Würth ISS 45-M automatic Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original
Würth ISS 45-M automatic Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original

Würth ISS 45-M automatic Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original

Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 49

Enlaces rápidos

NASS- UND TROCKENSAUGER
WET AND DRY VACUUM CLEANER
ISS 45-M automatic
Art. 0701 146 X
Originalbetriebsanleitung
DE
Translation of the original operating instructions
GB
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
IT
Traduction des instructions de service d'origine
FR
Traducción del manual de instrucciones de
ES
servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
PT
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
DK
Original driftsinstruks i oversettelse
NO
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
FI
Översättning av bruksanvisningens original
SE
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
GR
Orijinal işletim kılavuzunun evirisi
TR
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
PL
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
HU
Překlad originálního návodu k obsluze
CZ
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
RO
Prevod originalnega Navodila za uporabo
SI
Превод на оригиналното ръководство
BG
з а експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
EE
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
LT
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
LV
RU
Перевод оригинала руководства о эксплуатации
ç
п
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Würth ISS 45-M automatic

  • Página 1 NASS- UND TROCKENSAUGER WET AND DRY VACUUM CLEANER ISS 45-M automatic Art. 0701 146 X Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento...
  • Página 2 ......7 ... 16 ......17 ... 26 ......27 ... 37 ......38 ... 48 ......49 ... 59 ......60 ... 70 ......71 ... 80 ......81 ... 90 ......91 ... 100 ......101 ... 110 111 ...
  • Página 3 11 10...
  • Página 4 “Click” 2x (Optional) (Optional) “Click” “Click” û ü...
  • Página 6 û ü...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    brauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt Lesen Sie vor der ersten Benut- und einer umweltgerechten Wiederverwertung zu- zung Ihres Gerätes diese Origi- geführt werden. nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für Gefahrenstufen späteren Gebrauch oder für Nachbesit- GEFAHR zer auf. Für eine unmittelbar drohende Gefahr, Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise –...
  • Página 8: Geräteelemente

    Geräteelemente Symbole auf dem Gerät 1 Elektroden 2 Saugschlauch 3 Kabelhaken 4 Luftaustritt, Arbeitsluft 5 Verriegelung des Saugkopfs 6 Lufteintritt, Motor-Kühlluft 7 Saugkopf WARNUNG: Dieses Gerät enthält ge- 8 Lenkrolle sundheitsgefährliche Stäube. Entleerung 9 Schmutzbehälter und Wartung, einschließlich der Entfer- 10 Saugstutzen nung des Staubbeutels, dürfen nur von 11 Anschlussmuffe...
  • Página 9: Inbetriebnahme

    Dieses Gerät enthält gesundheits- – Trockensaugen schädlichen Staub. Leerungs- und Das Gerät ist mit einer Vliesfiltertüte mit Ver- Wartungsvorgänge, einschließlich – schlussschieber ausgerüstet, Bestell-Nr. 0702 der Beseitigung der Staubsammelbe- 400 072 (5 Stück). hälter, dürfen nur von Fachleuten Hinweis: Mit diesem Gerät können alle Arten durchgeführt werden, die entspre- von Stäuben bis Staubklasse M aufgesaugt wer- chende Schutzausrüstung tragen.
  • Página 10: Vliesfiltertüte Entfernen

    Abbildung Vliesfiltertüte entfernen  Saugkopf entriegeln und abnehmen. Abbildung  Membranfilter (Sonderzubehör) über Behäl-  Saugkopf entriegeln und abnehmen. terrand ziehen.  Vliesfiltertüte nach hinten herausziehen.  Saugkopf aufsetzen und verriegeln.  Verschlussschieber nach oben ziehen und Wechsel von Nass- auf Trockensaugen Vliesfiltertüte bei der Herausnahme dicht ver- ACHTUNG schließen.
  • Página 11 Bei Erreichen des max. Flüssigkeitsstands  Unteren Schalter drücken. Der Sauger wird – schaltet das Gerät automatisch ab. automatisch mit dem Elektrowerkzeug ein- und Bei nicht leitenden Flüssigkeiten (zum ausgeschaltet. – Beispiel Bohremulsion, Öle und Fette) Fernstartautomatik ausschalten: – wird das Gerät bei vollem Behälter ...
  • Página 12: Automatische Filterabreinigung

     Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach den Automatische Filterabreinigung jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen Das Gerät verfügt über eine Filterabreinigung, be- und Kippen sichern. sonders wirksam bei feinem Staub. Dabei wird der Lagerung Flachfaltenfilter alle 15 Sekunden durch einen Luft- stoß...
  • Página 13: Flachfaltenfilter Wechseln

    Das Äußere des Gerätes sollte durch Staub- – Flachfaltenfilter wechseln saugverfahren entgiftet und sauber abge-  Filterabdeckung öffnen. wischt werden, oder mit Abdichtmittel behan-  Flachfaltenfilter herausnehmen. delt werden, bevor es aus dem gefährlichen  Gebrauchten Flachfaltenfilter im staubdicht Gebiet genommen wird. Alle Geräteteile müs- verschlossenen Beutel, gemäß...
  • Página 14: Elektroden Reinigen

     Entsorgungsbeutel über Behälter stülpen. Saugkraft lässt nach  Saugkopf aufsetzen und verriegeln.  Verstopfungen aus Saugdüse, Saugrohr, Membranfilter wechseln Saugschlauch oder Flachfaltenfilter entfernen. Abbildung  Gefüllte Vliesfiltertüte wechseln.  Saugkopf entriegeln und abnehmen.  Gefüllten Entsorgungsbeutel (Sonderzubehör)  Membranfilter entfernen. wechseln.
  • Página 15: Entsorgung

    Entsorgung liert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Produkt: Nass- und Trockensauger Das Gerät ist gemäß den gesetzlichen Bestimmun- Typ: ISS 45-M automatic gen am Ende der Lebensdauer zu entsorgen. Einschlägige EG-Richtlinien Gewährleistung 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG Für diesen Würth Sauger bieten wir eine Ge- –...
  • Página 16: Technische Daten

    Technische Daten ISS 45-M automatic Art.-Nr. 0701 146 X Netzspannung 220-240 Frequenz 1~ 50/60 Max. Leistung 1380 Nennleistung 1200 Behälterinhalt Füllmenge Flüssigkeit Luftmenge (max.) Unterdruck (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Leistungsanschlusswert der Elektrowerkzeuge 100-2200 Fläche des Flachfaltenfilters Schutzart IPX4 Schutzklasse Saugschlauchanschluss (Nennweite) Länge x Breite x Höhe...
  • Página 17: Environmental Protection

    Please read and comply with Environmental protection these original operating instruc- Electrical devices, accessories and packages tions prior to the initial operation should be recycled. of your appliance and store them for later Do not dispose of electric devices in the regular use or subsequent owners.
  • Página 18: Device Elements

    Device elements Symbols on the machine 1 Electrodes 2 Suction hose 3 Cable hook 4 Air outlet, working air 5 Suction head lock 6 Air inlet, motor cooling air 7 Suction head WARNING: This unit contains hazardous 8 Steering roller dust.
  • Página 19: Start Up

    This appliance contains harmful dust. – Dry vacuum cleaning Evacuation and maintenance work, The appliance is equipped with a fleece filter including the disposal of the dust col- – bag with a locking slide, order no. 0702 400 lection containers, may only be per- 072 (5 units).
  • Página 20: Wet Vacuum Cleaning

     Dispose of the used fleece filter bag in a dust- Changeover from wet to dry vacuum tight bag according to the statutory provisions. cleaning  Insert and lock the suction head. ATTENTION To suck wet dirt, first remove the fleece filter –...
  • Página 21: Operation

    After completion of the wet vacuuming: Clean Illustration – the flat fold filter with the filter cleaning device.  Adjust the tool adapter to fit the connection of Remove and dry the flat fold filter (observe the electric power tool. safety instructions, see care and mainte- Illustration nance).
  • Página 22: After Each Operation

    Maintenance and care Turn off the appliance  Switch off the appliance at the main switch. DANGER  Pull out the mains plug. First pull out the plug from the mains be- fore carrying out any tasks on the ma- After each operation chine.
  • Página 23 During the transport and maintenance of the – Exchange the fleece filter bag appliance the extraction opening is to be Illustration closed with the connection socket.  Release and remove the suction head. WARNING  Pull the fleece filter bag towards the rear. Safety equipment for preventing haz- ...
  • Página 24: Troubleshooting

    Troubleshooting Automatic shut-off (wet vacuum cleaning) does not react DANGER  Clean the electrodes as well as the space be- First pull out the plug from the mains be- tween the electrodes with a brush. fore carrying out any tasks on the ma- ...
  • Página 25: Guarantee

    Product: Wet and dry vacuum cleaner from the warranty coverage. Type: ISS 45-M automatic Complaints can only be accepted if the vacu- Relevant EU Directives – um cleaner is submitted to a Würth subsidiary, 2006/42/EC (+2009/127/EC) to your Würth seller or a customer service cen-...
  • Página 26: Technical Specifications

    Technical specifications ISS 45-M automatic Item no. 0701 146 X Mains voltage 220-240 Frequency 1~ 50/60 Max. performance 1380 Rated power 1200 Container capacity Filling quantity (liquid) Air volume (max.) Negative pressure (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Power connection data of the power tools...
  • Página 27: Protezione Dell'ambiente

    Solo per i Paesi UE: Prima di utilizzare l'apparecchio Secondo la direttiva europea 2002/ per la prima volta, leggere le 96/CE su apparecchi vecchi elettrici e presenti istruzioni per l'uso origi- elettronici e la sua applicazione in leg- nali, seguirle e conservarle per un uso fu- ge nazionale, gli apparecchi elettrici turo o in caso di rivendita dell'apparec- non più...
  • Página 28: Parti Dell'apparecchio

    Parti dell'apparecchio Simboli riportati sull’apparecchio 1 Elettrodi 2 Tubo flessibile di aspirazione 3 Gancio per cavo 4 Fuoriuscita d'aria, aria d’esercizio 5 Dispositivo di blocco della testa di aspirazione 6 Afflusso aria, aria di raffreddamento motore 7 Testa aspirante 8 Ruota pivottante ATTENZIONE: Questo apparecchio con- 9 Contenitore sporcizia tiene polveri nocive alla salute.
  • Página 29: Messa In Funzione

    Utilizzo dell'apparecchio e delle so- – Clacson stanze, per le quali deve essere utiliz- Il segnalatore acustico suona quando la velocità zato, inclusa la procedura sicura per dell'aria scende al di sotto di 20 m/s. l'eliminazione del materiale raccolto Avviso: Il segnalatore acustico è sensibile alla solo da parte di personale qualifica- depressione.
  • Página 30: Aspirazione Ad Umido

    Montare il sacchetto di smaltimento Aspirazione ad umido Figura PERICOLO Avviso: L'apertura del sacchetto di smaltimento Durante l'aspirazione ad umido non de- deve essere tirata completamente sopra il sopral- vono essere assorbiti polveri nocive per zo del manicotto di aspirazione. la salute.
  • Página 31: Norme Generali

     Chiudere a tenuta stagna il sacchetto di smal- Collegamento a clip timento con la fscetta di chiusura sotto l'aper- Figura tura. Il canale di aspirazione è dotato di un sistema a  Estrarre il sacchetto di smaltimento. clip. Possono essere collegati tutti gli accessori con ...
  • Página 32: A Lavoro Ultimato

    Figura Attivazione della pulizia automatica del filtro: –  Rimuovere il gomito dal tubo flessibile di aspi-  premere ripetutamente l'interruttore. La spia lu- razione. minosa nell'interruttore è verde.  Montare il pezzo di tubo al tubo flessibile di Spegnere l’apparecchio aspirazione.
  • Página 33: Cura E Manutenzione

    Durante l’esecuzione di interventi di manuten- Cura e manutenzione – zione e riparazione tutti gli oggetti che non possono essere puliti sufficientemente, devono PERICOLO essere gettati via. Tali oggetti devono essere Disattivare l'apparecchio ed estrarre la chiusi in sacchetti ermetici e smaltiti in confor- spina di alimentazione prima di effettua- mità...
  • Página 34: Pulizia Degli Elettrodi

     Estrarre il sacchetto di smaltimento. Sostituzione del filtro plissettato  Smaltire il sacchetto di smaltimento in confor- piatto mità alle norme legali vigenti.  Aprire il coperchio del filtro.  Introdurre il nuovo sacchetto di smaltimento.  Rimozione del filtro plissettato piatto. ...
  • Página 35: Smaltimento

     Quando il sacchetto di smaltimento (accesso- La turbina di aspirazione non si rio opzionale) è pieno e si scende al di sotto reinserisce dopo aver svuotato il del flusso volumetrico minimo, occorre cam- serbatoio biare il filtro.  Spegnere l'apparecchio e attendere 5 secon- Il dispositivo di pulizia automatico di;...
  • Página 36: Accessori E Ricambi

    Würth più vicina. Prodotto: Aspiratore solidi-liquidi Modelo: ISS 45-M automatic Direttive CE pertinenti 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE 2011/65/UE Norme armonizzate applicate EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1...
  • Página 37: Dati Tecnici

    Dati tecnici ISS 45-M automatic N. art. 0701 146 X Tensione di rete 220-240 Frequenza 1~ 50/60 Potenza max. 1380 Potenza nominale 1200 Capacità serbatoio Quantità di riempimento di liquido Quantità d'aria (max.) Sotto pressione (max.) kPa (mbar) 22,0 (220)
  • Página 38: Protection De L'environnement

