Página 69: Symbolen Op Het Apparaat

    Vlakke harmonicafilter Handgreep Luchtinlaat, motorkoellucht Vlakke harmonicafilter (PES) Zuigaansluiting Artikelnummer 0702 400 191 Afsluitstop Vlak harmonicafilter (HEPA) Aanslag aan voorzijde voor gereedschapskist Artikelnummer 0702 400 368 Universele mof Vliesfilterzak, stofverzamelzak Aanslag voor grote gereedschapskist Filterafdekking Vliesfilterzak Aanslag voor kleine gereedschapskist (uitklap- Artikelnummer 0702 400 072 baar)
  • Página 70: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies Inbedrijfstelling GEVAAR Het apparaat heeft 2 bedrijfsmodi: Gezondheids- en letselgevaar 1 Gebruik als industriële stofzuiger (contactdoos Neem bij de omgang met dit apparaat niet bezet) de volgende waarschuwingsinstructies 2 Gebruik als ontstofapparaat (contactdoos be- in acht. zet)  Gebruik van het apparaat en de sub- WAARSCHUWING stanties waarvoor het gebruikt gaat Gevaar door stof dat schadelijk is voor...
  • Página 71: Droogzuigen

    Droogzuigen Zuigaansluiting afsluiten  Het apparaat is heeft een vliesfilterzak met sluit- 1. Afsluitstop precies in de zuigaansluiting plaatsen. strip, artikelnummer vervanging 0702 400 Afbeelding C 072 (5 stuks). 2. Afsluitstop er helemaal inschuiven.  Het apparaat is heeft een afvoerzak met kabel- Vliesfilterzak verwijderen binder, artikelnummer vervanging 0702 400 ...
  • Página 72: Bediening

     Na beëindiging van het nat zuigen: Elektroden 2. Apparaat met de draaischakelaar inschakelen. met een borstel reinigen. Reservoir met een Instructie vochtige doek reinigen en droogmaken. De zuiger wordt automatisch samen met het elektrische gereedschap in- en uitgeschakeld. Clipverbinding Instructie De zuigslang is met een clipsysteem uitgerust.
  • Página 73: Vervoer

    Opslag Automatische filterreiniging Het apparaat beschikt over een speciale filterreini- VOORZICHTIG ging, vooral werkzaam bij fijn stof. Hierbij wordt Niet in acht nemen van het gewicht het vlakke harmonicafilter om de 15 seconden Gevaar voor letsel en beschadiging (AUTO 15s) of om de 60 seconden (AUTO 60s) Houd bij de opslag rekening met het ge- door een luchtstroom automatisch gereinigd (pul- wicht van het apparaat.
  • Página 74  Bij de uitvoering van onderhouds- en reparatie- LET OP Ventilatie-opening verstopt werkzaamheden moeten alle verontreinigde Beschadigingsgevaar van de zuigmotor. voorwerpen die niet op bevredigende wijze Apparaat en ventilatie-opening schoon konden worden gereinigd, worden weggewor- pen. Dergelijke voorwerpen moeten in ondoor- houden om goed en veilig te kunnen laatbare zaken, in overeenstemming met gel- werken.
  • Página 75: Koelluchtfilter Reinigen/Vervangen

    Stofafvoerzak wisselen 2. Netkabel, netstekker, elektroden en stopcontact van het apparaat controleren. 1. Zuigaansluiting afsluiten, zie natzuigen. 3. Apparaat inschakelen. Afbeelding C Zuigturbine wordt uitgeschakeld 2. Zuigkop ontgrendelen en verwijderen. 1. Reservoir legen. 3. Trek de stofverzamelzak omhoog. 2. Vlakke harmonicafilter plaatsen. Afbeelding E Zuigturbine start na legen van het reservoir niet 4.
  • Página 76: Afvalverwijdering

    EU-conformiteitsverklaring Automatische filterreiniging kan niet worden uitge- schakeld Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde ma- 1. Klantenservice op de hoogte brengen. chine op basis van het ontwerp en type en in de Automatische filterreiniging kan niet worden inge- door ons op de markt gebrachte uitvoering voldoet schakeld aan de relevante veiligheids- en gezondheidsver- 1.
  • Página 77: Afmetingen En Gewichten

    Technische gegevens ISS 40-M AUTOMATIC Elektrische aansluiting Netspanning 220-240 Fase Netfrequentie 50-60 Beschermingsgraad IPX4 Beschermingsklasse Maximaal vermogen 1380 Nominaal vermogen 1200 Vermogensaansluitwaarde apparaataansluiting EU: 100-2200 (max.) Vermogensaansluitwaarde apparaataansluiting CH: 100-1100 (max.) Gegevens capaciteit apparaat Inhoud reservoir Vulhoeveelheid vloeistof Luchthoeveelheid (max.) Onderdruk (max.) kPa (mbar) 23,7 (237) Afmetingen en gewichten...
  • Página 78: Generelle Henvisninger

    Indhold Kun EU-lande: I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om af- Generelle henvisninger ....fald af elektrisk og elektronisk udstyr og di- Miljøbeskyttelse ..... . rektivets gennemførelse i national lovgivning Korrekt anvendelse .
  • Página 79: Symboler På Maskinen

    Filter af fiberstof, Anslag til lille værktøjskuffert (kan vippes ud) bortskaffelsespose Bæregreb Skala for sugeslangens tværsnit Filterpose af fiberstof Drejeregulator til sugekapacitet (I-VI) Artikelnummer 0702 400 072 Drejekontakt Våd-/tørfilterpose Stikdåse Artikelnummer 0702 400 068 Bøjet rørstykke 0702 400 188 Drejekontakt til sugeslangens tværsnit Cementfilterpose Holder til gulv-mundstykke Artikelnummer...
  • Página 80: Sikkerhedsanordninger

     Hvis afgangsluften føres tilbage til Fare for beskadigelse af sugemotoren. rummet, skal der være et tilstrække- Fjern aldrig det flade foldefilter under ligt luftskifte L i rummet. For at over- sugningen. holde grænseværdierne må den tilba- 1. Tilslut sugeslangen, og forsyn den med en op- geførte volumenstrøm maks.
  • Página 81: Betjening

    Montering af filterpose af fiberstof 3. Træk bortskaffelsesposens åbning bagud og ud over sugestudsen. 1. Lås sugehoved op, og tag det af. 4. Luk bortskaffelsesposen tæt med kabelbinde- 2. Sæt filterposen af fiberstof på. ren under åbningen. Illustration A 5. Tag bortskaffelseesposen ud. 3.
  • Página 82: Automatisk Filterrensning

    Tænding af maskine Automatisk filterrensning 1. Isæt netstikket. Maskinen har en speciel filterrengøring, der er 2. Stil drejekontakten på det ønskede program. særlig effektiv ved fint støv. Det flade foldefilter ren- ses automatisk hvert 15. sekund (AUTO 15s) eller Indstilling af sugekapacitet hvert 60.
  • Página 83: Pleje Og Vedligeholdelse

    Pleje og vedligeholdelse ADVARSEL Fare pga. sundhedsskadeligt støv FARE Luftvejssygdomme pga. indånding af Fare for elektrisk stød støv. Kvæstelser ved berøring af strømføren- Sikkerhedsudstyr til forebyggelse af fa- de dele rer skal kontrolleres mindst en gang om Sluk for maskinen. året af producenten eller en uddannet Træk netstikket ud.
  • Página 84: Træk Filterposen Af Fiberstof Bagud, Og Tag Den

    6. Rengør filterrammen og filterrammens hvilefla- Rengøring af elektroder de med en fugtig klud. 1. Lås sugehoved op, og tag det af. 7. Sæt et nyt flad foldefilter i. Sørg for, at det flade fol- 2. Rengør elektroderne med en børste. defilter slutter til ved alle sider, når det sættes i.
  • Página 85: Bortskaffelse

    Horn lyder - intervaltone  Du kan finde den aktuelle reservedelsliste til 1. Stil drejekontakten på det rigtige sugeslanget- denne suger på internettet under "http:// værsnit. www.wuerth.com/partsmanager" eller rekvire- 2. Hvis filterposen af fiberstof er fuld og min. volu- res hos den nærmeste Würth filial. menstrømmen underskrides, skal filterposen ud- EU-overensstemmelses- skiftes.
  • Página 86: Mål Og Vægt

    Tekniske data ISS 40-M AUTOMATIC Elektrisk tilslutning Netspænding 220-240 Fase Netfrekvens 50-60 Kapslingsklasse IPX4 Beskyttelsesklasse Maksimal ydelse 1380 Nominel effekt 1200 Strømtilslutningsværdi maskinstikdåse (maks.) EU: 100-2200 Strømtilslutningsværdi maskinstikdåse (maks.) CH: 100-1100 Effektdata maskine Beholderindhold Påfyldningsmængde væske Luftmængde (maks.) Undertryk (maks.) kPa (mbar) 23,7 (237) Mål og vægt Filterareal fladt foldefilter...
  • Página 87: Generelle Merknader

    Indhold Bare for EU-land: Iht. EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte Generelle merknader ....elektriske og elektroniske produkter og dets Miljøvern ......implementering i nasjonal lov, skal elektriske Forskriftsmessig bruk.
  • Página 88: Symboler På Apparatet

    Dukfilterpose, avfallspose Anslag for liten verktøykoffert (utsvingbar) Bærehåndtak Dukfilterpose Skala for sugeslangetverrsnitt Artikkelnummer 0702 400 072 Dreiebryter for sugekraft (I–VI) Våt-tørrfilterpose Dreiebryter Artikkelnummer 0702 400 068 Stikkontakt 0702 400 188 Albuerør Sementfilterpose Dreiebryter for sugeslangetverrsnitt Artikkelnummer 0702 400 260 Holder for gulvdyse Holder for sugerør Avfallspose Nettkabel...
  • Página 89: Sikkerhetsinnretninger

     Dersom utblåsningsluften føres tilba- Du må aldri fjerne det flate foldefilteret ke til rommet, må en tilstrekkelig luft- mens suging pågår. vekslingsrate L være tilstede i rom- 1. Koble til sugeslangen og, avhengig av driftsmo- met. For å overholde de påkrevde dus, utstyr med sugedyse eller koble til på...
  • Página 90: Betjening

    Montere dukfilterpose 4. Lukk avfallsposen tett med kabelstripsen under åpningen. 1. Løsne sugehodet og ta det av. 5. Ta ut avfallsposen. 2. Sett på dukfilterposen. 6. Avfallsposen skal kastes i henhold til gjeldende Bilde A forskrifter. 3. Sett på sugehodet og lås det. 7.
  • Página 91: Oppbevare Apparatet

    Slå på apparatet Automatisk filterrens 1. Sett inn nettpluggen. Apparatet har en spesiell filterrensing som er spe- 2. Sett dreiebryteren på ønsket program. sielt virksom ved fint støv. Det flate foldefilteret ren- ses automatisk hvert 15. sekund (AUTO 15s) eller Stille inn sugekraft hvert 60.
  • Página 92: Lagring

    Lagring FARE Fare på grunn av helseskadelig støv FORSIKTIG Luftveissykdom som følge av innånding Ved ignorering av vekten av støv. Fare for personskader og materielle ska- Bruk røykvernmaske P2 eller høyere og engangsklær under vedlikeholdsarbeid Ta hensyn til apparatets vekt ved lag- (f.eks.
  • Página 93: Bistand Ved Feil

