Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 58

Enlaces rápidos

Air-Conditioners
SEZ-KC25, KA35, KA50, KA60VA
OPERATION MANUAL
For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit.
BEDIENUNGSHANDBUCH
Zum sicheren und einwandfreien Gebrauch der Klimaanlage dieses Bedienungshandbuch vor Inbetriebnahme
gründlich durchlesen.
MANUEL D'UTILISATION
Pour une utilisation correcte sans risques, veuillez lire le manuel d'utilisation en entier avant de vous servir du
climatiseur.
BEDIENINGSHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze bedieningshandleiding grondig doorlezen voordat u de
airconditioner gebruikt.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Lea este manual de instrucciones hasta el final antes de poner en marcha la unidad de aire acondicionado
para garantizar un uso seguro y correcto.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
Leggere attentamente questi istruzioni di funzionamento prima di avviare l'unità, per un uso corretto e sicuro
della stessa.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN XPH™Eø™
°È· ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË, ·Ú·Î·Ï›ÛÙ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Ûˆ˜ ÚÈÓ ı¤ÛÂÙ ÛÂ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË ÌÔÓ¿‰· ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡.
MANUAL DE OPERAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente o manual de operação antes de pôr a funcionar a
unidade de ar condicionado.
DRIFTSMANUAL
Läs denna driftsmanual noga för säkert och korrekt bruk innan luftkonditioneringen används.
FOR USER
FÜR BENUTZER
POUR L'UTILISATEUR
VOOR DE GEBRUIKER
PARA EL USUARIO
PER L'UTENTE
°π∞ ∆√¡ Ã∏™∆∏
PARA O UTILIZADOR
FÖR ANVÄNDAREN
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
∂ÏÏËÓÈο
Português
Svenska
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric Mr.Slim SEZ-KC25

  • Página 1 Air-Conditioners SEZ-KC25, KA35, KA50, KA60VA OPERATION MANUAL FOR USER English For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit. BEDIENUNGSHANDBUCH FÜR BENUTZER Deutsch Zum sicheren und einwandfreien Gebrauch der Klimaanlage dieses Bedienungshandbuch vor Inbetriebnahme gründlich durchlesen.
  • Página 2 Contents 1. Safety Precautions ..................................2 2. Operation ..................................... 3 3. Care and cleaning ..................................13 4. Troubleshooting ..................................13 5. Installation, relocation and inspection ............................14 6. Specifications .................................... 15 1. Safety Precautions s Before installing the unit, make sure you read all the “Safety precautions”. s The “Safety precautions”...
  • Página 3 2. Operation 2.1. Description of “AUTO RESTART FUNCTION” • This unit is equipped with the auto restart function. When the main power is turned on, the air conditioner will start operation automatically in the same mode as set with the remote controller before the shutoff of main power. •...
  • Página 4 2. Operation Information for multi system air conditioner (Outdoor unit: MXZ series) s s s s s Multi system air conditioner (Outdoor unit: MXZ series) can con- nect two or more indoor units with one outdoor unit. According to the capacity, two or more units can operate simultaneously. •...
  • Página 5 2. Operation 2.7. Using the timer Operation No. This section explains how to set and use the timer. You can use Function Day Setting Selection of remote controller to select which of three types of timer to use: 1 Weekly timer, 2 Simple timer, or 3 Auto Off timer. For information about how to set the Function Selection of remote control- ler, refer to section 2.10.
  • Página 6 2. Operation 8. After making the appropriate settings at Steps 5, 6 and 7, press the Filter button 4 to lock in the values. To clear the currently set values for the selected operation, press and quickly release the Check (Clear) button 1 once. * The displayed time setting will change to “—:—”, and the On/Off and temperature settings will all disappear.
  • Página 7 2. Operation s s s s s How to Set the Simple Timer 1. Be sure that you are at a standard control screen, and that the sim- Timer Setting ple timer indicator is visible in the display (at 1). Action (On or Off) When something other than the Simple Timer is displayed, set it to AFTER...
  • Página 8 2. Operation Examples If ON and OFF times have both been set at the simple timer, operation and display are as indicated below. Example 1: AFTER Start the timer, with ON time set sooner than OFF time Display shows the tim- At Timer Start er’s ON setting (hours ON Setting:...
  • Página 9 2. Operation 5. Press the Mode (Return) button 2 to complete the setting procedure and return to the standard control screen. 6. If the air conditioner is already running, the timer starts countdown immediately. Be sure to check that the timer setting appears cor- rectly on the display.