    Seulement pour les pays de l'Union Lire ces instructions de service Européenne : d'origine avant la première utili- Conformément à la directive euro- sation de votre appareil, se com- péenne 2002/96/CE relative aux ap- porter selon ce qu'elles requièrent et les pareils électriques et électroniques usés conserver pour une utilisation ultérieure et à...
  • Página 39: Éléments De L'appareil

    Éléments de l'appareil Symboles sur l'appareil 1 Electrodes 2 Flexible d’aspiration 3 Crochet de câble 4 Sortie d'air, air de travail 5 Verrouillage de la tête d'aspiration 6 Entrée d'air, air de refroidissement du moteur 7 Tête d'aspiration AVERTISSEMENT: Cet appareil contient 8 Roues directionnelles des poussières dangereuses pour la san- 9 Récipient collecteur...
  • Página 40: Mise En Service

    Seul du personnel formé est habilité – Système antistatique à opérer l'appareil et les substances Les charges statiques sont évacuées par les em- pour lesquels il doit être utilisé, y bouts de raccordement reliés à la terre. La forma- compris le comportement sûr d'élimi- tion d'étincelles et les chocs électriques avec les ac- nation du matériau aspiré.
  • Página 41 Montage du filtre à membrane Fermer le raccord d'aspiration DANGER Illustration Lors de l'aspiration de poussières nui-  Placer le manchon de jonction exactement sant à la santé, le filtre à membrane ne dans le raccord d'aspiration. doit pas être utilisé. ...
  • Página 42: Utilisation

    Enlever le filtre à membrane Utilisation Illustration  Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration. Mettre l'appareil en marche  Enlever le filtre à membrane  Brancher la fiche secteur.  Positionner la tête d'aspiration et la verrouiller.  Mettre l'appareil en service au niveau de l'in- Pour aspirer des saletés humides, il faut tou- –...
  • Página 43: Nettoyage Automatique Du Filtre

     Monter un élément de flexible sur le flexible  Actionner de nouveau le commutateur. La d'aspiration. lampe témoin dans le commutateur s'allume  Monter l'adaptateur d'outil sur l'élément de en vert. flexible. Mise hors service de l'appareil Illustration  Mettre l'appareil hors service au niveau de l'in- ...
  • Página 44: Entretien Et Maintenance

    Lors des travaux de maintenance et de répara- Entretien et maintenance – tion, il faut obligatoirement jeter tous les objets contaminés ne pouvant pas être nettoyés de DANGER manière satisfaisante. De tels objets doivent Avant d'effectuer tout type de travaux être évacués dans des sacs imperméables, en sur l'appareil, le mettre hors service et conformité...
  • Página 45: Assistance En Cas De Panne

     Enlever la saleté accumulée du côté de l'air fil- Remplacement du filtre à membrane tré. Illustration  Insérer le nouveau filtre à plis plats.  Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.  Fermer le recouvrement du filtre, il faut l'en- ...
  • Página 46: Mise Au Rebut

    La force d'aspiration diminue Le nettoyage automatique ne se laisse pas mettre hors service  Déboucher la buse d'aspiration, le tuyau d'as- piration, le flexible d'aspiration ou le filtre plat  Informer le service après-vente. à plis. Le nettoyage automatique ne se ...
  • Página 47: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Produit: Aspirateur à sec et par voie hu- bien être demandée à la succursale de Würth mide la plus proche. Type: ISS 45-M automatic Directives européennes en vigueur : 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE 2011/65/UE Normes harmonisées appliquées : EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008...
  • Página 48: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques ISS 45-M automatic N° Art. 0701 146 X Tension du secteur 220-240 Fréquence 1~ 50/60 Puissance maximale 1380 Puissance nominale 1200 Capacité de la cuve Capacité de liquide Débit d'air (max.) Dépression (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Branchement des outils électriques 100-2200 Surface du filtre plat à...
  • Página 49: Protección Del Medio Ambiente

    Solo para países de la UE: Antes del primer uso de su apa- de acuerdo con la directriz europea rato, lea este manual de instruc- 2002/96/CE sobre dispositivos eléc- ciones original, actúe de acuer- trico y electrónicos viejos y su aplica- do a sus indicaciones y guárdelo para un ción en el derecho nacional, se deben uso posterior o para otro propietario pos-...
  • Página 50: Elementos Del Aparato

    Elementos del aparato Símbolos en el aparato 1 Electrodos 2 Manguera de aspiración 3 Gancho porta cables 4 Salida de aire, aire de trabajo 5 Bloqueo del cabezal de absorción 6 Entrada de aire, aire refrigerado del motor 7 Cabezal de aspiración ADVERTENCIA: Esta máquina contiene 8 Rodillo de dirección polvos nocivos para la salud.
  • Página 51: Puesta En Marcha

    El aparato y las sustancias para las – Sistema antiestático que se debe utilizar, así como el pro- A través del manguito de empalme se derivan car- ceso seguro de eliminar el material gas estáticas. Así se evitan las chispas y las descar- tomado, sólo lo puede realizar per- gas eléctricas con accesorios conductores de la sonal cualificado.
  • Página 52: Montar El Filtro De Membrana

    Montar el filtro de membrana Cerrar la toma de aspiración PELIGRO Figura Si se aspiran polvos nocivos para la sa-  Colocar el manguito de conexión bien ajusta- lud no se pueden usar el filtro de mem- do a la conexion de aspiración. brana.
  • Página 53: Manejo

    Retirar el filtro de membrana Ajustar la potencia de aspiración Figura  Ajustar la potencia de aspiración (min-max)  Desbloquear y extraer el cabezal de aspira- en la rosca de regulación. ción. Trabajar con herramientas eléctricas  Retirar el filtro de membrana. ...
  • Página 54: Almacenamiento Del Aparato

     Ajustar el flujo volumétrico mínimo en el inte- Almacenamiento del aparato rruptor de rosca para el corte trasversal de la Figura manguera de aspiración.  Almacene la manguera de aspiración y el ca- La escala indica el corte trasversal de la manguera ble de acuerdo con la ilustración.
  • Página 55: Cambiar El Filtro Plano De Papel Plegado

    Es imprescindible que indique el número de ar- cualificada, debe comprobar el funciona- – miento de las cualidades técnicas, p.ej. tículo que aparece en la placa de característi- estanqueidad del aparato, daño del fil- cas de la aspiradora a la hora de realizar pre- tro, funcionamiento de los dispositivos guntas y pedir piezas de repuesto.
  • Página 56: Ayuda En Caso De Avería

    Cambiar el fieltro filtrante Ayuda en caso de avería Figura PELIGRO  Desbloquear y extraer el cabezal de aspira- Antes de efectuar cualquier trabajo en el ción. aparato, hay que desconectar de la red  Extraer hacia atrás el fieltro filtrante. eléctrica.
  • Página 57: Pérdida De Polvo Durante La Aspiración

    Eliminación de desechos Pérdida de polvo durante la aspiración Se debe eliminar el aparato de acuerdo con las Figura normativas vigentes cuando caduque.  Comprobar/corregir la posición de montaje Garantía del filtro plano de papel plegado.  Cambiar el filtro plano de papel plegado. Para este aspirador Würth ofrecemos una ga- –...
  • Página 58: Declaración De Conformidad Ce

    Producto: aspirador en húmedo/seco Modelo: ISS 45-M automatic Directivas comunitarias aplicables 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE 2011/65/UE Normas armonizadas aplicadas EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008...
  • Página 59: Datos Técnicos

    Datos técnicos ISS 45-M automatic Nº referencia 0701 146 X Tensión de red 220-240 Frecuencia 1~ 50/60 Potencia Máx. 1380 Potencial nominal 1200 Capacidad del depósito Cantidad de líquido Cantidad de aire (máx.) Depresión (máx.) kPa (mbar) 22,0 (220) Valor de conexión de potencia de las herramientas eléctricas W...
  • Página 60: Proteção Do Meio Ambiente

    Apenas para países membros da UE: Leia o manual de instruções ori- Segundo a Directiva Europeia 2002/ ginal antes de utilizar o seu apa- 96/CE relativamente a aparelhos eléc- relho. Proceda conforme as indi- tricos e electrónicos usados e a sua cações no manual e guarde o manual conversão no direito nacional, os apa- para uma consulta posterior ou para ter-...
  • Página 61: Elementos Do Aparelho

    Elementos do aparelho Símbolos no aparelho 1 Eléctrodos 2 Tubo flexível de aspiração 3 Gancho de cabo 4 Saída do ar, ar de trabalho 5 Bloqueio da cabeça de aspiração 6 Entrada de ar, ar de refrigeração do motor 7 Cabeçote de aspiração AVISO: Est aparelho contém po perigo- 8 Rolo de guia so para a saúde.
  • Página 62: Colocação Em Funcionamento

    Esse aparelho contém poeira tóxica. – Sistema antiestático Processos de esvaziamento e manu- Através do bocal de ligação à terra as cargas es- tenção, incluindo a eliminação dos re- táticas são desviadas. Deste modo é evitada a for- cipientes colectores de poeira, po- mação de faíscas e choques eléctricos com aces- dem ser apenas realizados por pes- sórios eléctricos condutores (opção).
  • Página 63: Montar O Filtro De Membrana

    Montar o filtro de membrana Fechar a ligação de aspiração PERIGO Figura O filtro de membrana não pode ser utili-  Colocar a luva redutora sem folga na cone- zado para a aspiração de pós nocivos xão de aspiração. para a saúde. ...
  • Página 64: Manuseamento

    Generalidades Trabalhar com ferramentas Na aspiração de sujidade molhada com o bo- eléctricas – cal para almofadas ou para juntas e quando PERIGO se aspira na sua maioria água a partir de um Perigo de ferimentos e de danos! A to- recipiente recomenda-se desligar a função mada só...
  • Página 65: Transporte

    A escala indica a secção transversal do tubo flexí- Guardar a máquina vel de aspiração. Figura Aviso: para a operação como separador de pó  Guardar o tubo flexível do aspirador e o cabo em operação móvel (aparelho de processamento de rede de acordo com a ilustração.
  • Página 66: Mudar O Filtro De Pregas Plano

    Indicar sempre o n.º do artigo (constante na rança como, por exemplo, estanqueida- – de do aparelho, danificação do filtro, placa de características do aspirador) aquan- função dos dispositivos de controlo. do de consultas ou encomendas de peças so- ADVERTÊNCIA bressalentes.
  • Página 67: Ajuda Em Caso De Avarias

     Eliminar o saco de filtro de velo usado num A turbina de aspiração não funciona saco fechado e estanque, conforme as prescri-  Verificar a tomada e o fusível da alimentação ções legais. eléctrica.  Posicionar o novo saco de filtro de velo. ...
  • Página 68: Eliminação

    Reclamações só serão reconhecidas se o aspi- – A buzina toca rador for entregue em estado completo (não  Ajustar o interruptor rotativo na secção trans- desmontado) numa sucursal Würth, ao seu versal correcta da mangueira de aspiração. vendedor autorizado Würth ou a um serviço ...
  • Página 69: Declaração De Conformidade Ce

    Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá a validade. Produto: Aspirador húmido e seco Tipo: ISS 45-M automatic Respectivas Directrizes da CE 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE 2011/65/UE Normas harmonizadas aplicadas EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008...
  • Página 70: Dados Técnicos

    Dados técnicos ISS 45-M automatic N.º de artigo 0701 146 X Tensão da rede 220-240 Frequência 1~ 50/60 Potência máx. 1380 Potência nominal 1200 Conteúdo do recipiente Quantidade de enchimento do líquido Volume de ar (máx.) Subpressão (máx.) kPa (mbar) 22,0 (220) Valor da potência instalada das ferramentas eléctricas...
  • Página 71: Zorg Voor Het Milieu

    Alleen voor landen binnen de EU: Lees vóór het eerste gebruik van Conform de Europese richtlijn 2002/ uw apparaat deze originele ge- 96/EG voor elektrische en elektroni- bruiksaanwijzing, ga navenant sche apparatuur en de uitvoering in na- te werk en bewaar hem voor later ge- tionaal recht moet afgedankte elektri- bruik of voor een latere eigenaar.
  • Página 72: Apparaat-Elementen

    Apparaat-elementen Symbolen op het toestel 1 Elektroden 2 Zuigslang 3 Kabelhaak 4 Luchtuitstroming, werklucht 5 Vergrendeling van de zuigkop 6 Luchttoevoer, motor-koellucht 7 Zuigkop WAARSCHUWING: Dit apparaat bevat 8 Zwenkwiel stoffen die gevaarlijk zijn voor de ge- 9 Vuilreservoir zondheid. Alleen deskundige personen 10 Luchtinlaatleidingen die een geschikte persoonlijke veilig- 11 Aansluitmof...
  • Página 73: Inbedrijfstelling

    Gebruik van het apparaat en de sub- – Antistatisch systeem stanties waarvoor het moet worden Door de geaarde aansluitmof worden statische gebruikt, incl. de veilige werkwijze opladingen afgeleid. Daardoor worden vonkvor- bij de afvoer van het opgezogen ma- ming en stroomstoten met elektrisch geleidende teriaal alleen door geschoold perso- toebehoren (optie) verhinderd.
  • Página 74: Natzuigen

    Instructie: Bij gebruik zonder vliesfilterzak / stof- Aanwijzing: Pasnauwkeurigheid is door de "ba- verzamelzak moet een membraanfilter gebruikt jonetaansluiting" aangegeven. worden om de zuigkop te beschermen. Filterzak verwijderen Afbeelding Afbeelding  Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.  Zuigkop ontgrendelen en wegnemen. ...
  • Página 75: Bediening