    Skifte ut flatt foldefilter Rengjøre/skifte ut kjøleluftfilter 1. Åpne filterdekselet. 1. La apparatet avkjøles. 2. Ta ut filterrammen. 2. Frigjør kjøleluftklaffene med en skrutrekker og Bilde K sving dem utover. 3. Ta ut det flate foldefilteret. Bilde L 4. Avfallsbehandle det flate foldefilteret i henhold 3.
  • Página 94: Avfallshåndtering

    Tilbehør og reservedeler Støvutslipp under suging 1. Kontroller at det flate foldefilteret er riktig mon-  Det er kun tillatt å bruke tilbehør og reservede- tert, ev. korriger det. ler som Würth har frigitt. Originalt tilbehør og Bilde M originalreservedeler garanterer at apparatet 2.
  • Página 95: Tekniske Spesifikasjoner

    Tekniske spesifikasjoner ISS 40-M AUTOMATIC Elektrisk tilkobling Nettspenning 220-240 Fase Nettfrekvens 50-60 Beskyttelsesgrad IPX4 Beskyttelsesklasse Maksimal effekt 1380 Nominell effekt 1200 Tilkoblet effekt apparatstikkontakt (maks.) EU: 100-2200 Tilkoblet effekt apparatstikkontakt (maks.) CH: 100-1100 Effektspesifikasjoner apparat Innhold i beholderen Påfyllingsmengde væske Luftmengde (maks.) Vakuum (maks.) kPa (mbar) 23,7 (237)
  • Página 96: Yleisiä Ohjeita

    Sisältö Koskee vain EU-maita: Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun Yleisiä ohjeita......Euroopan parlamentin ja neuvoston direktii- Ympäristönsuojelu ....vin 2002/96/EY ja siihen liittyvän kansalli- Määräystenmukainen käyttö...
  • Página 97: Laitteessa Olevat Merkinnät

    Kuitusuodatinpussi, jätepussi Pienen työkalulaukun vaste (uloskäännettävä) Kantokahva Kuitusuodatinpussi Imuletkun läpimitan asteikko Tuotenumero 0702 400 072 Imutehon (I-VI) kiertosäädin Märkä-kuivapölypussi Kiertokytkin Tuotenumero 0702 400 068 Pistorasia 0702 400 188 Putkikäyrä Sementtipölypussi Imuletkun läpimitan kiertokytkin Tuotenumero 0702 400 260 Lattiasuulakkeen pidike Imuputken pidike Jätepussi Verkkojohto Tuotenumero...
  • Página 98: Turvalaitteet

     Jos poistoilma johdetaan huonee- HUOMIO seen, huoneen ilmanvaihtoasteen pi- Hienojakoisen pölyn ulostulo tää olla luokkaa L. Vaadittujen raja- Imumoottorin vaurioitumisvaara arvojen noudattamiseksi takaisin joh- Älä koskaan poista laakasuodatinta dettu tilavuusvirta saa olla enintään imuroinnin aikana. 50 prosenttia puhtaan ilman tilavuus- 1.
  • Página 99: Pidikeliitos

    Kuitusuodatinpussin asennus 3. Vedä jätepussin aukko imuliitännän yli taakse- päin. 1. Avaa imupään lukitus ja poista se. 4. Sulje hävityspussi tiiviisti nippusiteellä aukon 2. Työnnä kuitusuodatinpussi paikalleen. alapuolelta. Kuva A 5. Ota jätepussi pois. 3. Aseta ja lukitse imupää paikalleen. 6.
  • Página 100 6. Säädä vähimmäistilavuusvirta imuletkun läpimi- Laite PÄÄLLE tan kiertokytkimellä. Asteikko osoittaa imulet- Automaattinen suodatinpuhdistus: mi- kun läpimitan. nimiväli Huomautus Imuletkun erilaiset läpimitat ovat tarpeen, jotta se sopii työlaitteiden liitäntäläpimittoihin. Laitteen kytkeminen päälle Huomautus 1. Yhdistä verkkopistoke. Jos laitetta käytetään siirreltävänä pölynpoista- 2.
  • Página 101: Kuljetus

    Kuljetus  Huolto- ja korjaustöiden aikana on heitettävä pois kaikki likaantuneet esineet, joita ei voi puh- VARO distaa riittävän hyvin. Tällaiset esineet on hävi- Jos painoa ei oteta huomioon tettävä läpinäkymättömissä säkeissä, tällaisen Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara jätteen hävittämistä koskevien voimassa olevien Huomioi kuljetettaessa laitteen paino.
  • Página 102: Ohjeet Häiriötilanteissa

     Jos imuriin tulee huolellisesta valmistus- ja testa- 3. Työnnä jätepussi ylös. Kuva E usmenettelystä huolimatta häiriö, se on toimitet- tava korjattavaksi Würth MasterService -huol- 4. Vedä jätepussin aukko imuliitännän yli taakse- toon. päin. Saksassa voit soittaa Würth MasterService - 5.
  • Página 103: Hävittäminen

    Hävittäminen 2. Aseta laakasuodatin paikalleen. Imuturbiini ei käynnisty enää säiliön tyhjennyksen Laite on hävitettävä lakisääteisten määräysten mu- jälkeen kaisesti sen käyttöiän tultua täyteen. 1. Kytke laite pois päältä, odota 5 sekuntia ja kyt- Takuu ke se jälleen päälle 5 sekunnin kuluttua. ...
  • Página 104: Eu-Vaatimustenmukaisuus-Vakuutus

    EU-vaatimustenmukaisuus- vakuutus Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vastaa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä mei- dän markkinoille tuomanamme mallina EU-direktii- vien olennaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta muutetaan ilman meidän hyväksyn- täämme, tämän vakuutuksen voimassaolo rau- keaa. Tuote: Märkä- ja kuivaimuri Tyyppi: ISS 40-M AUTOMATIC Sovellettavat EU-direktiivit 2006/42/EY (+2009/127/EY)
  • Página 105: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot ISS 40-M AUTOMATIC Sähköliitäntä Verkkojännite 220-240 Vaihe Verkkotaajuus 50-60 Kotelointiluokka IPX4 Suojaluokka Maksimiteho 1380 Nimellisteho 1200 Laitepistorasian tehon liitäntäarvo (maks.) EU: 100-2200 Laitepistorasian tehon liitäntäarvo (maks.) CH: 100-1100 Laitteen tehotiedot Säiliön tilavuus Nesteen täyttömäärä Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) kPa (mbar) 23,7 (237) Mitat ja painot Laakasuodattimen suodatinpinta...
  • Página 106: Allmän Information

    Innehåll Endast för EU-länder: Enligt det europeiska direktivet 2002/96/ Allmän information....EG om avfall som utgörs av eller innehåller Miljöskydd ......elektriska eller elektroniska produkter och Ändamålsenlig användning .
  • Página 107: Symboler På Apparaten

    Fleecefilterpåse, avfallspåse Fäste för stor verktygslåda Filterlock Fleecefilterpåse Fäste för liten verktygslåda (utfällbar) Artikelnummer 0702 400 072 Bärhandtag Våt-torrfilterpåse Skala för sugslangens tvärsnitt Artikelnummer 0702 400 068 Vridreglage för sugeffekt (I-VI) 0702 400 188 Vridomkopplare Cementfilterpåse Uttag Artikelnummer 0702 400 260 Krök Vridreglage för sugslangens tvärsnitt Avfallspåse...
  • Página 108: Säkerhetsanordningar

     Om frånluften återförs i rummet ska 1. Anslut sugslangen och utrusta med sugmun- en tillräcklig luftväxlingshastighet L stycke eller anslut till den dammgenererande finnas i rummet. För att de gränsvär- apparaten, allt efter driftsätt. den som krävs ska hållas får den åter- Horn förda volymströmmen vara max.
  • Página 109: Manövrering

    Sätta i avfallspåse Allmänt Hänvisning  När våt smuts sugs upp med fogmunstycket, el- Avfallspåsens öppning måste dras helt över sugstö- ler när framför allt vatten sugs upp ur en behål- dets fläns. lare, rekommenderar vi att stänga av funktio- 1.
  • Página 110: Transport

    Arbete med elverktyg Automatisk filterrengöring FARA Apparaten har en speciell filterrengöring som är Risk för elektriska stötar särskilt effektiv med fint damm. Funktionen gör att Risk för personskador och materiella planfiltret renas automatiskt (pulserande ljud) var skador. 15:e sekund (AUTO 15s) eller var 60:e sekund Uttaget är endast avsett för direkt an- (AUTO 60s) med hjälp av en luftstöt.
  • Página 111: Förvaring

    Förvaring FARA Risk på grund av hälsovådligt damm FÖRSIKTIGHET Luftvägssjukdomar på grund av inand- Bristande hänsyn till vikt ning av damm. Risk för personskador och materiella Använd ett andningsskydd P2 eller ef- skador fektivare och engångskläder när du ut- Ta hänsyn till apparatens vikt vid förva- för underhållsarbeten (t.ex.
  • Página 112: Hjälp Vid Störningar

    Byta planfilter Rengöra/byta kalluftsfiltret 1. Öppna filterlocket. 1. Låt apparaten svalna. 2. Lyft ur filterramen. 2. Lås upp kalluftsluckorna med en skruvdragare Bild K och sväng ut dem. 3. Ta ut planfiltret. Bild L 4. Avfallshantera begagnade planfilter enligt gäl- 3.
  • Página 113: Avfallshantering

    Tillbehör och reservdelar Damm tränger ut under sugning 1. Kontrollera att planfiltret är korrekt monterat  Endast tillbehör och reservdelar som har god- och justera det om det behövs. känts av Würth får användas. Originaltillbehör Bild M och originalreservdelar garanterar en säker 2.
  • Página 114: Tekniska Data

    Tekniska data ISS 40-M AUTOMATIC Elanslutning Nätspänning 220-240 Nätfrekvens 50-60 Kapslingsklass IPX4 Skyddsklass Maximal effekt 1380 Märkeffekt 1200 Ansluten effekt apparatuttag (max.) EU: 100-2200 Ansluten effekt apparatuttag (max.) CH: 100-1100 Effektdata maskin Behållarinnehåll Volym vätska Luftmängd (max.) Undertryck (max.) kPa (mbar) 23,7 (237) Mått och vikter Filteryta planfilter Diameter sugslang...
  • Página 115: Γενικές Υποδείξεις

    Περιεχόμενα Μόνο για κράτη μέλη της ΕΕ: Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2002/ Γενικές υποδείξεις ....96/ΕΚ σχετικά με τα απόβλητα ειδών ηλε- Προστασία...
  • Página 116: Σύμβολα Επάνω Στη Συσκευή

    Λεπτό πτυχωτό φίλτρο Μούφα Στοπ για μεγάλη εργαλειοθήκη Λεπτό πτυχωτό φίλτρο (PES) Κάλυμμα φίλτρου Κωδικός προϊόντος 0702 400 191 Στοπ για μικρή εργαλειοθήκη (πτυσσόμενο) Λεπτό πτυχωτό φίλτρο (HEPA) Λαβή μεταφοράς Κωδικός προϊόντος 0702 400 368 Διαβάθμιση διατομής ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης Τσόχινη...
  • Página 117: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας Διατάξεις ασφαλείας Έλεγχος λεπτού πτυχωτού φίλτρου ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος υγείας και πρόκλησης ζημιάς Κατά τη λειτουργία χωρίς λεπτό πτυχωτό φίλτρο, η Κατά τη χρήση αυτής της συσκευής τηρεί- συσκευή σβήνει αυτόματα. τε τις ακόλουθες υποδείξεις ασφαλείας, Έναρξη χρήσης  Χρήση της συσκευής και των υλικών, Η...
  • Página 118: Αντιστατικό Σύστημα