  • Página 10 2. Operation 2.9. Other indications 2.9.1. Centrally Controlled G Displayed when operation is controlled by central controller, etc. Restricted operations are shown below. • ON/OFF (including timer operation) ˚C • Operation mode ˚C • Set temperature TEMP. ON/OFF Note: May also be individually restricted. 2.9.2.
  • Página 11 2. Operation 2.10. Function selection of remote controller The setting of the following remote controller functions can be changed using the remote controller function selection mode. Change the setting when needed. Item 2 Item 3 (Setting content) Item 1 1. Change Language Language setting to display •...
  • Página 12 2. Operation 2.10.2. Detailed setting [4]–1. CHANGE LANGUAGE setting The language that appears on the dot display can be selected. MENU] button G to change the language. • Press the [ 1 Japanese (JP), 2 English (GB), 3 German (D), 4 Spanish (E), 5 Russian (RU), 6 Italian (I), 7 Chinese (CH), 8 French (F) [4]–2.
  • Página 13 2. Operation [4]–4. Display change setting (1) Temperature display °C/°F setting ON/OFF] button D. • To switch the setting, press the [ 1 °C : The temperature unit °C is used. 2 °F : The temperature unit °F is used. (2) Suction air temperature display setting ON/OFF] button D.
  • Página 14 4. Troubleshooting In any of the following cases, turn off the main power switch and contact your local dealer for service: • The operation lamp (in the remote controller) flashes. • The switches do not work properly. • The circuit breaker trips frequently (or the fuse blows frequently). •...
  • Página 15 6. Specifications Model SEZ-KA35VA SEZ-KA50VA SEZ-KA60VA Function Cooling Heating Cooling Heating Cooling Heating Power supply ~/N, 230V, 50Hz Capacity BTU/h 11,900 13,600 17,100 20,100 18,800 23,500 Input 1.06 1.10 1.78 1.84 1.96 2.45 Indoor unit SEZ-KA35VA SEZ-KA50VA SEZ-KA60VA Airflow (Lo-Hi) 10-13 12-17 12-20...
  • Página 16 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitsvorkehrungen ................................16 2. Bedienung ....................................17 3. Pflege und Reinigung ................................27 4. Fehlerbehebung ..................................27 5. Einbau, Umsetzen und Inspektion ............................. 28 6. Technische daten ..................................29 1. Sicherheitsvorkehrungen s Vor dem Einbau der Anlage vergewissern, daß Sie alle Informationen über “Sicherheitsvorkehrungen” gelesen haben. s Die “Sicherheitsvorkehrungen”...
  • Página 17 2. Bedienung 2.1. Beschreibung “AUTOMATISCHEN START- WIEDERHOLUNGSFUNKTION” • Die Anlage besitzt eine automatische Startwiederholungsfunktion. Wenn der Netz- schalter eingeschaltet ist, nimmt die Klimaanlage den Betrieb automatisch in der gleichen Betriebsart auf, in der sie vor dem Ausschalten des Netzschalters über die Fernbedienung eingestellt war.
  • Página 18 2. Bedienung Informationen über Multisystem-Klimaanlagen (Aussenanlage: Baureihe MXZ) s s s s s Multiystem-Klimaanlagen (Außenanlage: Baureihe MXZ) können zwei oder mehr Innenanlagen mit einer Außenanlage verbinden. Je nach Leistungs- vermögen können mehr als zwei Anlagen gleichzeitig betrieben werden. • Wenn Sie versuchen, zwei oder mehr Innenanlagen mit einer Außenanlage gleich- zeitig zu betreiben - eine zum Kühlen und die andere zum Heizen - wird die Be- triebsart der Innenanlage, die zuerst arbeitet, gewählt.
  • Página 19 2. Bedienung 2.7. Verwenden des Timers Betriebsart Nr. Tageseinstellung Dieser Abschnitt erklärt, wie Sie den Timer einstellen und verwenden. Sie können die Funktionsauswahl verwenden, um auszuwählen, welchen der drei Timer Sie verwen- den möchten: 1 Wöchentlicher Timer, 2 Einfacher Timer oder 3 Auto-Off-Timer. Informationen darüber, wie Sie die Funktionsauswahl einstellen, finden Sie in Ab- schnitt 2.10.