    Bij het bereiken van de max. vulstand schakelt  Schakel het apparaat aan de hoofdschake- – het apparaat automatisch uit. laar in. Bij niet geleidende vloeistoffen (b.v. Automatische choke inschakelen: – – booremulsie, oliën en vetten) wordt  onderste schakelaar indrukken. De stofzuiger het toestel bij een volle container niet wordt automatisch met het elektrische werktuig uitschakeld.
  • Página 76: Vervoer

     Bij het transport in voertuigen moet het appa- Automatische filterreiniging raat conform de geldige richtlijnen beveiligd Het apparaat beschikt over een filterreiniging die worden tegen verschuiven en kantelen. bijzonder efficiënt is bij fijn stof. Daarbij wordt de Opslag vlakvouwfilter om de 15 seconde automatisch ge- reinigd door een luchtstoot (pulserend geluid).
  • Página 77: Vlakvouwfilter Vervangen

    De buitenkant van het apparaat moet ontgift – Vlakvouwfilter vervangen en schoongeveegd worden of behandeld wor-  Filterafdekking openen. den met afdichtingmateriaal vooraleer het uit  Vlakvouwfilter eruitnemen. het gevaarlijke gebied gehaald wordt. Alle  Gebruikte vlakvouwfilter in een stofdichte, ge- onderdelen van het apparaat moeten be- sloten zak en conform de de wettelijke voor- schouwd worden als verontreinigd indien ze...
  • Página 78: Hulp Bij Storingen

    Membraanfilter vervangen Zuigkracht wordt minder Afbeelding  Verstoppingen uit zuigmondstuk, zuigbuis,  Zuigkop ontgrendelen en wegnemen. zuigslang of vlakvouwfilter weghalen.  Membraanfilter verwijderen.  Volle filterzak vervangen.  Nieuwe membraanfilter over de rand van het  Gevulde stofverzamelzak (speciale accessoi- reservoir trekken.
  • Página 79: Afvalverwijdering

    Het apparaat dient conform de wettelijke voor- Product: Droog- / natzuiger schriften aan het einde van de levensduur als afval Type: ISS 45-M automatic verwerkt te worden. Van toepassing zijnde EG-richtlijnen Garantie 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108//EG Voor deze Wirth zuiger geven wij garantie –...
  • Página 80: Technische Gegevens

    Technische gegevens ISS 45-M automatic Art.-nr. 0701 146 X Netspanning 220-240 Frequentie 1~ 50/60 Max. vermogen 1380 Nominaal vermogen 1200 Inhoud reservoir Vulhoeveelheid vloeistof Luchthoeveelheid (max.) Onderdruk (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Vermogensaansluitwaarde van het elektrische gereedschap W 100-2200 Vlak van vlakvouwfilter...
  • Página 81: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Læs original driftsvejledningen Miljøbeskyttelse inden første brug, følg anvisnin- El-apparater, tilbehør og emballager bør tilføres til gerne og opbevar vejledningen en miljørigtig genbrug. til senere efterlæsning eller til den næste El-apparater må ikke kastes i affaldet! ejer. Kun for EF-lande: Inden første ibrugtagning skal sikkerhedshen- –...
  • Página 82: Maskinelementer

    Maskinelementer Symboler på maskinen 1 Elektroder 2 Sugeslange 3 Kabelkrog 4 Luftudtag, arbejdsluft 5 Sugehovedets låsemekanisme 6 Luftindtag, motor-køleluft 7 Sugehoved ADVARSEL: Dette apparat indeholder 8 Styringsrulle sundhedsfarligt støv. Tømning og vedli- 9 Snavsbeholder geholdelse, inklusive fjernelse af støv- 10 Sugestuds posen.
  • Página 83: Ibrugtagning

    Dette apparat indeholder sundheds- Bemærk: Maskinen er egnet til udsugning af alle – farligt støv. Tømning og vedligehol- typer støv indtil støvklasse M.. Brugen af en sikker- delse, inkl. fjernelse af støvopsam- hedsfiltersæk er forskrevet af lovgiveren. lingsbeholdere, skal altid udføres af Bemærk: Maskinen er beregnet som industri- fagfolk iført korrekt sikkerhedsud- støvsuger til opsugning og som opsuger til mobil...
  • Página 84: Montering Af Gummilæber

     Udskift filteret efter behov, beskrives under  Fjerne bortskaffelsesposen. punkt "Pleje og vedligeholdelse".  Bortskaffelsesposen bortskaffes iht. de gæl- Bemærk: Ved vådsugning skal der anvendes et dende love. PES-fladt foldefilter, ordre-nr. 0702 400 191.  Sæt sugehovedet på og lås det fast. Bortskaffelsesposen (ekstratilbehør), skal altid –...
  • Página 85: Betjening

    Bemærk: Ved brug som afsuger til mobil funktion Betjening (bearbejdningsapparatet er sat i sugeren) skal den indbyggede overvågning tilpasses det tilsluttede Tænd for maskinen bearbejdningsapparat (støvproducerende appa-  Sæt netstikket i. rat). Det vil sige, hvis den til udsugningen nødven- ...
  • Página 86: Transport

    paratet skilles ad. Sørg endvidere for at rengø- Transport re vedligeholdelsesfladen, og at personalet er udstyret med passende beskyttelsesudstyr. FORSIGTIG Apparatets yderside skal afgiftes ved støvsug- Fare for person- og materialeskader! – ning og tørres af eller behandles med tæt- Hold øje med maskinens vægt ved trans- ningsmiddel, før det tages ud af det farlige om- porten.
  • Página 87: Udskiftning Af Stoffilterpose/ Bortskaffelsespose

    Udskiftning af det flade foldefilter Udskifte membranfileret  Åbn filterafdækningen. Figur  Fjern det flade foldefilter.  Tag sugehovedet ud af indgreb og tag det af.  Det udtjente filterelement skal bortskaffes i en  Fjerne membranfilteret. støvtæt lukket pose iht. de gældende bestem- ...
  • Página 88: Frakoblingsautomatikken (Vådsugning) Virker Ikke

     Sørg for, at filterafdækningen går rigtigt i ind- Bortskaffelse greb.  Rens membranfilteret under flydende vand, Når apparatet er udtjent, skal det bortskaffes iht. hhv. udskift filteret (ekstratilbehør). de gældende bestemmelser.  Skift det flade foldefilter ud. Garanti Der strømmer støv ud under sugning For denne Würth suger giver vi en garanti iht.
  • Página 89 Ved ændringer af maskinen, der fore- tages uden forudgående aftale med os, mister den- ne erklæring sin gyldighed. Produkt: Våd- og tørsuger Type: ISS 45-M automatic Gældende EF-direktiver 2006/42/EF (+2009/127/EF) 2004/108/EF 2011/65/EU Anvendte harmoniserede standarder EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008...
  • Página 90: Tekniske Data

    Tekniske data ISS 45-M automatic Artikelnr. 0701 146 X Netspænding 220-240 Frekvens 1~ 50/60 Max. effekt 1380 Nominel ydelse 1200 Beholderindhold Fyldmængde væske Luftmængde (max.) Undertryk (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Tilslutningseffekt af el-værktøjet 100-2200 Overflade af det flade foldefilter...
  • Página 91: Forskriftsmessig Bruk

    Før første gangs bruk av appara- Miljøvern tet, les denne originale bruksan- Elektriske apparater, tilbehør og emballase skal visningen , følg den og oppbe- avfallsbehandles på en miljømessig korrekt måte. var den for senere bruk eller fo overleve- Ikke kast elektriske apparater i husholdningsavfal- ring til neste eier.
  • Página 92: Maskinorganer

    Maskinorganer Symboler på maskinen 1 Elektroder 2 Sugeslange 3 Kabelkroker 4 Luftutløp, arbeidsluft 5 Låsing av sugehode 6 Luftinntak, motor-kjøleluft 7 Sugehode ADVARSEL: Denne maskin inneholder 8 Styrerulle helsefarlig støv. Tømming og vedlike- 9 Smussbeholder hold, inkl. tømming av støvpose, må 10 Sugestusser kun foretas av sakkyndige personer, 11 Tilkoblingsmuffe...
  • Página 93: Ta I Bruk

    Maskinen inneholder helseskadelig – Støvsuging støv. Tømming og vedlikehold, deri- Apparatet er utstyrt med en fleece-filterpose blant fjerning av støvoppsamlingsbe- – med lukkeskyver, bestillingsnr. 0702 400 072 holdere, må bare foretas av fagper- (5 stk.). soner som bærer egnet verneutstyr. Merk: Med dette apparatet kan alle typer støv til Maskinen må...
  • Página 94: Montering Av Gummiliepper

    Ved suging av våt smuss må fleece-filterposen Skifting fra våt- til støvsuging – alltid tas av. Fjerne avfallspose Ta hensyn til følgende ved skifting fra våt- til tørrsuging: Figur Oppsuging av tørt støv når filterinnsat-  Avlås og ta av sugehodet. sen er fuktig, vil føre til at filteret tetter ...
  • Página 95: Arbeide Med Elektroverktøy

    Figur Clipforbindelse  Koble verktøyadapteren til det elektriske verk- Figur tøyet. Sugeslangen er utstyrt med et clip-system. Alt tilbe- Merk: De ulike sugeslangediametre er nødven- hør med nominell diameter på 35 mm kan kobles dig for å kunne tilpasse til tilkoblingsdiameter på til.
  • Página 96: Transport

    Ved vedlikehold utført av bruker må maskinen – Oppbevaring av apparatet demonteres, rengjøres og vedlikeholdes så Figur langt det lar seg gjøre uten at vedlikeholdsper-  Oppbevar sugeslange og strømkabel i hen- sonalet eller andre personer utsettes for fare. hold til figuren. Egnede forsiktighetsforanstaltninger omfatter ...
  • Página 97: Feilretting

    FARE Skifte membranfilter Fare på grunn av helsefarlige stoffer. Figur Ved vedlikeholdsarbeider (f.eks. filter-  Avlås og ta av sugehodet. skifte) bruk åndedrettsmaske P2 eller  Ta av membranfilter. høyere, og bruk engangs vernetøy.  Trekk nytt membranfilter over beholderkanten. Skifte foldefilter ...
  • Página 98: Avfallshåndtering

    Avfallshåndtering Sugekraften avtar  Fjern blokkeringer fra børstehodet, sugerøret, Etter endt levetid må maskinen kastes i samsvar sugeslangen eller foldefilteret. med gjeldende lovbestemmelser.  Skifte full fleece-filterpose. Garanti  Skifte full engangspose (ekstrautstyr).  Sett inn filterdekselet korrekt. For denne Würth støvsugeren gir vi en garanti –...
  • Página 99: Eu-Samsvarserklæring

    Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen sin gyldighet. Produkt: Våt- og tørrsuger Type: ISS 45-M automatic Relevante EU-direktiver 2006/42/EF (+2009/127/EF) 2004/108/EF 2011/65/EU Anvendte overensstemmende normer EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008...
  • Página 100: Tekniske Data

    Tekniske data ISS 45-M automatic Art.nr. 0701 146 X Nettspenning 220-240 Frekvens 1~ 50/60 Maks. effekt 1380 Nominell effekt 1200 Beholderinnhold Fyllingsmengde væske Luftmengde (maks.) Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 22,0 (220) Effektforbruk for elektroverktøy 100-2200 Areal av foldefilter Beskyttelsestype IPX4...
  • Página 101 Lue tämä alkuperäiskäyttöohje Vaarallisuusasteet ennen laitteesi käyttämistä, säily- VAARA tä käyttöohje myöhempää käyt- Välittömästi uhkaava vaara, joka aihe- töä tai mahdollista myöhempää omista- uttaa vakavan ruumiinvamman tai joh- jaa varten. taa kuolemaan. Lue ennen ensimmäistä käyttöönottoa märkä- – VAROITUS ja kuivaimurien turvaohjeet! Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka Käyttöohjeen ja turvaohjeiden huomiotta jättä- –...
  • Página 102: Laitteen Osat

    Laitteen osat Laitteessa olevat symbolit 1 Elektrodit 2 Imuletku 3 Kaapelikoukku 4 Ilman ulostulo, työilma 5 Imupään lukitus 6 Ilman sisääntulo, moottorin jäähdytysilma 7 Imupää VAROITUS: Tämä laite sisältää tervey- 8 Ohjausrulla delle haitallisia pölyjä. Tyhjennyksen ja 9 Pölysäiliö huollon, mukaanlukien pölypussin pois- 10 Imukaulus ton, saavat tehdä...
  • Página 103: Käyttöönotto

    Tämä laite sisältää terveydelle hai- – Kuivaimu tallista pölyä. Vain asiantuntijat, jot- Laite on varustettu yhdellä liukusulkimella va- ka käyttävät vastaavia suojavarus- – rustetulla kuitusuodatinpussilla, tilaus-nro teita, saavat suorittaa tyhjennys- ja 0702 400 072 (5 kpl). huoltotoimenpiteitä, mukaan lukien Huomautus: Tällä laitteella voidaan imuroida pölynkeruusäiliöiden tyhjennyksen.
  • Página 104: Märkäimuroinnista Kuivaimurointiin Vaihtaminen

     Aseta imupää paikalleen ja lukitse se. Märkäimuroinnista kuivaimurointiin Imuroitaessa märkää likaa kuitusuodatinpussi vaihtaminen – on aina ensin poistettava. HUOMIO Hävityspussin poistaminen Huomioi märkäimuroinnista kuivaimu- rointiin vaihdettaessa: Kuva Kuivan pölyn imurointi märkää suodati-  Vapauta imupää lukituksesta, poista imupää. nelementtiä käyttäen tukkii suodatti- ...
  • Página 105: Puristinliitos