    Αντιστατικό σύστημα 3. Περάστε τη σακούλα απόρριψης πάνω από το δοχείο. Οι γειωμένοι ρευματοδότες τροφοδοσίας διοχε- 4. Τοποθετήστε και ασφαλίστε την κεφαλή αναρ- τεύουν τα ηλεκτροστατικά φορτία. Έτσι αποφεύγο- ρόφησης. νται οι σπινθήρες και η υπερροή ρεύματος των αγώγιμων εξαρτημάτων (περιλαμβάνονται στο πα- Υγρή...
  • Página 119: Χειρισμός

    2. Ανασηκώστε κι αναποδογυρίστε τη σακούλα Συσκευή ΟΝ απόρριψης. Αυτόματος καθαρισμός φίλτρου: Εικόνα Ε 3. Τραβήξτε το άνοιγμα της σακούλας απόρρι- Συσκευή ΟΝ ψης μέσα από το στόμιο αναρρόφησης προς Αυτόματος καθαρισμός φίλτρου: μέ- τα κάτω. γιστο διάστημα 4. Κλείστε στεγανά τη σακούλα απόρριψης με δε- ματικό...
  • Página 120: Αποθήκευση Συσκευής

    3. Αφαιρέστε την καμπύλη του ελαστικού σωλήνα Απενεργοποίηση συσκευής αναρρόφησης. 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή από τον περι- Εικόνα G στροφικό διακόπτη. 4. Συνδέστε τη μούφα στον ελαστικό σωλήνα 2. Αποσυνδέστε το φις ρεύματος. αναρρόφησης. Έπειτα από κάθε λειτουργία 5. Συνδέστε τη μούφα στο ηλεκτρικό εργαλείο. 1.
  • Página 121: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Φροντίδα και συντήρηση ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος από σκόνη βλαβερή για την ΚΙΝΔΥΝΟΣ υγεία Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Αναπνευστικά νοσήματα λόγω εισπνοής Τραυματισμοί από την επαφή με εξαρτή- σκόνης. ματα που διαρρέονται από ρεύμα Κατά τις εργασίες συντήρησης (π.χ. αλ- Απενεργοποιήστε τη συσκευή. λαγή φίλτρου) φοράτε αναπνευστική μά- Αποσυνδέστε...
  • Página 122: Καθαρισμός Των Ηλεκτροδίων

     Εάν η ηλεκτρική σκούπα παρουσιάσει βλάβη 5. Απορρίψτε τη χρησιμοποιημένη τσόχινη σα- παρά τις ενδελεχείς διαδικασίες κατασκευής κούλα φίλτρου σύμφωνα με τις νομικές διατά- και ελέγχου, αναθέσετε την επισκευή της σε ένα ξεις. τμήμα σέρβις της Würth. 6. Τοποθετήστε τη νέα τσόχινη σακούλα φίλτρου. Στη...
  • Página 123: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών 2. Ελέγχετε συνεχώς τη στάθμη πλήρωσης για τα υγρά που δεν είναι ηλεκτρικά αγώγιμα. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Προειδοποιητική ειδοποίηση - περιοδικός ήχος Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας 1. Ρυθμίστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη στη σω- Τραυματισμοί από την επαφή με εξαρτή- στή τιμή διατομής ελαστικού σωλήνα αναρρό- ματα...
  • Página 124: Εγγύηση

    Εγγύηση Δήλωση συμμόρφωσης EΕ  Για την παρούσα ηλεκτρική σκούπα Würth πα- Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή ρέχεται εγγύηση σύμφωνα με τις νομικές/εθνι- λόγω του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής κές διατάξεις με έναρξη την ημερομηνία αγο- της...
  • Página 125: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά ISS 40-M AUTOMATIC Ηλεκτρική σύνδεση Τάση δικτύου 220-240 Φάση Συχνότητα δικτύου 50-60 Τύπος προστασίας IPX4 Κατηγορία προστασίας Μέγιστη ισχύς 1380 Ονομαστική ισχύς 1200 Ισχύς σύνδεσης πρίζας συσκευών (max) EU: 100-2200 Ισχύς σύνδεσης πρίζας συσκευών (max) CH: 100-1100 Στοιχεία ισχύος συσκευής Χωρητικότητα...
  • Página 126: Genel Uyarılar

    İçindekiler Sadece AB ülkeleri için: Atık elektrikli ve elektronik cihazlarla ilgili Av- Genel uyarılar ..... . . rupa Direktifi 2002/96/EG ve bunun ulusal Çevre koruma.
  • Página 127: Cihazdaki Simgeler

    Vlies filtre torbası, imha torbası Küçük alet çantası için dayanak (katlanabilir) Taşıma kulpu Vlies filtre torbası Emme hortumu kesitinin skalası Ürün numarası 0702 400 072 Emiş gücü için çevirmeli düğme (I-VI) Islak-kuru filtre torbası Çevirmeli şalter Ürün numarası 0702 400 068 Priz 0702 400 188 Dirsek...
  • Página 128: Güvenlik Tertibatları

     Atık hava odaya geri gönderilirse DIKKAT odada yeterli hava değişim oranı L ol- İnce toz çıkışı malıdır. Talep edilen sınır değerlerine Emme motorunda hasar tehlikesi mev- uymak için, geri verilen hacim akışı te- cuttur. miz hava hacmi akışının maks. %50'si- Emme işleminde, düz katlanmış...
  • Página 129: Kullanım

     İnce tozların çekilmesi işleminde ek olarak bir İmha torbasının çıkarılması Vlies filtre torbası veya imha torbası kullanılabi-  Islak kirlerin çekilmesi işleminde, her zaman lir. imha torbasını çıkarmanız gerekir. 1. Emme kafasının kilidini açın ve çıkarın. Vlies filtre torbasının monte edilmesi 2.
  • Página 130: Elektrikli Aletlerle Çalışma

    6. Emme hortumu kesitinin çevirmeli şalteri üzerin- Cihaz AÇIK den, en düşük hacim akışını ayarlayın. Skala, Otomatik filtre temizliği: Maksimum emme hortumu kesitini gösterir. aralık İşleme cihazının bağlantı kesitlerine uyarlanma- Cihaz AÇIK sını sağlamak için farklı emme hortumu kesitleri Otomatik filtre temizliği: Minimum gereklidir.
  • Página 131: Taşıma

    Taşıma  Bakım ve onarım çalışmalarını gerçekleştirirken, tatmin edici bir şekilde temizlenemeyen kirlen- TEDBIR miş maddeler atılmalıdır. Bu tür maddeler, atık- Ağırlığın dikkate alınmaması ların bertaraf edilmesine yönelik yürürlükteki Yaralanma ve zarar görme tehlikesi yönetmeliklere uygun olarak geçirimsiz torbala- mevcuttur ra koyulmalıdır.
  • Página 132: Elektrotların Temizlenmesi

     Özenli üretim ve test işlemlerine rağmen vakum İmha torbasının değiştirilmesi devre dışı kalırsa onarım, bir Würth MasterSer- 1. Emme girişini kapatmak için Islak süpürme bölü- vice tarafından yapılmalıdır. müne göz atın. Würth MasterService'e Almanya için 0800- Resim C WMASTER (0800-9 62 78 37) numaralı tele- 2.
  • Página 133: Müşteri Hizmetleri

    Emme türbini çalışmıyor Otomatik filtre temizliği kapatılamıyor 1. Prizi ve güç kaynağının sigortasını kontrol edin. 1. Müşteri hizmetlerini bilgilendirin. 2. Cihazın şebeke kablosunu, şebeke fişini ve pri- Otomatik filtre temizliği açılamıyor zini kontrol edin. 1. Müşteri hizmetlerini bilgilendirin. 3. Cihazı çalıştırın. Müşteri hizmetleri Emme türbini kapanıyor Arızanın giderilememesi durumunda, cihaz müşteri...
  • Página 134: Ab Uygunluk Beyanı

    AB Uygunluk Beyanı İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makinenin mev- cut tasarımı yapı tarzı ve tarafımızdan piyasaya sü- rülen modeliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu beyan ederiz. Bizim onayımız olmadan makinede yapı- lan bir değişiklik durumunda, bu açıklama geçerli- liğini kaybeder.
  • Página 135: Teknik Bilgiler

    Teknik bilgiler ISS 40-M AUTOMATIC Elektrik bağlantısı Şebeke gerilimi 220-240 Şebeke frekansı 50-60 Koruma türü IPX4 Koruma sınıfı Maksimum güç 1380 Nominal güç 1200 Cihaz prizi güç bağlantısı değeri (maks.) EU: 100-2200 Cihaz prizi güç bağlantısı değeri (maks.) CH: 100-1100 Cihaz performans verileri Hazne içeriği Sıvı...
  • Página 136: Ogólne Wskazówki

    Spis treści Ochrona środowiska Urządzenia elektryczne, wyposażenie i opakowa- Ogólne wskazówki ....nia należy oddać do przyjaznego dla środowiska Ochrona środowiska ....odzysku.
  • Página 137: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Symbole na urządzeniu Klasa pyłów Elektrody Wąż ssący Hak na węża Dysza do fug Wylot powietrza, powietrze robocze Głowica ssąca Blokada głowicy ssącej Uchwyt OSTRZEŻENIE: Urządzenie zawiera Zbiornik zanieczyszczeń szkodliwe dla zdrowia pyły. Opróżnia- Kółko skrętne nie i konserwacja, włącznie z usuwa- Uchwyt niem worka pyłowego, mogą...
  • Página 138: Stopnie Zagrożenia

    Stopnie zagrożenia  Urządzenie zawiera szkodliwe dla zdrowia pyły. Opróżnianie i konser- NIEBEZPIECZEŃSTWO wacja, włącznie z usuwaniem zbiorni- Wskazówka dot. bezpośredniego za- ków pyłu, mogą być przeprowadza- grożenia, prowadzącego do ciężkich ob- ne tylko przez wykwalifikowany per- rażeń ciała lub do śmierci. sonel, używający odpowiedniego OSTRZEŻENIE wyposażenia ochronnego.
  • Página 139: System Antystatyczny

    1. Podłączyć wąż ssący i w zależności od trybu Montaż worka włókninowego pracy zamontować dyszę zasysającą lub pod- 1. Odblokować i zdjąć głowicę ssącą. łączyć do urządzenia wytwarzającego pył. 2. Założyć worek włókninowy. Rysunek A Sygnał dźwiękowy 3. Założyć i zablokować głowicę ssącą. Sygnał...
  • Página 140: Obsługa

    Wyjmowanie worka na odpady Urządzenie WŁ.  Przy odkurzaniu mokrych zanieczyszczeń na- Automatyczne oczyszczanie filtra: leży zawsze wyjmować worek na odpady. WYŁ. 1. Odblokować i zdjąć głowicę ssącą. Urządzenie WŁ. 2. Wywinąć worek na odpady. Automatyczne oczyszczanie filtra: Rysunek E maksymalny odstęp czasu 3.
  • Página 141: Transport