  • Página 20 2. Bedienung 8. Nachdem Sie die entsprechenden Einstellungen unter Schritt 5, 6 und 7 durch- geführt haben, drücken Sie die Taste Filter 4, um die Werte zu speichern. Um die aktuell eingestellten Werte für den ausgewählten Betrieb einzustellen, drücken Sie die Taste Check (Löschen) 1 einmal kurz. * Die angezeigte Zeiteinstellung ändert sich zu “—:—”...
  • Página 21 2. Bedienung s s s s s So stellen Sie den einfachen Timer ein Timer-Einstellung 1. Achten Sie darauf, daß Sie sich im Standardkontrollbildschirm befinden und daß die Anzeige des einfachen Timers auf dem Display angezeigt wird (unter 1). Aktion (Ein oder Aus) AFTER Wenn etwas anderes als der einfache Timer angezeigt wird, stellen Sie den * “—...
  • Página 22 2. Bedienung Beispiele Falls die EIN- und AUS-Zeiten beide im einfachen Timer eingestellt wurden, werden der Betrieb und die Anzeige wie unten dargestellt. Beispiel 1: Starten Sie den Timer, wobei die EIN-Zeit früher als die AUS-Zeit eingestellt ist. AFTER Beim Timer-Start Das Display zeigt die EIN- EIN-Einstellung: 3 Stunden Einstellung des Timers...
  • Página 23 2. Bedienung 5. Drücken Sie die Taste Modus (Zurück) 2, um den Einstellvorgang zu beenden und zum Standardkontrollbildschirm zurückzukehren. 6. Falls die Klimaanlage bereits läuft, beginnt der Timer sofort mit dem Count- down. Achten Sie darauf, zu überprüfen, ob die Timer-Einstellung richtig auf dem Display erscheint.
  • Página 24 2. Bedienung 2.9. Weitere Anzeigen 2.9.1. Zentral gesteuert G Angezeigt, wenn der Betrieb von der Zentralsteuerung usw. kontrolliert wird. Nachfolgend werden eingeschränkte Operationen gezeigt. • EIN/AUS (inkl. Timerbetrieb) • Betriebsart ˚C ˚C • Temperatureinstellung Hinweis: TEMP. ON/OFF Kann auch individuell eingeschränkt sein. 2.9.2.
  • Página 25 2. Bedienung 2.10. Funktionsauswahl an der Fernbedienung Die Einstellung der folgenden Fernbedienungsfunktionen kann mit dem Auswahlmodus der Fernbedienungsfunktion geändert werden. Ändern Sie die Einstellung nach Bedarf. Eintrag 1 Eintrag 2 Eintrag 3 (Inhalt der Einstellungen) 1. Sprache ändern Einstellung der angezeigten Sprache •...
  • Página 26 2. Bedienung 2.10.2. Genaue Einstellung [4]–1. Einstellung CHANGE LANGUAGE (Sprache ändern) Die Sprache des Punktmatrix-Displays kann eingestellt werden. MENU] G, um die Sprache einzustellen. • Drücken Sie die Taste [ 1 Japanisch (JP), 2 Englisch (GB), 3 Deutsch (D), 4 Spanisch (E), 5 Russisch (RU), 6 Italienisch (I), 7 Chinesisch (CH), 8 Französisch (F) [4]–2.
  • Página 27 2. Bedienung [4]–4. Einstellung der Anzeige (1) Temperatureinstellung in °C/°F ON/OFF] D. • Zur Umschaltung der Einstellung drücken Sie die Taste [ 1 °C : Für die Temperatur wird die Einheit Celsius (°C) verwendet. 2 °F : Für die Temperatur wird die Einheit Fahrenheit (°F) verwendet. (2) Einstellung der Anzeige der Luftansaugtemperatur ON/OFF] D.
  • Página 28 4. Fehlerbehebung In allen folgenden Fällen Hauptschalter ausschalten und Ihren Händler um Kundendienst bitten: • Die Betriebslampe (der Fernbedienung) blinkt. • Die Schalter arbeiten nicht einwandfrei. • Trennschalter schaltet häufig aus (oder Sicherung brennt häufig durch). • Wasser ist aus Versehen in die Anlage geraten. •...
  • Página 29 6. Technische daten Modell SEZ-KA35VA SEZ-KA50VA SEZ-KA60VA Funktion Kühlung Heizung Kühlung Heizung Kühlung Heizung Stromversorgung ~/N, 230V, 50Hz Kapazität BTU/h 11.900 13.600 17.100 20.100 18.800 23.500 Eingang 1,06 1,10 1,78 1,84 1,96 2,45 Innenanlage SEZ-KA35VA SEZ-KA50VA SEZ-KA60VA Durchfluß Ho-Ni 10-13 12-17 12-20 Äußerer...