    Kuva Puristinliitos  Liitä työkaluadapteri sähkötyökaluun. Kuva Huomautus: Erilaisia imuletkun poikkileikkauksi- Imuletku on varustettu Clip-system -lukituksella. Sii- at tarvitaan, jotta ne sopivat työstölaitteiden liitän- hen voidaan liittää kaikki lisävarusteosat, joiden ni- töjen poikkileikkauksiin. mellisläpimitta on 35 mm.  Säädä vähimmäistilavuusvirta imuletkun poik- kileikkauksen kiertokytkimellä.
  • Página 106: Kuljetus

    Pölyä poistavat koneet ovat (Saksan) BGV A1:n Laitteen säilytys mukaan vaarojen estämiseen tai poistamiseen tar- Kuva koitettuja turvalaitteita.  Säilytä imuletkua ja verkkokaapelia kuvan mu- Kun käyttäjän on laitteen huoltamista varten, – kaisella tavalla. purettava, puhdistettava ja huollettava se, on ...
  • Página 107: Kuitusuodatinpussin/Hävityspussin Vaihtaminen

    Laitteen pinta ja säiliön sisäpuoli on puhdistet-  Poista hävityspussi. – tava säännöllisesti kostealla liinalla.  Hävitä hävityspussi lain määräysten mukaises- VAARA Terveydelle haitallisen pölyn aiheutta-  Aseta uusi hävityspussi paikalleen. ma vaara terveydelle. Huoltotöissä  Käännä hävityspussin reunat säiliön reunojen (esim.
  • Página 108: Katkaisuautomatiikka (Märkäimu) Ei Reagoi

    Imuvoima vähenee Asiakaspalvelu  Poista tukokset imusuuttimesta, imuputkesta, Jos häiriötä ei voida poistaa, laite täy- imuletkusta tai poimusuodattimesta. tyy tarkastuttaa asiakaspalvelussa.  Vaihda täyttynyt kuitusuodatinpussi. Hävittäminen  Vaihda täyttynyt hävityspussi (erikoisvaruste).  Lukitse suodattimen kansi oikein. Laite on hävitettävä lain määräysten mukaan käyt- ...
  • Página 109 EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Tuote: Märkä- ja kuivaimuri Tyyppi: ISS 45-M automatic Yksiselitteiset EU-direktiivit 2006/42/EY (+2009/127/EY) 2004/108/EY 2011/65/EU Sovelletut harmonisoidut standardit EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008...
  • Página 110: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot ISS 45-M automatic Tilausnumero: 0701 146 X Verkkojännite 220-240 Taajuus 1~ 50/60 Maks. teho 1380 Nimellisteho 1200 Säiliön tilavuus Täyttömäärä neste Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) kPa (mbar) 22,0 (220) Sähkötyökalujen liitäntäteho 100-2200 Poimusuodattimen pinta-ala Suojatyyppi IPX4 Kotelointiluokka Imuletkuliitäntä (nimellisläpimitta)
  • Página 111: Ändamålsenlig Användning

    Läs originaldriftsanvisningen inn- Miljöskydd an aggregatet används första Elektriska apparater, tillbehör och förpackningar gången, följ anvisningarna och ska överlämnas till en miljövänlig återanvändning. spara driftsanvisningen för framtida be- Kasta inte elektriska apparater i hushållssoporna! hov, eller för nästa ägare. Endast för EU-länder: Säkerhetsanvisningarna för våt- och torrsugen –...
  • Página 112: Aggregatelement

    Aggregatelement Symboler på aggregatet 1 Elektroder 2 Sugslang 3 Kabelkrok 4 Luftutströmning, arbetsluft 5 Spärr av sughuvud 6 Luftinströmning, motorkylluft 7 Sughuvud VARNING: Denna maskin innehåller 8 Styrrulle hälsovådligt damm. Tömning och sköt- 9 Smutsbehållare sel inkl demontering av dammpåsen får 10 Sugfästen endast göras av särskilt utbildad perso- 11 Anslutningsmuff...
  • Página 113: Idrifttagning

    Apparaten innehåller hälsovådligt – Torrsugning damm. Tömning och underhåll inklu- Maskinen är utrustad med en fiberfilterpåse sive hantering av dammuppsam- – med förslutningsanordning, beställnummer. lingsbehållaren får endast utföras av 0702 400 072 (5 st). kvalificerad personal med motsva- Observera: Med detta aggregat kan alla sor- rande skyddsutrustning.
  • Página 114: Montering Gummiläppar

    Vid uppsugning av våt smuts måste fliesfilter- Växling från våt- till torrsugning – påsen alltid avlägsnas. OBSERVERA Ta bort avfallspåse Observera följande vid växling från våt- till torrsugning : Bild Sugning av torrt damm när filterelemen-  Lossa spärr på sughuvudet och ta av det. tet är fuktigt gör att filtret blir tilltäppt ...
  • Página 115: Handhavande

     Ställ in minsta volymström med vridreglaget Clipanslutning för sugslangsdiametern. Bild Skalan indikerar sugslangens diameter. Sugslangen är utrustad med ett clip-system. Alla till- Observera: För drift som dammavskiljare på oli- behörsdelar med märkbredd 35 mm kan anslutas. ka driftsplatser (apparaten som ska bearbetas är ansluten till dammsugaren) måste den inbyggda Handhavande övervakningen avpassas till apparaten som ska...
  • Página 116: Transport

    hållsutrymmet och lämpliga skyddsutrustning- Transport ar för personalen. Apparatens yttre ska avgiftas genom damm- FÖRSIKTIGHET – sugning och torkas rent eller behandlas med Risk för person och egendomsskada! tätningsmedel innan den flyttas från det farliga Observera vid transport maskinens vikt. området.
  • Página 117: Byt Fiberfilterpåse/Avfallspåse

    Byta plattveckat filter Byta membranfilter  Öppna filterlocket. Bild  Tag ut plattvecksfilter.  Lossa spärr på sughuvudet och ta av det.  Använt plattvecksfilter placeras i en dammtät,  Ta bort membranfilter. försluten påse, enligt gällande föreskrifter, när  Dra det nya membranfiltret över behållarkan- det ska kasseras.
  • Página 118: Frånkopplingsautomatiken (Våtsugning) Fungerar Inte

    Sugkraften nedsatt Kundservice  Avlägsna stopp i sugmunstycke, sugrör, sug- Kan störningen inte åtgärdas måste ag- slang eller plattvecksfilter. gregatet kontrolleras av kundservice.  Byt full fliesfilterpåse. Avfallshantering  Byt full avfallspåse (specialtillbehör).  Haka fast filterskyddet ordentligt. Apparaten ska föras föreskriftsenligt till avfall efter ...
  • Página 119: Försäkran Om Eu-Överensstämmelse

    Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelseförkla- ring ogiltig. Produkt: Våt- och torrdammsugare Typ: ISS 45-M automatic Tillämpliga EU-direktiv 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG 2011/65/EU Tillämpade harmoniserade normer EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008...
  • Página 120: Tekniska Data

    Tekniska data ISS 45-M automatic Art.nr. 0701 146 X Nätspänning 220-240 Frekvens 1~ 50/60 Max. effekt 1380 Normeffekt 1200 Behållarvolym Påfyllnadsmängd vätska Luftmängd (max.) Undertryck (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Elverktygens effektanslutningsvärden 100-2200 Plattvecksfiltrets yta Skydd IPX4 Skyddsklass Sugslanganslutning (märkbredd) Längd x Bredd x Höjd...
  • Página 121: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς

    Μόνο για κράτη μέλη της ΕΕ: Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία σκευή σας για πρώτη φορά, δια- 2002/96/ΕΚ σχετικά με τα απόβλητα βάστε αυτές τις πρωτότυπες ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξο- οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με πλισμού...
  • Página 122: Στοιχεία Συσκευής

    Στοιχεία συσκευής Σύμβολα στη συσκευή 1 Ηλεκτρόδια 2 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης 3 Άγκιστρο καλωδίου 4 Έξοδος αέρα, αέρας εργασίας 5 Ασφάλιση της κεφαλής αναρρόφησης 6 Είσοδος αέρα, αέρας ψύξης κινητήρα 7 Κεφαλή αναρρόφησης ΠΡΟΕIΔΟΠΟIΗΣΗ: Η συσκευή αυτή πε- 8 Τροχίσκος οδήγησης ριέχει...
  • Página 123: Έναρξη Λειτουργίας

    Η συσκευή αυτή περιέχει σκόνη βλα- – Αντιστατικό σύστημα βερή για την υγεία. Οι εργασίες εκκέ- Οι γειωμένοι ρευματοδότες τροφοδοσίας διοχε- νωσης και συντήρησης, συμπεριλαμ- τεύουν τα ηλεκτροστατικά φορτία. Έτσι αποφεύγο- βανομένης της απόσυρσης των κά- νται οι σπίθες και η υπερροή ρεύματος των αγώγι- δων...
  • Página 124: Μετάβαση Από Υγρή Σε Ξηρή Αναρρόφηση

     Τοποθετήστε τη σακούλα απορριμμάτων πάνω Εγκατάσταση πλαστικών χειλέων από το δοχείο. Εικόνα  Τοποθετήστε και ασφαλίστε και πάλι την κεφα-  Αποσυναρμολογήστε τη λωρίδα βουρτσών. λή αναρρόφησης.  Τοποθετήστε τα λαστιχένια χείλη. Τοποθέτηση του φίλτρου μεμβράνης Υπόδειξη: Η ανάγλυφη πλευρά του λαστιχένιου ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
  • Página 125: Χειρισμός

     Κλείστε στεγανά τη σακούλα απόρριψης με Σύνδεσμος κλιπ ταινία σφράγισης κάτω από το άνοιγμα. Εικόνα  Αφαιρέστε τη σακούλα απόρριψης. Ο ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης είναι εξοπλι-  Διαθέστε τη σακούλα απόρριψης σύμφωνα με σμένος με σύστημα κουμπωτού συνδέσμου (Clip- τις...
  • Página 126: Έπειτα Από Κάθε Λειτουργία

    Εικόνα Υπόδειξη: Η απενεργοποίηση/ενεργοποίηση  Προσαρμόστε τον προσαρμογέα εργαλείου του αυτόματου καθαρισμού φίλτρου είναι δυνατή στη σύνδεση ηλεκτρικού εργαλείου. μόνον όταν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη. Εικόνα Απενεργοποίηση αυτόματου καθαρισμού του –  Αφαιρέστε τη γωνία του ελαστικού σωλήνα φίλτρου: αναρρόφησης. ...
  • Página 127: Αποθήκευση

     Κατά τη μεταφορά με οχήματα, ασφαλίστε τη θαρισμός των επιφανειών συντήρησης και να συσκευή έναντι ενδεχόμενης ολίσθησης και υπάρχει κατάλληλη προστασία του προσωπι- ανατροπής, σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύου- κού. σες κατευθυντήριες οδηγίες. Το εξωτερικό της συσκευής θα πρέπει να κα- –...
  • Página 128: Αντικατάσταση Του Επίπεδου Πτυχωτού Φίλτρου

    ΚΙΝΔΥΝΟΣ  Τοποθετήστε και ασφαλίστε και πάλι την κεφα- Κίνδυνος από σκόνη βλαβερή για την λή αναρρόφησης. υγεία. Κατά τις εργασίες συντήρησης Αντικατάσταση της σακούλας (π.χ. αλλαγή φίλτρου) φοράτε αναπνευ- απόρριψης στική μάσκα P2 ή ανώτερης κατηγορίας Εικόνα και ρουχισμό μιας χρήσεως. ...
  • Página 129: Αντιμετώπιση Βλαβών

     Αντικαταστήστε το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο. Αντιμετώπιση βλαβών Διαρροή σκόνης κατά την ΚΙΝΔΥΝΟΣ αναρρόφηση Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, Εικόνα απενεργοποιήστε τη συσκευή και τρα-  Ελέγξτε/διορθώστε τη θέση συναρμολόγησης βήξτε το φις από την πρίζα. του επίπεδου πτυχωτού φίλτρου. Υπόδειξη: Σε...
  • Página 130: Δήλωση Συμμόρφωσης Των Ε.κ

    Για την παρούσα ηλεκτρική σκούπα Würth πα- – ρής αναρρόφησης ρέχεται εγγύηση σύμφωνα με τις νομικές/εθνι- Τύπος: ISS 45-M automatic κές διατάξεις με έναρξη την ημερομηνία αγο- Σχετικές οδηγίες των Ε.Κ. ράς (βάσει του τιμολογίου ή του δελτίου πα- 2006/42/EK (+2009/127/EK) ράδοσης).
  • Página 131: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά ISS 45-M automatic Κωδ. είδους 0701 146 X Τάση ηλεκτρικού δικτύου 220-240 Συχνότητα 1~ 50/60 Μέγ. ισχύς 1380 Ονομαστική ισχύς 1200 Χωρητικότητα κάδου Ποσότητα πλήρωσης υγρού Ποσότητα αέρα (μέγ.) Υποπίεση (μέγ.) kPa (mbar) 22,0 (220) Τιμή ισχύος σύνδεσης των ηλεκτρικών εργαλείων...
  • Página 132: Çevre Koruma

    Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu Elektrikli cihazlar, aksesuarlar ve ambalajlar çevre- okuyun, bu kılavuza göre davra- ye uyumlu bir yeniden değerlendirme merkezine nın ve daha sonra kullanım veya cihazın götürülmelidir. sonraki sahiplerine vermek için bu kılavu- Elektrikli cihazlara evsel atıkların arasına atmayın! zu saklayın.
  • Página 133: Cihaz Elemanları