    3. Zdjąć krzywkę z węża ssącego. Po każdym użyciu Rysunek G 1. Opróżnić zbiornik. 4. Zamontować złączkę uniwersalną na wężu 2. Wyczyścić urządzenie wewnątrz i na zewnątrz ssącym. odkurzając je i wycierając wilgotną ściereczką. 5. Podłączyć złączkę uniwersalną do elektrona- Przechowywanie urządzenia rzędzia.
  • Página 142  W celu wykonania prac konserwacyjnych użyt- OSTRZEŻENIE kownik musi rozmontować urządzenie, wyczy- Niebezpieczeństwo występowania ścić je i wykonać odpowiednie prace, o ile jest szkodliwych dla zdrowia pyłów to możliwe, nie stwarzając przy tym zagroże- Choroby układu oddechowego wywo- nia dla personelu serwisowego i innych osób. łane przez wdychanie pyłów.
  • Página 143: Usuwanie Usterek

    Wymiana płaskiego filtra falistego Czyszczenie/wymiana filtra powietrza chłodzącego 1. Otworzyć pokrywę filtra. 1. Poczekać, aż urządzenie ostygnie. 2. Wyjąć ramę filtra. 2. Odblokować i odchylić klapy powietrza chło- Rysunek K dzącego za pomocą śrubokręta. 3. Wyjąć płaski filtr falisty. Rysunek L 4.
  • Página 144: Utylizacja

    Gwarancja 4. Prawidłowo zablokować pokrywę filtra. 5. Wymienić płaski filtr falisty.  Na niniejszy odkurzacz firmy Würth oferujemy Wydostawanie się pyłu podczas odkurzania gwarancję zgodnie z przepisami ustawowymi/ 1. Sprawdzić/skorygować położenie montażo- właściwymi dla kraju od daty zakupu (za oka- we płaskiego filtra falistego.
  • Página 145: Deklaracja Zgodności Ue

    Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do han- dlu wersji obowiązującym zasadniczym wymo- gom dyrektyw UE dotyczącym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nieuzgodnione z nami modyfi- kacje urządzenia powodują utratę ważności tego oświadczenia.
  • Página 146: Dane Techniczne

    Dane techniczne ISS 40-M AUTOMATIC Przyłącze elektryczne Napięcie sieciowe 220-240 Faza Częstotliwość sieciowa 50-60 Stopień ochrony IPX4 Klasa ochrony Maksymalna moc 1380 Moc znamionowa 1200 Wartość mocy przyłączenia gniazdka urządzenia EU: 100-2200 (maks.) Wartość mocy przyłączenia gniazdka urządzenia CH: 100-1100 (maks.) Wydajność...
  • Página 147: Általános Utasítások

    Tartalom Kizárólag EU országok számára: Az elektromos és elektronikus berendezések Általános utasítások ....hulladékairól szóló 2002/96/EK európai Környezetvédelem ....irányelv és annak a nemzeti jogba való...
  • Página 148: Szimbólumok A Készüléken

    Vliesszűrő tasak, mentesítő tasak Nagy szerszámosláda ütközője Szűrő lefedés Vliesszűrő tasak Kis szerszámosláda ütközője (kihajtható) Cikkszám 0702 400 072 Fogó Nedves-szárazszűrő tasak Szívótömlő-átmérő skálája Cikkszám 0702 400 068 Szívóteljesítmény forgószabályzója (I-VI) 0702 400 188 Forgókapcsoló Cementszűrő tasak Aljzat Cikkszám 0702 400 260 Könyökcső...
  • Página 149: Biztonsági Berendezések

     A készüléket, valamint azokat az FIGYELMEZTETÉS anyagokat, amelyekhez alkalmaz- Egészségre ártalmas por okozta veszély zák, beleértve az összegyűjtött A por belélegzése légzőszervi megbete- anyag biztonságos megsemmisítési gedésekhez vezethet. eljárását, kizárólag oktatásban ré- Szűrőelem nélkül ne porszívózzon, mert szesített személyzet használhatja. akkor a megnövekedett finompor-kibo- ...
  • Página 150: Nedves Szívás

    Megjegyzés 3. Kattintsa be az elzáró fület, és zárja hézagmen- Ez a készülék az M porosztállyal bezárólag bármi- tesen a vliesszűrő tasakot. lyen típusú por felszívására alkalmas. Porgyűjtő zsák 4. A használt vliesszűrő tasakot a törvényi előírá- alkalmazása törvényi előírás alapján kötelező. soknak megfelelően ártalmatlanítsa.
  • Página 151: Kezelés

    Kezelés 2. Kapcsolja be a készüléket a forgókapcsolóval. Megjegyzés Forgókapcsoló A porszívó az elektromos szerszámmal együtt Készülék KI automatikusan ki- és bekapcsol. Megjegyzés A porszívó max. 0,5 másodperc indítási késlel- tetéssel és max. 15 másodperc leállítási késlel- Készülék BE tetéssel rendelkezik. Automatikus szűrőletisztítás: KI Megjegyzés Elektromos szerszámok hálózati csatlakozási...
  • Página 152: Szállítás

    Ápolás és karbantartás 2. Power tisztítás (a lapos harmonikaszűrő erős szennyeződése esetén): Állítsa a forgókapcso- VESZÉLY lót a 2. AUTO 15s programra, zárja le kézzel Áramütés veszélye a szívócsövet, illetve a könyökcsövet, és várjon, Sérülésveszély áram alatt álló részek amíg az automatikus szűrőletisztítás elindul (15 érintése miatt másodpercenként).
  • Página 153 VESZÉLY  Amennyiben kérdései merülnek fel vagy pótal- Egészségre ártalmas por okozta veszély katrészeket kíván rendelni, kérjük, minden eset- A por belélegzése légzőszervi megbete- ben adja meg a porszívó ismertető címkéjén gedésekhez vezethet. szereplő cikkszámot. Karbantartási munkák során (pl. szűrő- Lapos harmonikaszűrőt kicserélni csere) viseljen P2-es vagy magasabb 1.
  • Página 154: Segítség Üzemzavarok Esetén

    5. Zárja le szorosan a szemeteszsákot kábelkötő- A szívóturbina a tartály kiürítését követően nem in- vel a nyílás alatt. dul el újra 6. Vegye ki a szemeteszsákot. 1. Kapcsolja ki a készüléket és várjon 5 másod- 7. A törvényi előírásoknak megfelelően ártalmat- percet, 5 másodperc után kapcsolja ismét be.
  • Página 155: Ártalmatlanítás

    EU-megfelelőségi nyilatkozat Ügyfélszolgálat Ha az üzemzavart nem sikerül elhárítani, a készü- Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép léket az ügyfélszolgálattal kell megvizsgáltatni. tervezése és felépítése alapján, valamint az álta- lunk forgalomba hozott kivitelben megfelel a vo- Ártalmatlanítás natkozó EU-irányelvek alapvető biztonsági és A készüléket az életútja végén a törvényi előírások- egészségügyi követelményeinek.
  • Página 156: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok ISS 40-M AUTOMATIC Elektromos csatlakozás Hálózati feszültség 220-240 Fázis Hálózati frekvencia 50-60 Védettség IPX4 Érintésvédelmi osztály Maximális teljesítmény 1380 Névleges teljesítmény 1200 Készülék-csatlakozóaljzat hálózati csatlakozási ér- EU: 100-2200 téke (max.) Készülék-csatlakozóaljzat hálózati csatlakozási ér- CH: 100-1100 téke (max.) A készülék teljesítményre vonatkozó...
  • Página 157: Obecné Pokyny

    Obsah Jen pro členské země EU: Podle Evropské směrnice 2002/96/ES o Obecné pokyny ..... . elektrických a elektronických vysloužilých Ochrana životního prostředí ... . spotřebičích a jejího převedení...
  • Página 158: Symboly Na Přístroji

    Rounový filtrační sáček, sáček na Kryt filtru likvidaci odpadu Doraz pro malý nástrojový kufr (výklopný) Držadlo Rounový filtrační sáček Stupnice průřezu sací hadice Číslo výrobku 0702 400 072 Otočný regulátor sacího výkonu (I-VI) Mokro-suchý filtrační sáček Otočný spínač Číslo výrobku 0702 400 068 Zásuvka 0702 400 188...
  • Página 159: Bezpečnostní Mechanismy

     Když se odpadní vzduch přivádí zpět Při vysávání nikdy neodstraňujte plochý do prostoru, musí v prostoru existo- skládaný filtr. vat dostatečná míra výměny vzduchu 1. Připojte sací hadici a podle provozního režimu L. K dodržení požadovaných mezních ji vybavte odsávací hubicí nebo ji připojte hodnot smí...
  • Página 160: Obsluha

    Montáž rounového filtračního sáčku 3. Otvor sáčku na likvidaci odpadu vytáhněte přes sací hrdlo směrem dozadu. 1. Odjistěte a sundejte sací hlavu. 4. Sáček na likvidaci odpadu uzavřete těsně ka- 2. Nasaďte rounový filtrační sáček. belovým páskem vázacím pod otvorem. Obrázek A 5.
  • Página 161: Automatické Čištění Filtru

    6. Nastavte minimální objemový tok otočným spí- Přístroj ZAP načem pro průřez sací hadice. Stupnice ukazu- Automatické čištění filtru: minimální in- je průřez sací hadice. terval Upozornění Různé průřezy sací hadice jsou nutné k tomu, aby se umožnilo přizpůsobení připojovacím Zapnutí...
  • Página 162: Přeprava

    Přeprava  Před přemístěním přístroje z nebezpečné oblas- ti by se vnější strana přístroje měla detoxikovat UPOZORNĚNÍ a očistit prostřednictvím metody vysávání nebo Nedodržení hmotnosti ošetřit těsnicími prostředky. Všechny části pří- Nebezpečí úrazu a poškození stroje se musí považovat za znečištěné (konta- Při přepravě...
  • Página 163: Nápověda Při Poruchách

     Jednoduchou údržbu a ošetřování můžete pro- 4. Zavřete uzavírací klopu a rounový filtrační sá- vádět sami. ček hermeticky uzavřete.  Povrch přístroje a vnitřní stranu nádoby byste 5. Použitý rounový filtrační sáček zlikvidujte podle měli pravidelně čistit vlhkým hadříkem. zákonných předpisů.
  • Página 164: Zákaznický Servis

    Upozornění Zazní houkačka - trvalý tón Pokud se vyskytne porucha (např. prasknutí filtru), 1. Nechte přístroj vychladnout. Očistěte/vyměňte musí se přístroj okamžitě vypnout. Před opětovným filtr chladicího vzduchu. uvedením do provozu se musí porucha odstranit. Nefunguje automatické čištění filtru Neběží sací turbína 1.
  • Página 165: Eu Prohlášení O Shodě

    EU prohlášení o shodě Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na zákla- dě svého provedení a druhu konstrukce, jakož i v provedení námi uváděném na trh, vyhovuje pří- slušným základním bezpečnostním a zdravotním požadavkům podle směrnic EU. V případě prove- dení...
  • Página 166: Rozměry A Hmotnosti

    Technické údaje ISS 40-M AUTOMATIC Elektrické připojení Napětí sítě 220-240 Fáze Síťová frekvence 50-60 Krytí IPX4 Třída krytí Maximální výkon 1380 Jmenovitý výkon 1200 Hodnota příkonu zásuvky přístroje (max.) EU: 100-2200 Hodnota příkonu zásuvky přístroje (max.) CH: 100-1100 Výkonnostní údaje přístroje Obsah nádrže Plnicí...
  • Página 167: Všeobecné Upozornenia

    Obsah Len pre štáty EÚ: Podľa smernice Európskeho parlamentu a Všeobecné upozornenia ....Rady 2002/96/ES o odpade z elektrických Ochrana životného prostredia... a elektronických zariadení...
  • Página 168: Symboly Na Prístroji

    Filtračné vrecko z netkanej textílie, Doraz pre veľký kufrík s náradím vrecko na likvidáciu odpadu Kryt filtra Doraz pre malý kufrík s náradím (výklopný) Filtračné vrecko z netkanej textílie Držadlo Číslo výrobku 0702 400 072 Stupnica prierezu nasávacej hadice Filtračné vrecko pre mokré-suché vy- Otočný...
  • Página 169: Bezpečnostné Zariadenia

     Používanie prístroja a substancií, pre VÝSTRAHA ktoré sa má použiť, vrátane bezpeč- Nebezpečenstvo spôsobené zdraviu ného postupu pri likvidácii povysáva- škodlivým prachom ného materiálu povolené len pre za- Ochorenie dýchacích ciest vdýchnutím školený personál. prachu.  Pri spätnom privádzaní odpadového Nikdy nevysávajte bez filtračného prv- vzduchu do miestnosti musí...
  • Página 170: Mokré Vysávanie

    Upozornenie Odstránenie filtračného vrecka z netkanej textílie Pomocou tohto prístroja možno vysávať všetky druhy prachov až do prachovej triedy M. Zákon  Pri vysávaní mokrých nečistôt sa vždy musí od- predpisuje použitie zberného vrecka na prach. strániť filtračné vrecko z netkanej textílie. Upozornenie 1.
  • Página 171: Obsluha

    Spojenie sponou 2. Prístroj zapnite otočným spínačom. Upozornenie Nasávacia hadica je vybavená sponovým systé- Vysávač sa automaticky zapne a vypne elek- mom. Všetky diely príslušenstva s menovitou svet- trickým náradím. losťou 35 mm môžu byť pripojené. Upozornenie Obrázok F Vysávač má oneskorenie rozbehu do 0,5 se- Obsluha kúnd a dobu dobehu až...
  • Página 172: Preprava

    Ošetrovanie a údržba 2. Výkonné odstraňovanie nečistôt (pri veľmi sil- nom znečistení plochého skladaného filtra): NEBEZPEČENSTVO Otočný spínač nastavte na program 2 AUTO Nebezpečenstvo zásahu elektrickým 15s, nasávaciu trubicu resp. koleno zatvorte ru- prúdom kou a počkajte na automatické čistenie filtra Zranenie následkom dotyku dielov ve- (každých 15 sekúnd).
  • Página 173 VÝSTRAHA Výmena plochého skladaného filtra Nebezpečenstvo spôsobené zdraviu 1. Otvorte kryt filtra. škodlivým prachom 2. Vyberte rám filtra. Ochorenie dýchacích ciest vdýchnutím Obrázok K prachu. 3. Vyberte plochý skladaný filter. Bezpečnostné zariadenia na prevenciu 4. Použitý filter s plochými záhybmi zlikvidujte v nebezpečenstiev musí...
  • Página 174: Pomoc Pri Poruchách

    7. Vrecko na likvidáciu odpadu zlikvidujte v súla- 2. Elektródy vyčistite pomocou kefky. de so zákonnými ustanoveniami. Sacia sila klesá 8. Nasaďte nové vrecko na likvidáciu odpadu. 1. Odstráňte veci, ktoré upchávajú saciu hubicu, 9. Vrecko na likvidáciu odpadu natiahnite cez nasávaciu trubicu, nasávaciu hadicu alebo plo- nádrž.
  • Página 175: Záruka

    Záruka EÚ vyhlásenie o zhode  Na tento vysávač Würth poskytujeme záruku Týmto prehlasujeme, že nižšie označený stroj zod- podľa zákonných ustanovení/ustanovení špeci- povedá na základe svojej koncepcie a konštrukč- fických pre príslušný štát od dátumu zakúpenia ného vyhotovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré sme (preukázanie sa účtenkou alebo dodacím lis- uviedli do prevádzky, príslušným základným bez- tom).
  • Página 176: Elektrická Prípojka

    Technické údaje ISS 40-M AUTOMATIC Elektrická prípojka Sieťové napätie 220-240 Fáza Sieťová frekvencia 50-60 Stupeň ochrany IPX4 Trieda ochrany Maximálny výkon 1380 Menovitý výkon 1200 Pripojovacia hodnota výkonu zástrčky prístroja EU: 100-2200 (max.) Pripojovacia hodnota výkonu zástrčky prístroja CH: 100-1100 (max.) Výkonové...
  • Página 177: Indicaţii Generale

    Cuprins Numai pentru ţările din UE: În conformitate cu Directiva Europeană Indicaţii generale ..... 2002/96/CE privind deşeurile de echipa- Protecţia mediului ..... mente electrice şi electronice şi transpunerea Utilizarea conform destinaţiei.
  • Página 178: Simboluri Pe Aparat

    Filtru cu pliuri plate Opritor pentru cutia de scule mare Capac filtru Filtru cu pliuri plate (PES) Opritor pentru cutia de scule mică (rabatabil) Număr articol 0702 400 191 Mâner Filtru cu pliuri plate (HEPA) Scală pentru secţiunea transversală a furtunu- Număr articol 0702 400 368 lui de aspirare...
  • Página 179: Indicaţii Privind Siguranţa

    Indicaţii privind siguranţa Punerea în funcţiune PERICOL Aparatul permite 2 regimuri de funcţionare: Pericol pentru sănătate şi de deteriorare 1 Funcţionare a aspiratorului pentru uz industrial La manevrarea acestui aparat, respec- (priza nu este alocată) taţi următoarele indicaţii de siguranţă. 2 Funcţionare pentru desprăfuire (priza este alo- ...
  • Página 180: Aspirare Uscată

    Aspirare uscată Închiderea racordului de aspirare  Aparatul este prevăzut cu un sac filtrant din ma- 1. Introduceţi dopurile de închidere corect în ra- terial textil cu clapetă de închidere, număr arti- cordul de aspirare. col pentru înlocuire 0702 400 072 (5 bucăţi). Figura C ...
  • Página 181: Operarea

     După finalizarea aspirării umede: Curăţaţi 2. Porniţi aparatul de la întrerupătorul rotativ. electrozii cu o perie. Curăţaţi recipientul cu o la- Indicaţie vetă umedă şi uscaţi-l. Aspiratorul este pornit şi oprit automat de la unealta electrică. Prinderea cu clame Indicaţie Furtunul de aspirare este prevăzut cu un sistem de Aspiratorul are o întârziere de pornire de până...
  • Página 182: Oprirea Aparatului

    Îngrijirea şi întreţinerea 2. Curăţare Power (în cazul murdăririi excesive a filtrului cu pliuri plate): Puneţi întrerupătorul ro- PERICOL tativ pe programul 2 AUTO 15s, acoperiţi cu Pericol de electrocutare mâna tubul de aspirare, respectiv cotul şi aştep- Răniri cauzate de atingerea pieselor taţi curăţarea automată...
  • Página 183 PERICOL  Dacă în ciuda procesului elaborat de fabricare Pericol datorită prafului dăunător pen- şi testare, aspiratorul se defectează, reparaţia tru sănătate trebuie efectuată de un centru Würth Master- Afecţiuni respiratorii ca urmare a inhală- Service. rii prafului. În Germania, puteţi suna la Würth MasterServi- Pentru lucrări de întreţinere (de ex.
  • Página 184: Înlocuirea Pungii De Eliminare

    Înlocuirea pungii de eliminare Turbina de aspirare nu funcţionează 1. Verificaţi priza şi siguranţa de la alimentarea cu 1. Pentru închiderea racordului de aspirare, vezi curent. Aspirarea umedă. 2. Verificaţi cablul de alimentare, ştecărul, electro- Figura C zii şi priza aparatului. 2.
  • Página 185: Departamentul De Asistenţă Clienţi

    Declaraţie de conformitate UE Curăţarea automată a filtrului nu funcţionează 1. Furtunul de asporare nu este racordat. Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat mai Curăţarea automată a filtrului nu poate fi oprită jos corespunde cerinţelor fundamentale privind si- 1. Informaţi unitatea de service. guranţa şi sănătatea prevăzute în directivele UE re- Curăţarea automată...
  • Página 186: Conexiune Electrică

    Date tehnice ISS 40-M AUTOMATIC Conexiune electrică Tensiune de reţea 220-240 Fază Frecvenţă de reţea 50-60 Grad de protecţie IPX4 Clasă de protecţie Putere maximă 1380 Randament nominal 1200 Sarcină conectată la puterea prizei pentru aparat EU: 100-2200 (max.) Sarcină conectată la puterea prizei pentru aparat CH: 100-1100 (max.) Date privind puterea aparatului...
  • Página 187: Splošna Navodila

    Kazalo Velja za države EU: V skladu z evropsko Direktivo 2002/96/ES Splošna navodila ..... o odpadki električni in elektronski opremi ter Zaščita okolja.
  • Página 188: Simboli Na Napravi

    Filtrska vrečka iz flisa, vrečka za Nosilni ročaj odstranjevanje odpadkov Merilna lestvica za prečni prerez sesalne cevi Vrtljivi regulator moči sesanja (I–VI) Filtrska vrečka iz flisa Sučno stikalo Številka izdelka 0702 400 072 Vtičnica Mokro-suha filtrirna vrečka Koleno Številka izdelka 0702 400 068 Sučno stikalo za prečni prerez sesalne cevi 0702 400 188...
  • Página 189: Varnostne Naprave

     Pri vračanju odpadnega zraka v pros- POZOR tor, mora biti v prostoru na voljo za- Izpust finega prahu dostna stopnja izmenjave zraka L. Za Nevarnost poškodovanja sesalnega mo- upoštevanje zahtevanih mejnih vred- torja. nosti lahko povratni volumski tok Pri sesanju nikoli ne odstranite ploskega znaša maks.
  • Página 190: Mokro Sesanje

     Pri sesanju drobnega prahu se lahko poleg Odstranjevanje vrečke za odstranjevanje odpadkov tega zamenja tudi filtrska vrečka iz flisa ali vreč- ka za odstranjevanje odpadkov.  Pri sesanju mokre umazanije je treba zmeraj odstraniti vrečko za odstranjevanje odpadkov. Vstavljanje filtrske vrečke iz flisa 1.
  • Página 191: Upravljanje

    Upravljanje 2. Napravo vklopite s sučnim stikalom. Napotek Sučno stikalo Sesalnik se samodejno vklopi in izklopi z elek- Naprava je IZKLOPLJENA tričnim orodjem. Napotek Sesalnik se zažene z zamikom do 0,5 sekunde in se izključi v roku 15 sekund. Naprava je VKLOPLJENA Napotek Avtomatsko čiščenje filtra: IZKLOP Za priključno vrednost moči električnih orodij...
  • Página 192: Transport