    Cihaz elemanları Cihazdaki semboller 1 Elektrotlar 2 Emme hortumu 3 Kablo kancası 4 Hava çıkışı, çalışma havası 5 Süpürge kafasının kilidi 6 Hava girişi, motor soğutma havası 7 Emme başlığı UYARi: Bu cihaz sağlığa zararlı tozlar içi- 8 Yönlendirme makarası ermektedir Boşaltma bakım / onarım ve 9 Zbiornik na zanieczyszczenia toz torbalarının atılması...
  • Página 134: İşletime Alma

    Bu cihazda sağlığa zararlı toz mev- Not: Bu cihaz ile M toz sınıfına kadar her tür toz – cuttur. Boşaltım ve bakım işlemleri, emilebilir. Bir toz toplama torbasının kullanılması toz birikim alanlarının da dahil oldu- yasal olarak zorunludur. ğu alanlar, sadece yetkili personel Not: Cihaz, 0,1 mg/m 'ten daha büyük AGW de- tarafından uygun kıyafetle yapılma-...
  • Página 135: Islak Temizlik

     Islak filtreyi kullanmadan önce iyice temizleyin  Boşaltma torbasının deliğini emme ağzı üzerin- veya kuru yerleştirin. den geriye doğru dışarı çekin ve sızdırmaz şe-  Gerektiğinde filtreyi değiştirin, "Bakım ve Ona- kilde kapatın. rım" maddesinde açıklanır.  Boşaltma torbasını kapatma şeritleriyle deliğin Not: Sulu süpürme sırasında bir PES yassı...
  • Página 136: Kullanımı

    Not: Yer değiştirmeli çalışma için toz boşaltmalı Kullanımı çalışma için (işleme cihazı emiciye takılmış), takıl- mış olan denetim, bağlı bulunan işleme cihazına Cihazı açın (toz üretici) uyarlanmalıdır. Bu, emme için gerekli  Şebeke fişini takın. minimum hacim akışının 20 m/s altına inmesi duru- ...
  • Página 137: Taşıma

    Cihazın dışı süpürme işleminden sonra zehir- Taşıma – den arıtılmalı ve silinerek temizlenmeli veya tehlikeli bölgeden uzaklaşana kadar sızdır- TEDBIR maz hale getirilmelidir. Tehlikeli bölgeden Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sı- uzaklaştırılmış her cihazın kirli olduğundan rasında cihazın ağırlığına dikkat edin. yola çıkılmalıdır.
  • Página 138: Arızalarda Yardım

     Emme kafasını yerleştirin ve kilitleyin. Yassı katlama filtresinin değiştirilmesi Diyafram filtresinin değiştirilmesi  Filtre kapağını açın. Şekil  Yassı katlama filtresini çıkartın.  Emme kafasının kilidini açın ve kafayı çıkartın.  Kullanılmış yassı katlama filtresini toz sızdırma-  Diyafram filtresini çıkartın. yan bir torba içerisinde, yasal kurallara göre ...
  • Página 139: İmha Edilmesi

     Dolu boşaltma torbasını (özel aksesuar) değiş- İmha edilmesi tirin.  Filtre kapağını doğru şekilde kilitleyin. Cihaz, kullanım süresi sonunda atılacağı zaman,  Diyafram filtresini (özel aksesuar) akar su altın- yasal kurallara göre giderilmelidir. da temizleyin ya da değiştirin. Garanti ...
  • Página 140: Ab Uygunluk Bildirisi

    ğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda her- hangi bir değişiklik yapılması durumunda bu be- yan geçerliliğini yitirir. Ürün: Kuru ve yaş elektrikli süpürge Tip: ISS 45-M automatic İlgili AB yönetmelikleri 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG 2011/65/EU Kullanılmış olan uyumlu standartlar EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008...
  • Página 141: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler ISS 45-M automatic Ürün No. 0701 146 X Şebeke gerilimi 220-240 Frekans 1~ 50/60 Maks. güç 1380 Nominal güç 1200 Kap içeriği Sıvı doldurma miktarı Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.) kPa (mbar) 22,0 (220) Elektrikli aletlerin güç bağlantı değerleri 100-2200 Yassı...
  • Página 142: Ochrona Środowiska

    Tylko dla krajów UE: Przed pierwszym użyciem urzą- Zgodnie z dyrektywą europejską dzenia należy przeczytać orygi- 2002/96/UE dotyczącą zużytych nalną instrukcję obsługi, postę- urządzeń elektrycznych i elektronicz- pować według jej wskazań i zachować nych i odnośnym jej zastosowaniem w ją do późniejszego wykorzystania lub prawie krajowym, urządzenia elektryczne, których dla następnego użytkownika.
  • Página 143: Elementy Urządzenia

    Elementy urządzenia Symbole na urządzeniu 1 Elektrody 2 Wąż ssący 3 Hak kablowy 4 Wylot powietrza, powietrze robocze 5 Ryglowanie głowicy ssącej 6 Wlot powietrza, powietrze chłodzące silnik 7 Głowica ssąca OSTRZEŻENIE: W urządzeniu znajdują 8 Kółko skrętne się pyły szkodliwe dla zdrowia. Opróż- 9 Zbiornik na zanieczyszczenia nienia, przeglądu i konserwacji, jak 10 Króciec ssący...
  • Página 144: Uruchamianie

    Urządzenie i substancje, dla których – Klakson jest ono przeznaczone, włącznie z Klakson odzywa się wtedy, gdy prędkość powie- bezpieczną procedurą usuwania na- trza spada poniżej 20 m/s. gromadzonego materiału, mogą być Wskazówka: Klakson reaguje na podciśnienie. obsługiwane jedynie przez odpo- ...
  • Página 145: Odkurzanie Na Mokro

     Odblokować i zdjąć głowicę ssącą. Zakładanie listew gumowych  Nałożyć worek na odpady (wyposażenie Rysunek specjalne).  Wymontować listwę szczotkową.  Wywinąć worek na odpady przez krawędź  Zamontować ściągacz. zbiornika. Wskazówka: Karbowana strona ściągacza  Nałożyć i zablokować głowicę ssącą. powinna być...
  • Página 146: Obsługa

    Usunąć filtr membranowy. Ustawianie wydajności ssania Rysunek  Wydajność ssania (min-max) ustawić przy  Odblokować i zdjąć głowicę ssącą. użyciu pokrętła.  Usunąć filtr membranowy. Praca przy użyciu elektronarzędzi  Nałożyć i zablokować głowicę ssącą. Przy odkurzaniu mokrych zabrudzeń należy –...
  • Página 147: Transport

     Ustawić minimalny strumień objętości na po- Po każdym użyciu krętle do regulacji średnicy wężyka do zasy-  Opróżnić zbiornik. sania.  Wyczyścić urządzenie od wewnątrz i od ze- Podziałka wskazuje średnicę wężyka do zasysa- wnątrz poprzez odkurzenie i wytarcie wilgot- nia.
  • Página 148: Wymiana Płaskiego Filtra Falistego

    UWAGA Na czas transportu i konserwacji należy za- – W celu zapewnienia odpowiedniej, bez- mknąć otwór ssący złączką. piecznej pracy, urządzenie i szczeliny OSTRZEŻENIE wentylacyjne należy utrzymywać w czy- Należy regularnie przeprowadzać kon- stości. serwację urządzeń zabezpieczających Jeżeli pomimo pieczołowitych czynności kon- w celu zapobiegania zagrożeniom i –...
  • Página 149: Czyszczenie Elektrod

    Wymiana worka włókninowego/ Czyszczenie elektrod worka na odpady  Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.  Elektrody wyczyścić szczotką. Zamykanie złącza ssącego  Nałożyć i zablokować głowicę ssącą. Rysunek Usuwanie usterek  Zamykanie złącza ssącego, patrz Odkurza- nie na mokro. NIEBEZPIECZEŃSTWO Wymiana worka włókninowego Przed przystąpieniem do wszelkich prac Rysunek...
  • Página 150: Utylizacja

    Utylizacja Podczas odsysania wydostaje się pył Po zakończeniu okresu eksploatacji należy usunąć Rysunek urządzenie zgodnie z obowiązującymi przepisa-  Sprawdzić/przywrócić poprawną pozycję montażową płaskiego filtra falistego. Gwarancja  Wymienić płaski filtr falisty. Niniejszy odkurzacz Würth opatrzony jest Nie działa automatyczne –...
  • Página 151: Deklaracja Zgodności Ue

    Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują utratę ważno- ści tego oświadczenia. Produkt: Odkurzacz do pracy na mokro i sucho Typ: ISS 45-M automatic Obowiązujące dyrektywy WE 2006/42/WE (+2009/127/WE) 2004/108/WE 2011/65/UE Zastosowane normy zharmonizowane EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008...
  • Página 152: Dane Techniczne

    Dane techniczne ISS 45-M automatic Nr art. 0701 146 X Napięcie zasilające 220-240 Częstotliwość 1~ 50/60 Moc maksymalna 1380 Moc znamionowa 1200 Pojemność zbiornika Pojemność cieczy Ilość powietrza (maks.) Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 22,0 (220) Dane przyłączeniowe mocy narzędzi elektrycznych 100-2200 Powierzchnia płaskiego filtra falistego...
  • Página 153: Veszély Fokozatok

    Csak EU országokban: A készülék első használata előtt A 2002/96/EG sz. elektromos és olvassa el ezt az eredeti haszná- elektronikus használt készülékekről szó- lati utasítást, ez alapján járjon ló európai irányelv alapján és az Ön el, és tartsa meg a későbbi használatra országában érvényes nemzeti törvény vagy a következő...
  • Página 154: Készülék Elemek

    Készülék elemek Szimbólumok a készüléken 1 Elektródok 2 Szívótömlő 3 Kábel tartó 4 Levegő kimenet, munka levegő 5 Szívófej zárja 6 Levegő bemenet, motor hűtőlevegő 7 Szívófej FIGYELMEZTETÉS: E a készüzlék az 8 Kormánygörgő egészségre káros porokat tartalmaz. 9 Hulladéktartály Az üritést és a karbantartást, beleértve 10 Szívótámasztékok a porzsák eltávolitását is, csak olyan...
  • Página 155: Üzembevétel

    Ez a készülék egészségre káros port – Száraz porszívózás tartalmaz. Az ürítési és karbantartási A készülék tolással zárható textil porzsákkal műveleteket, beleértve a porgyűjtő – van felszerelve, megrendelési szám: 0702 tartály eltávolítását is, megfelelő vé- 400 072 (5 darab). dőfelszerelés használatával csak Megjegyzés: Ezzel a készülékkel az M besoro- szakember végezheti.
  • Página 156: Nedves Porszívózás

     Az elhasznált textil porzsákot a törvényes ren- Nedves porszívózásról szárazra váltás delkezéseknek megfelelően pormentesen zárt FIGYELEM zsákban ártalmatlanítsuk. Nedvesről szárazporszívózásra kapcso-  Helyezze vissza és biztosítsa a szívófejet. láskor vegye figyelembe a következő- Nedves piszok felszívása esetén, mindig ki kell –...
  • Página 157: Használat

    A nedves porszívózás befejezése után: A la- Megjegyzés: Az elektromos szerszámok teljesít- – pos harmonika szűrőt a szűrőtisztítóval tisztít- mény felvétele, lásd Műszaki adatok. sa le. Vegye ki a lapos harmonikaszűrőt (ve- Ábra gye figyelembe a biztonsági utasításokat, lásd  Igazítsa a szerszám adaptert az elektromos Ápolás és karbantartás) és szárítsa meg.
  • Página 158: Szállítás

    Automatikus szűrőletisztítás kikapcsolása: – Ápolás és karbantartás  Nyomja meg a kapcsolót. A kontroll lámpa a kapcsolóban elalszik. VESZÉLY Automatikus szűrőletisztítás bekapcsolása: A készüléken történő bármiféle munka –  Nyomja meg ismét a kapcsolót. A kontroll lám- előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza pa a kapcsolóban zölden világít.
  • Página 159 A felszívási nyílást a készülék szállításánál és – A textil porzsák/szemeteszsák karbantartásánál csatlakozási karmantyúkkal cseréje kell elzárni. FIGYELMEZTETÉS A szívócsatlakozás elzárása A veszély kiküszöbölésére szolgáló biz- Ábra tonsági berendezéseket rendszeresen  A szívócsatlakozást elzárni, lásd nedves por- karban kell tartani. Ez azt jelenti, hogy a szívózás.
  • Página 160: Segítség Üzemzavar Esetén

    Elektródok tisztítása Porszívózásnál por áramlik ki  Oldja ki és vegye le szívófejet. Ábra  Az elektródokat kefével tisztítsa meg.  A harmonikaszűrő helyes behelyezését ellen-  Helyezze vissza és biztosítsa a szívófejet. őrizni/kiigazítani.  Cserélje ki az összehajtható szűrőt. Segítség üzemzavar esetén Lekapcsoló...
  • Página 161: Szavatosság

    Termék: Nedves- és szárazporszívó Reklamációt csak olyan esetben tudunk elfo- Típus: ISS 45-M automatic – gadni, ha a porszívót egészben, szétszedés Vonatkozó európai közösségi irányel- nélkül egy Würth telephelynek, egy Würth ér- vek: tékesítőnek vagy egy Würth által felhatalma- 2006/42/EK (+2009/127/EK) zott szerviz szolgálatnak adják át.
  • Página 162: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok ISS 45-M automatic Cikkszám 0701 146 X Hálózati feszültség 220-240 Frekvencia 1~ 50/60 Max. teljesítmény 1380 Névleges teljesítmény 1200 Tartály űrtartalom Folyadék töltési szintje Légmennyiség (max.) Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Az elektromos szerszámok teljesítmény felvétele 100-2200 A lapos harmonikaszűrő...
  • Página 163: Ochrana Životního Prostředí