    Nega in vzdrževanje 2. Intenzivno čiščenje (pri zelo umazanem plo- skem nagubanem filtru): Sučno stikalo obrnite NEVARNOST na program 2 AUTO 15s, sesalno cev oz. kole- Nevarnost udara elektrike no zaprite z roko in počakajte na avtomatsko Telesne poškodbe zaradi dotika delov čiščenje filtra (vsakih 15 sekund).
  • Página 193 OPOZORILO 5. Nabrano umazanijo odstranite na strani s čis- Nevarnost zaradi zdravju škodljivega tim zrakom. prahu 6. Okvir filtra in naležno površino okvirja filtra Bolezni dihal, ki jih povzroča vdihavanje očistite z vlažno krpo. prahu. 7. Vstavite nov ploski nagubani filter. Pri vstavlja- Proizvajalec ali usposobljena oseba nju pazite, da ploski nagubani filter dobro leži mora vsaj enkrat letno preveriti ustre-...
  • Página 194: Pomoč Pri Motnjah

    Čiščenje/menjava filtra za hladen Izstopanje prahu med sesanjem zrak 1. Preverite, ali je ploski nagubani filter pravilno 1. Počakajte, da se naprava ohladi. vstavljen, in položaj po potrebi popravite. Slika M 2. Loputo za hladen zrak sprostite z izvijačem in jo izvijte.
  • Página 195: Pribor In Nadomestni Deli

     Reklamacije je mogoče sprejeti le, če sesalnik izročite podružnici Würth, vašemu prodajnemu zastopniku Würth ali glavni službi Würth. Pribor in nadomestni deli Frank Wolpert Dr.-Ing. Siegfried Beichter  Uporabljate lahko le pribor in nadomestne de- Authorized Representative - Head of Quality, Head of Product Authorized Signatory le, ki jih je odobril Würth.
  • Página 196: Električni Priključek

    Tehnični podatki ISS 40-M AUTOMATIC Električni priključek Napetost omrežja 220-240 Število faz Omrežna frekvenca 50-60 Stopnja zaščite IPX4 Razred zaščite Največja moč 1380 Nazivna moč 1200 Priključna vrednost moči vtiča naprave (maks.) EU: 100-2200 Priključna vrednost moči vtiča naprave (maks.) CH: 100-1100 Podatki o zmogljivosti naprave Vsebina posode...
  • Página 197: Употреба По Предназначение

    Съдържание Защита на околната среда Електрическите уреди, принадлежности и опа- Общи указания ..... ковките трябва да се предават за оползотворя- Защита...
  • Página 198 Описание на уреда Символи върху уреда Клас на запрашеност Електроди Всмукателен маркуч Кука на маркуча Дюза за почистване на фуги Изход за въздух, работен въздух Всмукателна глава Блокировка на всмукателната глава Удълбочение за хващане ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Този уред съдър- Резервоар за отпадъци жа...
  • Página 199 Степени на опасност  Този уред съдържа опасен здравето прах. Процесите на изпразване и ОПАСНОСТ поддръжка, включително отстраня- Указание за непосредствена опасност, ването на резервоара за събиране която може да доведе до тежки телес- на прах могат да бъдат извършвани ни...
  • Página 200: Антистатична Система

    1. Свържете всмукателния маркуч и в зависи-  При изсмукване на фин прах може да се из- мост от режима на работа го оборудвайте ползва допълнително филтърна торбичка от с изсмукваща дюза или го свържете към ге- текстилен материал или торбичка за отпа- нериращия...
  • Página 201 Отстраняване на филтърната торбичка  При непроводими течности (напр. емулсия от текстилен материал при пробиване, масла и мазнини) уредът  При изсмукване на мокри замърсявания не се изключва при пълен резервоар. Ниво- филтърната торбичка от текстилен матери- то на запълване трябва да се проверява не- ал...
  • Página 202: Работа С Електрически Инструменти

    Работа с електрически 6. Настройте минималния обемен поток от инструменти въртящия прекъсвач за напречно сечение ОПАСНОСТ на всмукателния маркуч. Скалата показва Опасност от токов удар напречното сечение на всмукателния мар- Опасност от нараняване и повреди. куч. Контактът е предназначен само за ди- Указание...
  • Página 203 След всяка употреба  За поддръжка от страна на потребителя уредът трябва да се разглобява, почиства и 1. Изпразнете резервоара. поддържа, доколкото това е възможно да се 2. Почистете уреда отвътре и отвън посред- извърши, без да възниква опасност за пер- ством...
  • Página 204 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Смяна на плоския филтър Опасност поради опасен за здравето 1. Отворете капака на филтъра. прах 2. Извадете рамката на филтъра. Заболявания на дихателните пътища Фигура K поради вдишване на прах. 3. Извадете плоския филтър. С цел предотвратяване на опасности 4.
  • Página 205: Почистване На Електродите

    4. Издърпайте отвора на торбичката за отпа- 2. Проверете мрежовия захранващ кабел, дъци назад през всмукателния накрайник. щепсела, електродите и контакта на уреда. 5. Плътно затворете торбичката за отпадъци с 3. Включете уреда. кабелната стягаща връзка под отвора. Всмукателната турбина се изключва 6.
  • Página 206 Декларация за съответствие Функцията за автоматично почистване на фил- търа не работи на ЕС 1. Всмукателният маркуч не е свързан. С настоящото декларираме, че посочената по- Функцията за автоматично почистване на фил- долу машина по своята концепция и конструк- търа не може да се изключи ция, както...
  • Página 207: Технически Данни

    Технически данни ISS 40-M AUTOMATIC Електрическо свързване Мрежово напрежение 220-240 Фаза Мрежова честота 50-60 Тип защита IPX4 Клас защита Максимална мощност 1380 Номинална мощност 1200 Стойност на присъединителна мощност - кон- EU: 100-2200 такт на уреда (макс.) Стойност на присъединителна мощност - кон- CH: 100-1100 такт...
  • Página 208: Keskkonnakaitse

    Sisukord Ainult EL-riikidele: Vastavalt elektri- ja elektroonikaseadmetest Üldised juhised..... . . tekkinud jäätmete kohasele Euroopa direktii- Keskkonnakaitse..... . vile 2002/96/EÜ...
  • Página 209: Seadmel Olevad Sümbolid

    Fliisfilterkott, jäätmekott Väikse tööriistakohvri piiraja (lahti klapitav) Kandekäepide Fliisfilterkott Imivooliku ristlõike skaala Artikli number 0702 400 072 Imemisvõimsuse pöördregulaator (I-VI) Märg-kuivfilterkott Pöördlüliti Artikli number 0702 400 068 Pistikupesa 0702 400 188 Kaar Tsementfilterkott Imivooliku ristlõike pöördlüliti Artikli number 0702 400 260 Põrandadüüsi hoidik Imitoru hoidik Jäätmekott...
  • Página 210: Ohutusseadised

     Kui heitõhk juhitakse ruumi tagasi, Ärge eemaldage imemisel kunagi la- peab ruumis olema piisav õhuvahe- mevoltfiltrit. tusmäär L. Nõutavast piirväärtusest 1. Ühendage imivoolik külge ja varustage vasta- kinnipidamiseks tohib tagasijuhitav valt töörežiimile imidüüsiga või ühendage tol- mahtvool olla maksimaalselt 50% mu tekitava seadme külge.
  • Página 211: Käsitsemine

    Jäätmekoti paigaldamine Üldist Märkus  Märja mustuse sisseimemisel vuugidüüsiga või Jäätmekoti ava tuleb tõmmata täielikult üle imiotsa- kui peamiselt imetakse sisse vett mahutist, on ku lõike. soovitatav funktsioon „Automaatne filtripuhas- 1. Lukustage imipea lahti ja võtke ära. tus“ välja lülitada. 2.
  • Página 212: Transport

    Töötamine elektritööriistadega Automaatne filtripuhastus Seade on varustatud spetsiaalse filtripuhastussüs- Elektrilöögi oht teemiga, mis on eriti tõhus peene tolmu puhul. See- Vigastus- ja kahjustusoht. juures puhastab õhuvool lamevoltfiltrit iga 15 se- Pistikupesa on ette nähtud ainult elektri- kundi (AUTO 15s) või iga 60 sekundi järel (AUTO tööriistade otseseks ühendamiseks imu- 60s) automaatselt (pulseeriv heli).
  • Página 213: Ladustamine

    Ladustamine Oht tervist kahjustava tolmu tõttu ETTEVAATUS Hingamisteede haigused tolmu sissehin- Kaalu eiramine gamise tõttu. Vigastus- ja kahjustusoht Kandke hooldustöödel (nt filtri vaheta- Pidage ladustamisel silmas seadme kaa- misel) hingamiskaitsemaski P2 või kõr- gema väärtusega ning ühekordset Seadet tohib ladustada ainult siseruumides. riietust.
  • Página 214: Abi Rikete Korral

    Lamevoltfiltri vahetamine Jahutusõhu filtri puhastamine/ vahetamine 1. Avage filtrikate. 1. Laske seadmel maha jahtuda. 2. Võtke filtriraam välja. 2. Lukustage jahutusõhu klapid kruvikeerajaga Joonis K lahti ja pöörake välja. 3. Võtke lamevoltfilter välja. Joonis L 4. Utiliseerige kasutatud lamevoltfilter vastavalt 3.
  • Página 215: Utiliseerimine

    Tarvikud ja varuosad Tolmu väljatungimine imemisel 1. Kontrollige/korrigeerige lamevoltfiltri korrektset  Kasutada tohib ainult Würthi poolt lubatud tar- paigaldusasendit. vikuid ja varuosi. Originaaltarvikud ja origi- Joonis M naalvaruosad annavad garantii selleks, et sea- 2. Vahetage lamevoltfilter. det saab käitada ohutult ja riketeta. Väljalülitusautomaatika (märgpuhastus) ei rakendu ...
  • Página 216: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed ISS 40-M AUTOMATIC Elektriühendus Võrgupinge 220-240 Faas Võrgusagedus 50-60 Kaitseliik IPX4 Kaitseklass Maksimaalne võimsus 1380 Nimivõimsus 1200 Seadme pistikupesa võimsuse ühendusväärtus EU: 100-2200 (max) Seadme pistikupesa võimsuse ühendusväärtus CH: 100-1100 (max) Seadme võimsusandmed Paagi maht Vedeliku täitekogus Õhukogus (max) Alarõhk (max) kPa (mbar) 23,7 (237) Mõõtmed ja kaalud...
  • Página 217: Bendrieji Nurodymai

    Turinys Tik ES šalims: Remiantis Europos Sąjungos direktyva Bendrieji nurodymai ....2002/96/EB dėl elektros ir elektroninės Aplinkos apsauga ....įrangos atliekų...
  • Página 218: Simboliai Ant Prietaiso

    Medžiaginis filtravimo maišelis, Filtro dangtis utilizavimo maišelis Mažojo įrankių skyriaus atrama (atverčiamoji) Nešimo rankena Medžiaginis filtravimo maišelis Siurbiamosios žarnos skersmens skalė Prekės numeris 0702 400 072 Siurbimo galios sukamasis reguliatorius (I–VI) Drėgno-sauso filtravimo maišelis Sukamasis jungiklis Prekės numeris 0702 400 068 Kištukinis lizdas 0702 400 188 Alkūnė...
  • Página 219: Saugos Įtaisai

     Orą išleidžiant į patalpą, turi būti užti- DĖMESIO krintas pakankamas oro apykaitos Smulkiųjų dalelių išskyrimas greitis L. Kad būtų išlaikytos reikalau- Pavojus sugadinti siurblio variklį. jamos ribinės vertės, išleidžiamas oro Siurbdami niekada neišimkite plokščiojo srautas gali sudaryti ne daugiau kaip klostuoto filtro.
  • Página 220 Pastaba Medžiaginio filtravimo maišelio išėmimas Prietaisas kaip pramoninis dulkių siurblys gali būti naudojamas susiurbti, o kaip dulkių surinkimo siur-  Siurbiant drėgną purvą medžiaginis filtravimo blys kilnojamuoju režimu nusiurbti sausas, nede- maišelis turi būti visada išimtas. gias dulkes, kurių profesinės ekspozicijos ribinės 1.
  • Página 221: Valdymas

    Gnybtinė jungtis 2. Įjunkite prietaisą sukamuoju jungikliu. Pastaba Siurbiamajai žarnai pritaikyta gnybtų sistema. Gali Siurblys automatiškai įjungiamas ir išjungiamas būti prijungiami visi 35 mm nominaliojo pločio kartu su elektriniu prietaisu. priedai. Pastaba F paveikslas Siurblio įsidirbimo delsa yra iki 0,5 sekundės, o Valdymas inercinio režimo laikas –...
  • Página 222: Transportavimas

    Kasdienė ir techninė priežiūra 2. Ypač galingas filtro valymas (kai plokščiasis klostuotas filtras ypač stipriai užterštas): suka- PAVOJUS muoju jungikliu nustatykite 2 programą Elektros smūgio pavojus AUTO 15s , ranka uždarykite siurbiamąjį Sužalojimai prisilietus prie elektrinių da- vamzdį arba alkūnę ir palaukite, kol filtras bus lių.
  • Página 223 ĮSPĖJIMAS 5. Pašalinkite gryno oro pusėje susikaupusį purvą. Pavojus dėl sveikatai kenksmingų dul- 6. Filtro rėmą ir filtro rėmo atraminę plokštę nuva- kių lykite drėgna šluoste. Kvėpavimo takų susirgimai įkvėpus dul- 7. Įdėkite naują plokščiąjį klostuotą filtrą. Įdėdami kių. patikrinkite, kad plokščiasis klostuotas filtras iš Siekiant išvengti pavojaus, ne rečiau visų...
  • Página 224: Elektrodų Valymas

    Aušinimo oro filtro valymas arba 4. Tinkamai užfiksuokite filtro dangtį. keitimas 5. Pakeiskite plokščiąjį klostuotą filtrą. Siurbiant sklinda dulkės 1. Palaukite, kol prietaisas atvės. 1. Patikrinkite, ar teisingai įdėtas plokščiasis klos- 2. Atsuktuvu atfiksuokite ir išsukite aušinimo oro tuotas filtras, prireikus jį pataisykite. angų...
  • Página 225: Garantija

    Garantija ES atitikties deklaracija  Šiam „Würth“ siurbliui suteikiame garantiją pa- Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai gal teisės aktų arba konkrečioms šalims skirtas ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis ati- nuostatas nuo pirkimo datos (tai įrodantis doku- tinka pagrindinius ES direktyvų...
  • Página 226: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys ISS 40-M AUTOMATIC Elektros jungtis Tinklo įtampa 220-240 Fazė Tinklo dažnis 50-60 Saugiklio rūšis IPX4 Apsaugos klasė Didžiausia galia 1380 Vardinė galia 1200 Prietaiso kištukinio lizdo prijungimo galia (maks.) EU: 100-2200 Prietaiso kištukinio lizdo prijungimo galia (maks.) CH: 100-1100 Įrenginio galios duomenys Talpyklos tūris Skysčio pripildymo kiekis...
  • Página 227: Vispārēji Norādījumi

    Saturs Tikai ES dalībvalstīm: Atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes Di- Vispārēji norādījumi ....rektīvai 2002/96/EK par elektrisko un elek- Apkārtējās vides aizsardzība... . tronisko iekārtu atkritumiem un Direktīvas Noteikumiem atbilstoša lietošana.
  • Página 228: Simboli Uz Ierīces

    Flīsa filtra maisiņš, atkritumu Universālā uzmava maisiņš Lielā darbarīku kofera balsts Filtra vāks Flīsa filtra maisiņš Mazā darbarīku kofera balsts (atlokāms) Preces numurs 0702 400 072 Nešanas rokturis Mitrās-sausās tīrīšanas filtra maisiņš Sūkšanas šļūtenes šķērsgriezuma skala Preces numurs 0702 400 068 Grozāms sūkšanas jaudas slēdzis (I-VI) 0702 400 188 Grozāmais slēdzis...
  • Página 229: Drošības Iekārtas

     Atgriežot izplūdes gaisu atpakaļ tel- IEVĒRĪBAI pā, tai ir jābūt nodrošinātai ar pietie- Smalko putekļu izplūde kamu gaisa apmaiņas koeficientu L. Sūkšanas dzinēja bojājuma apdraudē- Lai ievērotu pieprasītās robežvērtī- jums. bas, atgrieztā tilpumplūsma drīkst Sūcot nekad izņemiet plakanrievu filtru. būt maksimāli 50 % no svaigā...
  • Página 230: Mitrā Sūkšana

    Flīsa filtra maisiņa iekļaušana 4. Cieši noslēdziet atkritumu maisiņu zem atveres ar kabeļu savilci. 1. Atbloķējiet un noņemiet sūkšanas galviņu. 5. Izņemiet atkritumu maisiņu. 2. Uzspraudiet flīsa filtra maisiņu. 6. Atkritumu maisiņu utilizējiet atbilstoši likumā pa- Attēls A redzētajiem noteikumiem. 3.
  • Página 231: Pēc Katras Lietošanas

    Ierīces ieslēgšana 6. Ar grozāmo slēdzi iestatiet sūkšanas šļūtenes šķērsgriezuma minimālo tilpuma plūsmu. Skala 1. Iespraudiet tīkla spraudni. uzrāda sūkšanas šļūtenes šķērsgriezumu. 2. Iestatiet grozāmo slēdzi atbilstoši vēlamajai Norādījum programmai. Dažādie sūkšanas šļūtenes šķērsgriezumi ir ne- Sūkšanas jaudas iestatīšana pieciešami, lai pieslēguma šķērsgriezumus va- 1.
  • Página 232: Transportēšana

    Transportēšana  Veicot apkopes un remontdarbus, visus netīros priekšmetus, kurus nav iespējams pilnībā notīrīt, UZMANĪBU izmetiet. Šādus priekšmetus nepieciešams utili- Svara neievērošana zēt hermētiskos maisos saskaņā ar utilizācijas Savainojumu un bojājumu draudi spēkā esošajiem priekšrakstiem, kas attiecas uz Transportējot ņemiet vērā ierīces svaru. šādiem atkritumiem.
  • Página 233: Palīdzība Traucējumu Gadījumā

    IEVĒRĪBAI Atkritumu maisiņa maiņa Nosprostota ventilācijas sprauga 1. Aizveriet sūkšanas pieslēgumu, skatīt “Mitrā Sūkšanas dzinēja bojājuma apdraudē- sūkšana”. jums. Attēls C Labam un drošam darbam uzturiet ierīci 2. Atbloķējiet un noņemiet sūkšanas galviņu. un ventilācijas spraugu tīras. 3. Uzmauciet atkritumu maisiņu uz augšu. ...
  • Página 234: Klientu Apkalpošanas Dienests

    Sūkšanas turbīna nedarbojas Automātiskā filtra attīrīšana nedarbojas 1. Pārbaudiet kontaktligzdu un strāvas padeves 1. Sūkšanas šļūtene nav pieslēgta. drošinātāju. Automātisko filtra attīrīšanu nevar izslēgt 2. Pārbaudiet ierīces tīkla kabeli, tīkla spraudni, 1. Paziņojiet klientu servisam. elektrodus un kontaktligzdu. Automātisko filtra attīrīšanu nevar ieslēgt 3.
  • Página 235: Es Atbilstības Deklarācija

    ES atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā minētās ie- kārtas projekts un konstrukcija, kā arī mūsu izgata- votais modelis atbilst ES direktīvu drošības un vese- lības pamatprasībām. Veicot ar mums nesaskaņo- tas izmaiņas iekārtas uzbūvē, šī deklarācija zaudē savu spēku.
  • Página 236: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati ISS 40-M AUTOMATIC Strāvas pieslēgums Tīkla spriegums 220-240 Fāze Tīkla frekvence 50-60 Drošinātāja veids IPX4 Aizsardzības klase Maksimālā jauda 1380 Nominālā jauda 1200 Ierīces kontaktligzdas jaudas pieslēguma vērtība EU: 100-2200 (maks.) Ierīces kontaktligzdas jaudas pieslēguma vērtība CH: 100-1100 (maks.) Ierīces veiktspējas dati Tvertnes saturs...
  • Página 237: Использование По Назначению

    Содержание Защита окружающей среды Электрическое оборудование, принадлежно- Общие указания ....сти и упаковка подлежат передаче в пункт при- Защита окружающей среды... ема...
  • Página 238: Описание Устройства

    Описание устройства Символы на устройстве Класс пыли Электроды Всасывающий шланг Крючок для шланга Щелевая насадка Отверстие для выпуска воздуха, рабочий воздух Головка пылесоса Фиксатор головки пылесоса ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В данном устрой- Потайная ручка стве находится опасная для здоровья Мусоросборник пыль. Опорожнение и техническое Направляющий...
  • Página 239: Степени Опасности

    Указания по технике Фильтровальный пакет из нетканого материала, мешок для безопасности мусора ОПАСНОСТЬ Фильтровальный пакет из неткано- Опасность для здоровья и опасность го материала повреждения Номер артикула 0702 400 072 При работе с этим устройством соблю- дать следующие указания по технике Фильтровальный...
  • Página 240: Предохранительные Устройства

    Предохранительные Непрерывный звуковой сигнал устройства Звуковой сигнал (непрерывный) звучит, если забит фильтр охлаждающего воздуха. Контроль плоского складчатого 1. Дать устройству остыть. Очистить/заменить фильтра фильтр охлаждающего воздуха. При эксплуатации устройства без плоского Антистатическая система складчатого фильтра устройство автоматиче- ски выключается. Статические заряды отводятся благодаря за- земленному...
  • Página 241: Влажная Уборка

    Установка мешка для мусора Съем мешка для мусора Примечание  При сборе влажной пыли мешок для мусо- Отверстие мешка для мусора необходимо пол- ра необходимо извлекать. ностью протянуть через выступ всасывающего 1. Разблокировать и снять головку пылесоса. патрубка. 2. Глубоко задвинуть мешок для мусора. 1.
  • Página 242: Управление

    Управление 2. Включить устройство с помощью поворотно- го переключателя. Поворотный переключатель Примечание Устройство ВЫКЛ. Пылесос включается и выключается автома- тически электрическим инструментом. Примечание Запаздывание разгона пылесоса составляет Устройство ВКЛ. до 0,5 секунды, время работы по Автоматическая очистка фильтра: инерции — до 15 секунд. ВЫКЛ.
  • Página 243: Транспортировка