    Pouze pro členské země EU: Před prvním použitím svého zaří- Podle směrnice evropského parlamentu zení si přečtěte tento originální a rady 2002/96/ES o odpadních provozní návod, řiďte se jím a elektrických a elektronických zařízeních uložte jej pro pozdější použití nebo pro a provádění...
  • Página 164: Prvky Přístroje

    Prvky přístroje Symboly na zařízení 1 Elektrody 2 Sací hadice 3 Kabelový hák 4 Vývod vzduchu, pracovní vzduch 5 Uzamčení sací hlavy 6 Přívod vzduchu, Chladicí vzduch v motoru 7 Vysávací hlavice UPOZORNĚNÍ: Tento vysavač obsahuje 8 Řídicí válec prach ohrožující zdraví. Vyprázdnění a 9 Nádoba na nečistoty údržbu, včetně...
  • Página 165: Uvedení Do Provozu

    Toto zařízení obsahuje zdraví škodli- – Vysávání za sucha vý prach. Provádění vyprazdňování Zařízení je vybaveno rounovým filtračním sáč- a údržby, včetně odstraňování jímek – kem s uzavíracím šoupátkem, obj. č. 0702 na prach, je dovoleno jen odborné- 400 072 (5 kusů). mu personálu, který...
  • Página 166: Obecné Informace

     Uzavírací šoupátko vytáhněte směrem nahoru Přepnutí z mokrého vysávání na suché a rounový filtrační sáček po vyjmutí těsně uza- vysávání: vřete. POZOR  Zlikvidujte použitý rounová filtrační vložka v Při změně vysávání za mokra na vysá- prachotěsně uzavřeném sáčku podle zákon- vání...
  • Página 167: Obsluha

    Po ukončení mokrého sání: Plochý skládaný fil- ilustrace – tr očistěte pomocí čištění filtru. Vyjměte plochý  Sejměte hubici se sací hadice. skládaný filtr (bezpečnostní pokyny, viz Péče  Přimontujte na sací hadici hadicový kus. a údržba) a vysušte jej. Vyčistěte elektrody ...
  • Página 168: Přeprava

    POZOR Vypnutí zařízení Udržujte přístroj a větrací žebra v čisto-  Vypněte přístroj hlavním spínačem. tě, aby jste zajistili dobrou a bezpečnou  Vytáhněte zástrčku ze sítě. práci. Pokud by mělo dojít k výpadku vysavače, Po každém použití – přestože jsou výrobní a kontrolní procesy peč- ...
  • Página 169 VAROVÁNÍ Výměňte rounový filtrační sáček Na bezpečnostních zařízeních určených ilustrace k předcházení nebezpečí je třeba pravi-  Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji. delně provádět údržbu. To znamená, že  Rounový filtrační sáček vytáhněte směrem do- výrobce nebo jiná vyškolená osoba pře- zadu.
  • Página 170: Pomoc Při Poruchách

    Pomoc při poruchách Automatické vypínání (vysávání za mokra) nefunguje NEBEZPEČÍ  Kartáčem vyčistěte elektrody i elektrodový me- Před každou prací na zařízení vždy zaří- ziprostor. zení vypněte a vytáhněte síťovou zástrč-  Při vysávání nevodivých tekutin neustále kont- rolujte hladinu v nádrži. Upozornění: Dojde-li k poruše (např.
  • Página 171: Příslušenství A Náhradní Díly

    Výrobek: Vysavač za mokra a vysavač za nální příslušenství a originální náhradní díly sucha skýtají záruku bezpečného a bezporuchového Typ: ISS 45-M automatic provozu přístroje. Příslušné směrnice ES: Aktuální seznam náhradních dílů k tomuto vy- 2006/42/ES (+2009/127/ES) – savači je možné si prohlédnou na internetu 2004/108/ES „http://www.wuerth.com/partsmanager“...
  • Página 172: Technické Údaje

    Technické údaje ISS 45-M automatic Č. výr. 0701 146 X Napětí sítě 220-240 Frekvence 1~ 50/60 Max. výkon 1380 Jmenovitý výkon 1200 Obsah nádoby Objem nádoby na kapalinu Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Příkon elektrického nářadí...
  • Página 173: Ochrana Životného Prostredia

    Iba pre krajiny EÚ: Pred prvým použitím vášho za- Podľa Európskej smernice 2002/96/ riadenia si prečítajte tento origi- EÚ o starých elektrických a elektronic- nálny návod na prevádzku, ko- kých prístrojoch a jej presadzovaní do najte podľa neho a uschovajte ho pre ne- národného práva sa musia zbierať...
  • Página 174: Prvky Prístroja

    Prvky prístroja Symboly na prístroji 1 Elektródy 2 Sacia hadica 3 Hák na kábel 4 Výstup vzduchu, pracovný vzduch 5 Uzáver vysávacej hlavy 6 Vstup vzduchu, chladiaci vzduch motora 7 Vysávacia hlava POZOR: Tento prístroj obsahuje zdraviu 8 Otočné koleso nebezpečný...
  • Página 175: Uvedenie Do Prevádzky

    Toto zariadenie obsahuje prach – Suché vysávanie škodlivý pre zdravie. Postupy pri vy- Prístroj je vybavený vreckom s látkovým filtrom prázdňovaní a údržbe, vrátane od- – a uzatváracím posúvačom, objednávka číslo straňovania zbernej nádrže na prach 0702 400 072 (5 kusov). môžu vykonávať...
  • Página 176 Obrázok  Vytiahnite posuvný uzáver smerom hore a  Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju. vrecko s látkovým filtrom tesne uzavrite.  Membránový filter (zvláštne príslušenstvo) na-  Použité vrecko s látkovým filtrom zlikvidujte v tiahnite cez okraj nádoby. prachotesne uzavretom vrecku v súlade so zá- ...
  • Página 177: Obsluha

    Po ukončení mokrého vysávania: Vyčistite filter Upozornenie: Vysávač má oneskorenie rozbe- – s plochými záhybmi spolu s vyčistením filtra. hu do 0,5 sekúnd a čas dobehu až 15 sekúnd. Upozornenie: Výkonové charakteristiky elek- Vyberte plochý skladací filter (rešpektujte bez- pečnostné pokyny, pozri Ošetrovanie a údrž- trických nástrojov nájdete v technických údajoch.
  • Página 178: Transport

    Upozornenie: Vypnutie/zapnutie automatické- Uskladnenie ho čistenia filtra je možné len vtedy, ak je prístroj zapnutý. UPOZORNENIE Vypnutie automatického čistenia filtra: Nebezpečenstvo zranenia a poškode- –  Stlačte vypínač. Kontrolka na vypínači zhas- nia! Pri uskladnení zariadenia zohľadni- te jeho hmotnosť. Zapnutie automatického čistenia filtra: Toto zariadenie sa smie uschovávať...
  • Página 179: Výmena Vrecka S Látkovým Filtrom/ Vrecka Na Odpad

    Pri uskutočňovaní údržby a opráv musia byť – Výmena vrecka s látkovým filtrom/ vyhodené všetky kontaminované predmety, vrecka na odpad ktoré nie je možné uspokojivo vyčistiť. Takéto predmety sa musia odovzdať na likvidáciu v Uzavrite vysávaciu prípojku nepriedušných vreckách v súlade s platnými Obrázok predpismi na likvidáciu takéhoto odpadu.
  • Página 180: Pomoc Pri Poruchách

    Čistenie elektród Pri vysávaní vychádza von prach  Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju. Obrázok  Elektródy musíte vyčistiť kefkou.  Skontrolujte/upravte správnu montážnu polo-  Nasaďte a zaistite saciu hlavicu. hu plochého filtra.  Vymeňte plochý skladaný filter. Pomoc pri poruchách Neaktivuje sa automatické...
  • Página 181: Likvidácia

    účtenkou alebo dodacím listom). Vzniknuté Výrobok: Vysávač za mokra a sucha škody budú odstránené náhradnou dodávkou Typ: ISS 45-M automatic alebo opravou. Príslušné Smernice EÚ: Škody, ktoré vzniknú prirodzeným opotrebe- – 2006/42/ES (+2009/127/ES) ním, preťažením alebo neodbornou manipulá- 2004/108/ES ciou, sú...
  • Página 182 Technické údaje ISS 45-M automatic Č. produktu 0701 146 X Sieťové napätie 220-240 Frekvencia 1~ 50/60 Max. výkon 1380 Menovitý výkon 1200 Objem nádoby Plniace množstvo kvapaliny Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Výkonové charakteristiky elektrických nástrojov 100-2200 Plocha filtra s plochými záhybmi...
  • Página 183: Protecţia Mediului Înconjurător

    Numai pentru ţările UE: Înainte de prima utilizare a apa- Conform Directivei Europene 2002/ ratului dvs. citiţi acest manual ori- 96/EG cu privire la aparatele electrice ginal de utilizare, respectaţi in- şi electronice uzate şi aplicarea acestu- strucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l ia în cadrul legislaţiei naţionale, apara- pentru întrebuinţarea ulterioară...
  • Página 184: Elementele Aparatului

    Elementele aparatului Simboluri pe aparat 1 Electrozi 2 Furtun pentru aspirare 3 Cârlig pentru cablu 4 Fantă de evacuare a aerului, aer de regim 5 Zăvor cap de aspirare 6 Fantă de acces a aerului, aer de răcire pentru motor ATENŢIE: Acest aparat conţine prafuri 7 Cap de aspirare nocive.
  • Página 185: Punerea În Funcţiune

    Acest aparat conţine praf nociv. Pro- – Aspirarea uscată cedeele de golire şi de întreţinere, in- Aparatul este dotat cu un sac de filtrare din clusiv îndepărtarea rezervorului de – material textil cu clapetă de închidere, nr. de colectare a prafului, se vor efectua comandă...
  • Página 186: Aspirarea Umedă

     Trageţi filtrul cu membrană (accesoriu special) Îndepărtarea sacului de filtrare din peste marginea rezervorului. material textil  Puneţi capul de aspirare la loc şi blocaţi-l. Figura Comutare între aspirare umedă şi uscată  Deblocaţi capul de aspirare şi îndepărtaţi-l. ATENŢIE ...
  • Página 187: Utilizarea

    Aparatul se opreşte automat la atingerea nive- Dezactivarea pornirii automate la distanţă: – – lului maxim de lichid.  Apăsaţi comutatorul de sus. În cazul lichidelor neconductoare (de Notă: Aspiratorul are la pornire o întârziere de – exemplu emulsii pentru găurire, ule- până...
  • Página 188: Oprirea Aparatului

    Oprirea curăţării automate a filtrului: – Îngrijirea şi întreţinerea  Acţionaţi întrerupătorul. Lampa de control din întrerupător se stinge. PERICOL Pornirea curăţării automate a filtrului: Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, –  Acţionaţi din nou întrerupătorul. Lampa de opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din control din întrerupător luminează...
  • Página 189: Înlocuirea Filtrului Cu Pliuri Plate

    La efectuarea lucrărilor de întreţinere şi de re-  Introduceţi un filtru cu pliuri plate nou. – paraţie, toate obiectele murdare care nu pot fi  Închideţi capacul filtrului (când intră în locaş, curăţate corespunzător trebuie aruncate. se aude un zgomot). Aceste obiecte trebuie eliminate în pungi im- Schimbarea sacului de filtrare din permeabile, conform reglementărilor aplicabi-...
  • Página 190: Curăţarea Electrozilor

     Schimbaţi sacul pentru murdărie (accesoriu Schimbarea filtrului cu membrană special) folosit. Figura  Fixaţi capacul de ventilaţie.  Deblocaţi capul de aspirare şi îndepărtaţi-l.  Curăţaţi filtrul cu membrană (accesoriu speci-  Îndepărtaţi filtrul cu membrană. al) sub apă curentă sau înlocuiţi-l. ...
  • Página 191: Service Autorizat

    îşi pierde valabilitatea. Garanţie Produs: Aspirator umed şi uscat Pentru acest aspirator de la Würth oferim ga- Tip: ISS 45-M automatic – ranţie conform reglementărilor legale/regio- Directive EG respectate: nale începând de la data de cumpărare (con- 2006/42/CE (+2009/127/CE) form facturii sau a certificatului de livrare).
  • Página 192: Date Tehnice

    Date tehnice ISS 45-M automatic Nr. art. 0701 146 X Tensiunea de alimentare 220-240 Frecvenţa 1~ 50/60 Putere max. 1380 Putere nominală 1200 Capacitatea rezervorului Cantitate de umplere lichid Cantitate aer (max.) Subpresiune (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Putere de conectare pentru aparate electrice 100-2200 Suprafaţa filtrului cu pliuri plate...
  • Página 193: Varstvo Okolja

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- Električne aparate, pribor in embalažo je treda od- dilo za uporabo, ravnajte se po dati v okolju prijazno reciklažo. njem in shranite ga za morebitno kasnej- Električnih aparatov ne odvrzite med gospodinjske šo uporabo ali za naslednjega lastnika.
  • Página 194: Elementi Naprave