    Автоматическая очистка фильтра 2. При перевозке устройства в транспортных средствах зафиксировать его от скольжения Устройство оснащено специальной функцией и опрокидывания в соответствии с действу- очистки фильтра, особенно эффективной при ющими правилами. работе с мелкой пылью. При этом плоский складчатый фильтр посредством пневматиче- Хранение...
  • Página 244  До удаления устройства из опасной зоны ВНИМАНИЕ Силиконсодержащие средства для внешняя поверхность устройства должна ухода быть обеззаражена путем очистки пылесо- Могут быть повреждены пластиковые сом или вытерта начисто, или обработана герметизирующим средством. Все части детали. устройства, удаленные из опасной зоны, Не...
  • Página 245: Замена Фильтровального Пакета Из Нетканого Материала

    7. Вставить новый складчатый фильтр. При Очистка/замена фильтра охлаждающего воздуха установке следить за тем, чтобы плоский складчатый фильтр со всех сторон прилегал 1. Дать устройству остыть. заподлицо. 2. С помощью отвертки разблокировать и от- 8. Вставить раму фильтра. кинуть заслонки охлаждающего воздуха. 9.
  • Página 246: Сервисная Служба

    Сила всасывания ослабевает Сервисная служба 1. Удалить мусор из насадки, всасывающей Если неисправность не удается устранить, трубки, всасывающего шланга или плоско- устройство необходимо отправить на провер- го складчатого фильтра. ку в сервисную службу. 2. Заменить заполненный фильтровальный па- Утилизация кет из нетканого материала. По...
  • Página 247: Декларация О Соответствии Стандартам Ес

    Декларация о соответствии стандартам ЕС Настоящим заявляем, что концепция, конструк- ция и исполнение указанной ниже машины от- вечают соответствующим основным требова- ниям директив ЕС по безопасности и охране здоровья. При любых изменениях машины, не согласованных с нашей компанией, данная де- кларация...
  • Página 248: Технические Характеристики

    Технические характеристики ISS 40-M AUTOMATIC Электрическое подключение Напряжение сети 220-240 Фаза Частота сети 50-60 Степень защиты IPX4 Класс защиты Максимальная мощность 1380 Номинальная мощность 1200 Значение подсоединяемой мощности гнезда EU: 100-2200 устройства (макс.) Значение подсоединяемой мощности гнезда CH: 100-1100 устройства (макс.) Рабочие...
  • Página 249: Opšte Napomene

    Sadržaj Samo za EU zemlje: U skladu sa Evropskom direktivom 2002/ Opšte napomene ..... 96/EZ o starim električnim i elektronskim Zaštita životne sredine .
  • Página 250: Simboli Na Uređaju

    Pljosnati naborani filter Držač za veliki kofer za alat Poklopac filtera Pljosnati naborani filter (PES) Držač za mali alat za kofer (sa mogućnošću Broj artikla 0702 400 191 rasklapanja) Pljosnati naborani filter (HEPA) Ručka za nošenje Broj artikla 0702 400 368 Skala poprečnog preseka usisnog creva Obrtni regulator usisne snage (I-VI) Flizelinska filterska vrećica, vrećica...
  • Página 251: Sigurnosne Napomene

    Sigurnosne napomene Puštanje u pogon OPASNOST Uređaj omogućava 2 režima rada: Opasnost po zdravlje i opasnost od 1 režim industrijskog usisivača (utičnica nije oštećenja zauzeta) Prilikom rada sa ovim uređajem, 2 režim otprašivanja (utičnica zauzeta) obratite pažnju na sledeće sigurnosne UPOZORENJE napomene: Opasnost usled prašine štetne po...
  • Página 252: Suvo Usisavanje

    Suvo usisavanje Priključivanje usisnog priključka  Uređaj je opremljen flizelinskom filterskom 1. Čep za zatvaranje postavite na usisni vrećicom sa ušicom za zatvaranje, broj artikla priključak. za zamenu 0702 400 072 (5 komada). Slika C  Uređaj je opremljen vrećicom za odlaganje 2.
  • Página 253: Rukovanje

     Nakon završetka mokrog usisavanja: Četkom 2. Uključite uređaj na obrtnom prekidaču. očistite elektrode. Pomoću vlažne krpe očistite i Napomena osušite posudu. Usisivač se automatski uključuje i isključuje sa električnim alatom. Spoj štipaljkama Napomena Usisno crevo je opremljeno sistemom štipaljki. Svi Usisivač...
  • Página 254: Transport

    Nega i održavanje 2. Snažno čišćenje (kod posebno jakih zaprljanja pljosnatog naboranog filtera): Postavite obrtni OPASNOST prekidač na program 2 (AUTO 15 s), rukom Opasnost od strujnog udara zatvorite usisnu cev odnosno zakrivljene Povrede dodirivanjem delova koji nastavke i sačekajte automatsko čišćenje filtera provode struju (svakih 15 sekundi).
  • Página 255: Zamena Pljosnatog Naboranog Filtera

    Prilikom radova na održavanju (npr. Zamena pljosnatog naboranog filtera zameni filtera) nosite masku za zaštitu disajnih puteva P2 ili više klase i 1. Otvorite poklopac filtera. jednokratnu odeću. 2. Izvadite okvir filtera. UPOZORENJE Slika K Opasnost usled prašine štetne po 3.
  • Página 256: Čišćenje Elektroda

    6. Izvadite vrećicu za odlaganje otpada. 2. Četkom očistite elektrode. 7. Vrećicu za odlaganje otpada odložite na Usisna snaga opada otpad u skladu sa zakonskim odredbama. 1. Uklonite začepljenje na usisnom nastavku, 8. Postavite novu vrećicu za odlaganje otpada. usisnoj cevi ili pljosnatom naboranom filteru. 9.
  • Página 257: Odlaganje U Otpad

    Odlaganje u otpad EU izjava o usklađenosti Na kraju radnog veka, uređaj odložite na otpad u Ovim putem izjavljujemo da mašina označena u skladu sa zakonskim odredbama. nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao i u izvedbi koju smo pustili u promet, odgovara Garancija važećim osnovnim zahtevima za bezbednost i ...
  • Página 258: Električni Priključak

    Tehnički podaci ISS 40-M AUTOMATIC Električni priključak Napon električne mreže 220-240 Faza Mrežna frekvencija 50-60 Vrsta zaštite IPX4 Klasa zaštite Maksimalna snaga 1380 Nominalna snaga 1200 Priključna snaga utičnice uređaja (maks.) EU: 100-2200 Priključna snaga utičnice uređaja (maks.) CH: 100-1100 Podaci o snazi uređaja Zapremina posude Količina punjenja tečnosti...
  • Página 259: Opće Napomene

    Sadržaj Samo za zemlje EU-a: Prema Europskoj direktivi 2002/96/EZ o ot- Opće napomene ..... padnoj električnoj i elektroničkoj opremi i nje- Zaštita okoliša .
  • Página 260: Simboli Na Uređaju

    Flizelinska filtarska vrećica, vrećica Poklopac filtra za odlaganje otpada Graničnik za mali kovčeg s alatom (sprijeda) Ručka za nošenje Flizelinska filtarska vrećica Skala presjeka usisnog crijeva Broj artikla 0702 400 072 Okretni regulator za snagu usisavanja (I-VI) Filtarska vrećica za mokro i suho usi- Okretni prekidač...
  • Página 261: Sigurnosni Uređaji

    Puštanje u rad  Uporaba uređaja i tvari, za koje ga treba koristiti, uključujući siguran po- Uređaj dopušta 2 načina rada: stupak uklanjanja prikupljenog mate- 1 Rad industrijskog usisavača (utičnica nije zau- rijala od strane školovanog osoblja. zeta)  Ako se ispušni zrak vraća u prostori- 2 Rad otprašivača (utičnica nije zauzeta) ju, u prostoriji mora biti osigurana do- UPOZORENJE...
  • Página 262: Suho Usisavanje

    Suho usisavanje Zatvaranje usisnog priključka  Uređaj je opremljen flizelinskom filtarskom vre- 1. Zaporni čep precizno umetnite u usisni priklju- ćicom s ušicom za zatvaranje, broj artikla u re- čak. zervi 0702 400 072 (5 komada). Slika C  Uređaj je opremljen vrećicom za zbrinjavanje s 2.
  • Página 263: Rukovanje

     Po završetku mokrog usisavanja: Elektrode oči- Napomena stite četkom. Spremnik očistite vlažnom krpom i Usisavač se uključuje i isključuje automatski za- osušite ga. jedno s električnim alatom. Napomena Spoj uskočnim zatvaračem Usisavač je opremljen zaletnom odgodom u Usisno crijevo opremljeno je sustavom s uskočnim trajanju do 0,5 sekundi i trajanjem zaustavnog zatvaračem.
  • Página 264: Transport

    Isključivanje uređaja  Radi održavanja od strane korisnika uređaj se mora rastaviti, očistiti i održavati, u mjeri u kojoj 1. Isključite uređaj na okretnom prekidaču. je to provedivo, bez da pritom dođe do opa- 2. Izvucite strujni utikač iz utičnice. snosti za osoblje za održavanje i druge osobe.
  • Página 265 PAŽNJA Zamjena flizelinske filtarske vrećice Sredstva za njegu koja sadrže silikon 1. Zatvorite usisni priključak,vidi Mokro usisava- Može doći do nagrizanja umjetnog ma- nje. terijala. Slika C Za čišćenje ne upotrebljavajte sredstva 2. Deblokirajte usisnu glavu i skinite je. za njegu koja sadrže silikon. 3.
  • Página 266: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Čišćenje elektroda Automatsko isključivanje (mokro usisavanje) ne re- agira 1. Deblokirajte usisnu glavu i skinite je. 1. Elektrode očistite četkom. 2. Elektrode očistite četkom. 2. Stalno provjeravajte napunjenost kod električ- 3. Postavite i pričvrstite usisnu glavu. no nevodljive tekućine. Pomoć u slučaju smetnji Oglašava se sirena - isprekidani zvučni signal OPASNOST 1.
  • Página 267: Pribor I Zamjenski Dijelovi

    Pribor i zamjenski dijelovi  Smije se koristiti samo pribor i rezervni dijelovi koji su odobreni od tvrtke Würth. Originalan pribor i originalni rezervni dijelovi jamče da se uređaj može koristiti sigurno i bez smetnji.  Aktualni popis rezervnih dijelova za ovaj usisa- vač...
  • Página 268: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci ISS 40-M AUTOMATIC Električni priključak Napon električne mreže 220-240 Faza Frekvencija električne mreže 50-60 Vrsta zaštite IPX4 Klasa zaštite Maksimalna snaga 1380 Nazivna snaga 1200 Priključna vrijednost snage utičnice uređaja (maks.) W EU: 100-2200 Priključna vrijednost snage utičnice uređaja (maks.) W CH: 100-1100 Podaci o snazi uređaja Zapremina spremnika...
  • Página 272 Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Adolf Würth GmbH & Co. KG MWP-177092-11/18 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Reinhold-Würth-Str. 12-17 Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- 74653 Künzelsau, Germany serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen. Abbildungen können Beispielabbildungen sein, die im Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen [email protected] ©...

Este manual también es adecuado para:

Iss 40-m automaticIss 40-m automatic ch

Tabla de contenido