    Elementi naprave Simboli na napravi 1 Elektrode 2 Gibka sesalna cev 3 Kljuka za kabel 4 Izstop zraka, delovni zrak 5 Blokiranje sesalne glave 6 Vstop zraka, hladilni zrak motorja 7 Sesalna glava OPOZORILO: Ta naprava vsebuje zdra- 8 Vrtljiva kolesca ju škodljiv prah.
  • Página 195: Zagon

    Ta naprava vsebuje prah, ki je ško- – Suho sesanje dljiv za zdravje. Postopke praznjenja Naprava je opremljena s filtrsko vrečko iz ko- in vzdrževanja, vključno z odstrani- – prene z zapiralnim drsnikom, naročniška št. tvijo zbiralnika za prah, smejo izva- 0702 400 072 (5 kosov).
  • Página 196: Mokro Sesanje

    Pri sesanju mokre umazanije flis filtrsko vrečko Menjava z mokrega na suho sesanje – vedno odstranite. POZOR Odstranjevanje vrečke za odpadke Pri spremembi z mokrega na suho sesa- nje upoštevajte: Slika Sesanje suhega prahu z mokrim filtrskim  Deblokirajte in snemite sesalno glavo. elementom zamaši filter in ga lahko one- ...
  • Página 197: Uporaba

    Slika Spoj  Adapter za orodje priključite na električno Slika orodje. Sesalna cev je opremljena s spojko. Priključijo se Opozorilo: Različni prereze gibke sesalne cevi lahko vsi deli pribora z nazivno širino 35 mm. so potrebni za omogočanje prilagoditve priključ- nim prerezom naprav za obdelovanje.
  • Página 198: Transport

    Za vzdrževanje s strani uporabnika se mora – Shranjevanje naprave naprava razstaviti, očistiti in vzdrževati, koli- Slika kor je to izvedljivo, ne da se pri tem vzdrževal-  Gibko sesalno cev in omrežni kabel shranite v no osebje in druge osebe izpostavljajo nevar- skladu s sliko.
  • Página 199: Pomoč Pri Motnjah

    NEVARNOST  Vrečko za odpadke pod odprtino tesno zapri- Nevarnost zaradi prahu, škodljivega za te z zapiralnim trakom. zdravje. Pri vzdrževalnih delih (npr. za-  Izvlecite vrečko za odpadke. menjavi filtra) nosite zaščitno dihalno  Vrečko za odpadke odvrzite v skladu z zakon- masko P2 ali oblačila višje kakovosti in skimi določili.
  • Página 200: Odstranitev Odpadnega Materiala

    Sesalna turbina po praznjenju Avtomatskega čiščenja filtra ni zbiralnika ne zažene možno izklopiti  Sesalnik izklopite in počakajte 5 sekund, nato  Obvestite uporabniški servis. ga ponovno vklopite. Avtomatskega čiščenja filtra ni  Elektrode ter vmesni prostor elektrod očistite s možno vklopiti krtačo.
  • Página 201: Es-Izjava O Skladnosti

    EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Sesalnik za mokro in suho sesa- Tip: ISS 45-M automatic Zadevne ES-direktive: 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2004/108/ES 2011/65/ЕU Uporabljene usklajene norme: EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008...
  • Página 202: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki ISS 45-M automatic Art. št. 0701 146 X Omrežna napetost 220-240 Frekvenca 1~ 50/60 Max. moč 1380 Nazivna moč 1200 Vsebina zbiralnika Količina polnjenja tekočine Količina zraka (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Vrednost priključne moči električnega orodja 100-2200 Površina ploskega nagubanega filtra...
  • Página 203 Само за страните от ЕС: Преди първото използване на Съгласно Европейската директива Вашия уред прочетете това 2002/96/EО за отпадъци от елек- оригинално упътване за рабо- трическо и електронно оборудване та, действайте според него и го запазе- и нейното приложение в национал- те...
  • Página 204: Елементи На Уреда

    За повреди при използване не по предназ- – Символи на уреда начение отговорността се носи от потреби- теля. Елементи на уреда 1 Електроди 2 Маркуч за боклук 3 Кука на кабела 4 Изпускане на въздуха, работен въздух ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Този уред съдър- 5 Блокировка...
  • Página 205: Сухо Изсмукване

    Използване на уреда и на субстан- – Антистатична система циите, за които трябва да се използ- През заземения присъединителен щуцер се от- ва, включително по сигурния метод веждат статичните заряди. По този начин се на отстраняване на поетия матери- предотвравят образуването на искри и токови ал...
  • Página 206: Мокро Изсмукване

     Нахлузете торбичката за събиране на ре- Монтаж гумен овал зервоара. Фигура  Всмукателната глава да се постави и да се  Демонтирайте ивицата с четки. блокира.  Монтирайте гумените фаски. Монтиране на мембранен филтър Указание: Структурираната страна на гуме- ОПАСНОСТ...
  • Página 207: Обслужване

     Затворете торбичката за събиране плътно Връзка с клип с лентата за затваряне под отвора. Фигура  Свалете торбичката за събиране. Всмукателният маркуч е оборудван със систе-  Отстранете торбичката за събиране като ма с клип. Могат да бъдат свързани всички при- отпадък...
  • Página 208: След Всяка Употреба

    Фигура Указание: Изключването/включването на  Адаптирайте адаптера за инструменти към автоматичното почистване на филтъра е въз- извода на електрическия инструмент. можно само при включен уред. Фигура Изключване на автоматичното почистване –  Да се отстрани извитата част на смукател- на филтъра: ния...
  • Página 209: Съхранение

    бърсване до сухо, или се третират с уплът- Съхранение няващи средства, преди да се изнесат от опасната област. Всички части на уреда ПРЕДПАЗЛИВОСТ трябва да се разглеждат като замърсени, Опасност от нараняване и повреда! когато се изнесат от опасната област. Тряб- При...
  • Página 210: Смяна На Плоския Филтър

     Издърпайте отвора на торбичката за съби- Смяна на плоския филтър ране назад през всмукателния накрайник  Отворете капака на филтъра. и я затворете плътно.  Свалете плоския филтър.  Затворете торбичката за събиране плътно  Използвания плосък филтър отстранете в с...
  • Página 211: Всмукващата Турбина Изключва

     Нивото на запълване при електрически не- Смукателната турбина не работи проводими течности да се проверява не-  Проверете контакта и предпазителя на прекъснато. електрозахранването. Включва се клаксон  Проверете мрежовия кабел, мрежовия щепсел, електродите и контакта на уреда.  Прекъсвача с въртящо задвижване да се ...
  • Página 212: Гаранция

    Прахосмукачка за влажно и Рекламациите могат да бъдат приети само, – сухо всмукване ако предадете Вашата прахосмукачка не Тип: ISS 45-M automatic разглобена на филиал на фирма Würth, Намиращи приложение Директиви на Вашия продавач на Würth или оторизиран ЕО: сервиз за прахосмукачки.
  • Página 213: Технически Данни

    Технически данни ISS 45-M automatic Ном. № 0701 146 X Напрежение от мрежата 220-240 Честота 1~ 50/60 Макс. мощност 1380 Номинална мощност 1200 Съдържание на резервоара Ниво на пълнене на течността Количество въздух (макс.) Вакуум (макс.) kPa (mbar) 22,0 (220) Консумирана...
  • Página 214: Sihipärane Kasutamine

    Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi origi- Elektriseadmed, tarvikud ja pakend tuleb keskkon- naal-kasutusjuhend, toimige sel- nasõbralikult ümber töödelda. lele vastavalt ja hoidke see hilisema kasu- Ärge kunagi visake elektriseadmeid majapidamis- tamise või uue omaniku tarbeks alles. prahi hulka! Enne esmakordset kasutuselevõttu lugege –...
  • Página 215: Seadme Elemendid

    Seadme elemendid Seadmel olevad sümbolid 1 Elektroodid 2 Imemisvoolik 3 Kaablikonks 4 Õhu väljumisava, tööõhk 5 Imipea lukustus 6 Õhu sisenemisava, mootori jahutusõhk 7 Imipea HOIATUS: Käesolev seade sisaldab ter- 8 Juhtratas vist kahjustavat tolmu. Seadet tühjenda- 9 Mustusemahuti da ja hooldada ning tolmukotti eemdal- 10 Imitutsid dada tohivad ainult asjatundjad, kellel 11 Ühendusmuhv...
  • Página 216: Kasutuselevõtt

    Käesolev seade sisaldab tervist kah- – Kuivimemine justavat tolmu. Tühjendus- ja hool- Seade on varustatud fliisist filtrikotiga, millel on dusmenetlusi k.a. tolmu kogumisma- – sulgemisriba, tellimisnr. 0702 400 072 guti utiliseerimist tohivad teostada (400 tk). vaid vastavat kaitsevarustust kand- Märkus: Käesoleva seadmega on võimalik ime- vad spetsialistid.
  • Página 217  Paigaldage imemispea ja lukustage see. Üleminek märgpuhastuselt Märja mustuse imemiseks tuleb fliisist filtrikott kuivpuhastusele – alati ära võtta. TÄHELEPANU Jäätmekoti eemaldamine Vahetades märgpuhastuselt kuivpuhas- tusrežiimile tuleb meeles pidada: Joonis Kuiva tolmu imemine märja filtrielemen-  Avage imemispea lukk ja eemaldage see. diga rikub filtrit ja võib muuta selle kasu- ...
  • Página 218: Käsitsemine

    Märkus: Imivooliku erinevad ristlõiked on vajali- Kiirühendus kud, et võimaldada sobitamist töötlusseadmete liit- Joonis mike ristlõigetega. Imivoolik on varustatud kiirühendus-süsteemiga.  Seadistage imivooliku ristlõike pöördlülitist mi- Ühendada saab kõiki tarvikuid, mille nimiläbimõõt nimaalne voolumaht. on 35 mm. Skaala näitab imivooliku ristlõiget. Märkus: Seadme kasutamisel tolmu eemaldami- Käsitsemine seks erinevates kasutuskohtades (töötlusseade on...
  • Página 219: Transport

    Kasutaja poolt hooldamiseks tuleb seade – Seadme ladustamine koost lahti võtta, puhastada ja hooldada, kui- Joonis võrd see on võimalik, ilma seejuures hooldus-  Säilitage imivoolikut ja toitekaablit nagu jooni- personali ja teisi isikuid ohustamata. Vajalike sel kujutatud. ohutusnõuete hulka kuulub muuseas lahtivõt- ...
  • Página 220: Madalvoltfiltri Vahetamine

     Pange uus jäätmekott kohale. Oht tervist kahjustava tolmu näol. Hool-  Tõmmake jäätmekott mahutile. dustööde puhul (nt filtri vahetus) tuleb  Paigaldage imemispea ja lukustage see. kanda P2 või kõrgema klassi kaitsemas- Membraanfiltri vahetamine ki ja ühekordselt kasutatavat riietust. Joonis Madalvoltfiltri vahetamine ...
  • Página 221: Automaatne Väljalülitamine (Märgimemine) Ei Käivitu

    Imemisjõud väheneb Klienditeenindus  Eemaldage imidüüsi, imitoru, imivooliku või Kui riket ei ole võimalik kõrvaldada, tu- madalvoltfiltri ummistused. leb lasta klienditeenindusel seadet kont-  Vahetage välja täis fliisist filtrikott. rollida.  Vahtetage täis jäätmekott (lisavarustus) välja. Kasutuselt kõrvaldamine  Kinnitage filtri kate korralikult. ...
  • Página 222: Eü Vastavusdeklaratsioon

    Meiega kooskõlastamata muudatuste te- gemise korral seadme juures kaotab käesolev dek- laratsioon kehtivuse. Toode: Märg- ja kuivtolmuimeja Tüüp: ISS 45-M automatic Asjakohased EÜ direktiivid: 2006/42/EU (+2009/127/EU) 2004/108/EÜ 2011/65/EL Kohaldatud ühtlustatud standardid: EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008...
  • Página 223: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed ISS 45-M automatic Toote number 0701 146 X Võrgupinge 220-240 Sagedus 1~ 50/60 Maksimaalne võimsus 1380 Nominaalvõimsus 1200 Paagi maht Vedeliku täitekogus Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) kPa (mbar) 22,0 (220) Elektritööriistade võimsus 100-2200 Lamevoltfiltri pindala Kaitse liik IPX4 Elektriohutusklass Imivooliku liitmik (nimiläbimõõt)
  • Página 224: Aplinkos Apsauga

    Prieš pirmą kartą pradedant nau- Aplinkos apsauga dotis prietaisu, būtina atidžiai Siekiant tausoti aplinką, elektros prietaisai, priedai perskaityti vadovą, juo vadovau- ir pakuotės turi būti perduoti pakartotiniam naudo- tis ir saugoti, kad juo galima būtų naudo- jimui. tis vėliau arba perduoti naujam savinin- Nemeskite elektros prietaisų...
  • Página 225: Prietaiso Dalys

    Prietaiso dalys Simboliai ant prietaiso 1 Elektrodai 2 Siurbimo žarna 3 Kabelio kablys 4 Oro išėjimo anga, darbinis oras 5 Siurbimo galvutės fiksatorius 6 Oro įėjimo anga, variklio aušinimo oras 7 Siurblio viršutinė dalis ĮSPĖJIMAS: Šiame prietaise yra sveika- 8 Vairuojamasis ratukas tai kenksmingų...
  • Página 226: Naudojimo Pradžia

    Nenaudokite filtro, jei nesumontuota Pastaba: prietaisas, kaip pramoninis siurblys, tin- – visa filtravimo sistema. ka sausoms, nedegioms dulkėms, atitinkančioms Laikykitės saugos reikalavimų, tai- maksimalios koncentracijos darbo vietoje dydžius – komų medžiagoms, su kuriomis dir- (0,1 mg/m) siurbti. bate. Siurbdami smulkias dulkes, būtinai papildomai –...
  • Página 227: Drėgnas Valymas

     Jei reikia, pakeiskite filtrą kaip aprašyta skyriu-  Išimkite dulkių maišelį. je „Techninė priežiūra ir aptarnavimas“.  Utilizavimo maišelį utilizuokite pagal įstatymi- Pastaba: siurbdami drėgnuoju būdu, naudokite nius nuostatus. PES plokščiąjį klostuotą filtrą, užsakymo Nr. 0702  Uždėkite ir užsklęskite siurblio galvą. 400 191.
  • Página 228: Automatinis Filtro Valymas

    Pastaba: naudojant kaip mobilų siurblį (prie jo Siurbimo galios nustatymas prijungus apdorojimo prietaisą), reikia pritaikyti  Sukamuoju reguliatoriumi nustatykite siurbimo prie prijungto apdorojimo prietaiso (dulkių genera- galią (min.-maks.). toriaus) stebėjimo sistemą. Tai reiškia, kad, kai ma- žiausios būtinos siurbimui srovės greitis tampa ma- Darbas su elektros įrankiu žesnis nei 20 m/s, naudotojas bus apie tai įspėtas.
  • Página 229: Transportavimas

    tiems asmenims. Prieš išmontavimą imkitės rei- Transportavimas kiamų atsargumo priemonių, įskaitant ir detok- sikaciją. Šios priemonės apima lokalų dirbtinį ATSARGIAI patalpos, kur prietaisas išmontuojamas, vėdini- Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Trans- mą filtruojant orą, darbinių paviršių valymą ir portuojant prietaisą, reikia atsižvelgti į tinkamą...
  • Página 230: Pagalba Gedimų Atveju

    Plokščiojo klostuoto filtro keitimas Membraninio filtro keitimas  Atidarykite filtro dangtelį. Paveikslas  Išimkite plokščiąjį klostuotą filtrą.  Atsklęskite ir nuimkite siurblio galvą.  Panaudotą plokščiąjį klostuotą filtrą, šalinkite  Išimkite membraninį filtrą. sandariame maišelyje laikydamiesi teisės aktų  Naują membraninį filtrą traukite per talpyklos reikalavimų.
  • Página 231: Atliekų Tvarkymas

     Tinkamai užfiksuokite filtro dangtelį. Atliekų tvarkymas  Išplaukite membraninį filtrą (specialusis prie- das) po tekančiu vandeniu arba pakeiskite. Pasibaigus tarnavimo laikui prietaiso atliekas su-  Pakeiskite plokščiąjį klostuotą filtrą. tvarkykite remdamiesi teisės aktų reikalavimais. Siurbimo metu dulkės šalinamos Garantija laukan Šiam „Würth“...
  • Página 232: Eb Atitikties Deklaracija

    Jei mašinos modelis keičiamas su mumis nepasitarus, ši dekla- racija nebegalioja. Gaminys: Drėgno ir sauso valymo siurblys Tipas: ISS 45-M automatic Specialios EB direktyvos: 2006/42/EB (+2009/127/EB) 2004/108/EB 2011/65/ES Taikomi darnieji standartai: EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008...
  • Página 233: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys ISS 45-M automatic Art. Nr.: 0701 146 X Tinklo įtampa 220-240 Dažnis 1~ 50/60 Maks. galia 1380 Nominalioji galia 1200 Kameros talpa Skysčio užpildymo lygis Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 22,0 (220) Prijungiamo elektrinio įrankio galingumo duomenys 100-2200 Plokščiojo klostuoto filtro plotas...
  • Página 234: Satura Rādītājs

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Vides aizsardzība reizes izlasiet šo oriģinālo lieto- Elektriskās ierīces, piederumi un iepakojumi jāno- šanas instrukciju, rīkojieties sa- dod videi draudzīgai otrreizējai pārstrādei. skaņā ar to un saglabājiet to vēlākai lie- Elektriskās ierīces neizmetiet sadzīves atkritumos! tošanai vai nākamajam īpašniekam. Attiecas tikai uz ES dalībvalstīm: Pirms pirmās lietošanas reizes noteikti izlasiet –...
  • Página 235: Aparāta Elementi

    Aparāta elementi Simboli uz aparāta 1 Elektrodi 2 Sūkšanas šļūtene 3 Kabeļa āķis 4 Gaisa izplūde, saspiests gaiss 5 Sūkšanas galviņas fiksators 6 Gaisa ieplūde, motora dzesēšanas gaiss 7 Sūkšanas galviņa BRĪDINĀJUMS: Šis aparāts satur veselī- 8 Vadrullītis bai kaitīgus putekļus. Tā iztukšošanu un 9 Netīrumu tvertne apkopi, ieskaitot putekļu maisiņa iz- 10 Sūkšanas uzgalis...
  • Página 236: Ekspluatācijas Uzsākšana

    Šī ierīce satur veselībai kaitīgus pu- – Sausā sūkšana tekļus. Iztukšošanu un tehnisko ap- Ierīce ir aprīkota ar flīsa filtra maisiņu ar aizvel- kopi, ieskaitot putekļu savācējmaisi- – kamu aizdari, pasūt. Nr. 0702 400 072 (5 ņu likvidēšanu, drīkst veikt tikai kva- gab.).
  • Página 237: Mitrā Sūkšana

     Izlietoto flīsa filtra maisiņu ievietot putekļu ne- Pāreja no mitrās uz sauso sūkšanu caurlaidīgā noslēgtā maisā un utilizēt atbilstoši IEVĒRĪBAI likumā noteiktajām prasībām. No mitrās sūkšanas pārejot uz sauso  Uzlikt un nofiksēt sūkšanas galviņu. sūkšanu, jāievēro sekojošais: Uzsūcot slapjus netīrumus, flīsa filtra maisiņš ir –...
  • Página 238: Apkalpošana

    Pēc mitrās sūkšanas: Plakani salocīto filtru iztī- Norāde: Elektroinstrumentu pieslēguma jaudas – riet ar filtra tīrīšanas sistēmu. Izņemiet plakani vērtību skatiet tehniskajos datos. salocīto filtru (ievērojiet drošības norādījumus, Attēls skatīt "Kopšana un apkope") un izžāvējiet. Ar  Pielāgojiet instrumentu adapteru elektroinstru- suku notīriet elektrodus.
  • Página 239: Transportēšana

    Automātiskās filtru tīrīšanas ieslēgšana: – Kopšana un tehniskā apkope  nospiediet slēdzi atkārtoti. Slēdzī iedegas zaļa kontrollampiņa. BĪSTAMI Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet Aparāta izslēgšana ierīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu.  Izslēdziet aparāta galveno slēdzi. IEVĒRĪBAI  Izņemt tīkla kontaktdakšu. Lai varētu labi un droši strādāt, turiet ie- rīci un ventilācijas spraugas tīras.
  • Página 240 BRĪDINĀJUMS Flīsa filtra maisiņa nomaiņa Drošības iekārtas briesmu novēršanai Attēls regulāri jāpakļauj apkopēm. Tas nozī-  Atbloķēt un noņemt sūkšanas galviņu. mē, ka ražotājam vai instruētai personai  Izņemt flīsa filtra maisiņu virzienā uz aizmugu- vismaz reizi gadā jāveic drošības tehni- kas darbības pārbaude, piem., jāpār- ...
  • Página 241: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    Palīdzība darbības Putekļu izplūde sūkšanas procesa laikā traucējumu gadījumā Attēls BĪSTAMI  Pārbaudiet plakanrievu filtra pareiza novieto- Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet juma pārbaudi/koriģējiet to. ierīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu.  Nomainiet plakanrievu filtru. Norāde: Ja parādās traucējums (piem., filtra plī- Nenostrādā...
  • Página 242: Garantija

    Putekļsūcējs sauso un mitro netīru- bilstošas lietošanas rezultātā. mu sūkšanai Iebildumi tiek atzīti tikai tad, ja Jūs putekļusūcē- Tips: ISS 45-M automatic – ju neizjauktā veidā nogādājat Würth filiālē, Attiecīgās ES direktīvas: Würth pārdevējam vai autorizētam Würth pu- 2006/42/EK (+2009/127/EK) tekļusūcēju klientu apkalpošanas dienestam.
  • Página 243: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati ISS 45-M automatic Art. Nr. 0701 146 X Barošanas tīkla spriegums 220-240 Frekvence 1~ 50/60 Maks. jauda 1380 Nominālā jauda 1200 Tvertnes tilpums Iepildāmais šķidruma daudzums Gaisa daudzums (maks.) Zemspiediens (maks.) kPa (mbar) 22,0 (220) Elektroinstrumentu pieslēguma jaudas vērtība 100-2200 Plakani salocītā...
  • Página 244: Защита Окружающей Среды

    Не выбрасывать электрическое оборудование Перед первым применением в контейнеры для бытовых отходов! вашего устройства прочитай- Только для государств ЕС: те эту оригинальную инструк- В соответствии с Европейской дирек- цию по эксплуатации, после этого тивой 2002/96/EG по утилизации действуйте соответственно и сохрани- электрического...
  • Página 245: Символы На Приборе

    Этот прибор предназначен для профессио- 28 Держатель для всасывающей трубки – нального использования, т.е. в гостиницах, 29 Сетевой шнур школах, больницах, на промышленных 30 Заводская табличка с данными предприятиях, в магазинах, офисах и в Символы на приборе арендуемых помещениях. Ответственность за повреждения, возник- –...
  • Página 246: Указания По Технике Безопасности

    2 режим удаления пыли (сбор пыли) (с под- Указания по технике ключением розетки). безопасности  Подключить всасывающий шланг и, в зави- симости от режима работы, надеть всасы- ОПАСНОСТЬ вающую форсунку или подключить к выде- Если отработанный воздух отводит- – ляющему пыль прибору. ся...
  • Página 247: Внимание

    Указание: В качестве промышленного пыле- Рисунок соса данное устройство применяется для вса-  Разблокировать и снять всасывающий эле- сывания, а в качестве сборщика пыли в изменя- мент. ющихся условиях работы - для сбора сухой, не-  Наденьте мембранный фильтр (специаль- горючей...
  • Página 248  Надеть и зафиксировать всасывающий Снятие фильтровального пакета из элемент. нетканого материала. При сборе влажной пыли мембранного – Рисунок фильтра (специальные принадлежности)  Разблокировать и снять всасывающий эле- необходимо снять. мент. Общие положения  Потянуть фильтровальный пакет из неткано- го материала вниз и снять его. При...
  • Página 249: Управление

    Рисунок Управление  Снять со всасывающего шланга колено.  Установить на всасывающем шланге кусок Включение прибора шланга.  Вставьте штепсельную вилку в электроро-  Монтировать адаптер инструмента на ку- зетку. сок шланга.  Прибор отключается при помощи главного Рисунок выключателя. ...
  • Página 250: Хранение

    Выключить автоматическую чистку филь- – Хранение тра:  Нажать на выключатель. Контрольная лам- ОСТОРОЖНО почка на выключателе потухнет. Опасность получения травм и повре- Включить автоматическую чистку фильтра: ждений! При хранении следует обра- –  Снова нажать на выключатель. Загорится тить внимание на вес устройства. зеленая...
  • Página 251: Замена Складчатого Фильтра

    До удаления прибора из опасной зоны ОПАСНОСТЬ – Опасность вследствие вредной для здо- внешняя поверхность прибора должна ровья пыли. Во время обслуживания быть обеззаражена путем чистки пылесо- (например, при замене фильтра) сле- сом или вытерта начисто, или обработана герметизирующим средством. Все части дует...
  • Página 252: Помощь В Случае Неполадок

    Сменить мешок для сбора отходов Помощь в случае неполадок Рисунок ОПАСНОСТЬ  Разблокировать и снять всасывающий эле- Перед проведением любых работ с мент. прибором, выключить прибор и вытя-  Глубоко задвинуть мешок для сбора отхо- нуть штепсельную вилку. дов. Указание: При появлении сбоя (например, ...
  • Página 253: Утилизация

    Во время чистки из прибора Сервисная служба выделяется пыль Если неисправность не удается устра- Рисунок нить, прибор необходимо отправить  Проверить правильность установки склад- на проверку в сервисную службу. чатого фильтра либо внести исправления. Утилизация  Заменить складчатый фильтр. По окончанию срока службы прибор следует Автоматическое...
  • Página 254: Принадлежности И Запасные Детали

    Текущий список запасных частей для дан- Продукт Пылесос для мокрой и сухой – ного пылесоса можно найти в Интернете чистки по адресу Тип: ISS 45-M automatic „http://www.wuerth.com/partsmanager“ Основные директивы ЕС или отправить запрос в ближайший фили- 2006/42/EC (+2009/127/EC) ал компании Würth. 2004/108/EC 2011/65/ЕC Примененные...
  • Página 255: Технические Данные

    Технические данные ISS 45-M automatic № изд. 0701 146 X Напряжение сети 220-240 Частота 1~ 50/60 Макс. мощность 1380 Номинальная мощность 1200 Емкость бака Заправочный объем жидкости Количество воздуха (макс.) Нижнее давление (макс.) kPa (mbar) 22,0 (220) Потребляемая мощность электрических инструментов...
  • Página 256 Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Adolf Würth GmbH & Co. KG MWV-177092-05/14 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Reinhold-Würth-Str. 12-17 Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- 74653 Künzelsau, Germany serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen. Abbildungen können Beispielabbildungen sein, die im Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen [email protected] ©...

Tabla de contenido