  • Página 30 Index 1. Consignes de sécurité ................................30 2. Fonctionnement ..................................31 3. Entretien et nettoyage ................................41 4. Guide de dépannage ................................. 41 5. Installation, deplacement et inspection ............................. 42 6. Spécifications techniques ................................43 1. Consignes de sécurité s Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement toutes les “Consignes de sécurité”. s Les “Consignes de sécurité”...
  • Página 31 2. Fonctionnement 2.1. Description de la “FONCTION DE REDEMARRAGE AUTO- MATIQUE” • Cet appareil est équipé de la fonction de redémarrage automatique. Lorsqu’il est remis sous tension, le climatiseur se met automatiquement à fonctionner dans le mode demandé par la télécommande au moment de sa mise hors tension. •...
  • Página 32 2. Fonctionnement Informations concernant les climatiseurs multi-systemes (Ap- pareil exterieur de la serie MXZ) s s s s s Les climatiseurs multi-systèmes (avec un appareil extérieur de la série MXZ) permettent de raccorder deux ou davantage d’appareils intérieurs à un ap- pareil extérieur.
  • Página 33 2. Fonctionnement 2.7. Utiliser le programmateur N° de fonctionnement Cette section explique comment régler et utiliser le minuteur. Vous pouvez utiliser la Réglage du jour sélection des fonctions pour sélectionner le type de programmateur, entre les trois disponibles. 1 Hebdomadaire, 2 Simple, ou 3 Arrêt auto. Pour de plus amples informations sur comment régler la sélection des fonctions, voyez la section 2.10.
  • Página 34 2. Fonctionnement 8. Après avoir effectué les réglages nécessaires des étapes 5, 6 et 7, appuyez sur le bouton 4 Filter pour valider ces informations. pour effacer les valeurs actuelles de l’opération choisie, appuyez et relâchez rapidement le bouton 1 Check (Clear) une fois. * Le réglage du temps affiché...
  • Página 35 2. Fonctionnement s s s s s Comment régler le programmateur simple Réglage du programmateur 1. Assurez-vous que vous êtes sur un écran de contrôle standard, et que le té- moin du programmateur simple s’affiche (en 1). Action (On or Off) AFTER Quand tout autre chose que le programmateur simple est affiché, il faut le * “—...
  • Página 36 2. Fonctionnement Exemples Si les horaires de marche et d’arrêt ont été réglés pour le programmateur simple, l’opération et l’affichage sont comme indiqués comme ci-dessous. Exemple 1 : Démarrer le programmateur, avec l’heure de démarrage avant l’heure d’arrêt AFTER Affiche le réglage de dé- Au démarrage du Réglage Marche : 3 heures marrage du programma-...
  • Página 37 2. Fonctionnement 5. Appuyez sur le bouton 2 Mode (Entrée) pour terminer la procédure de ré- glage et retourner à l’écran de contrôle standard. 6. Si le conditionneur d’air est déjà en fonction, le programmateur démarre le compte à rebours immédiatement. Veillez à vérifier que le réglage du pro- grammateur apparaisse correctement à...
  • Página 38 2. Fonctionnement 2.9. Autres indications 2.9.1. Commande centralisée G S’affiche lorsque le fonctionnement est contrôlé par un contrôleur central, etc. Les fonctionnements réduits sont illustrés ci-dessous. • ON/OFF (y compris le fonctionnement de la minuterie) • Mode de fonctionnement ˚C ˚C •...
  • Página 39 2. Fonctionnement 2.10. Sélection des fonctions de la commande à distance Le réglage des fonctions de la commande suivantes peut être modifié à l’aide du mode de sélection des fonctions de la commande à distance. Modifiez le réglage au besoin. Elément 1 Elément 2 Elément 3 (contenu de réglage)
  • Página 40 2. Fonctionnement 2.10.2. Réglage détaillé [4]–1. Réglage CHANGE LANGUAGE (Modification de la langue) La langue d’affichage de l’écran à pixels peut être sélectionnée. MENU] G pour modifier la langue. • Appuyez sur la touche [ 1 Japonais (JP), 2 Anglais (GB), 3 Allemand (D), 4 Espagnol (E), 5 Russe (RU), 6 Italien (I), 7 Chinois (CH), 8 Français (F) [4]–2.
  • Página 41 2. Fonctionnement [4]–4. Réglage de l’affichage (1) Réglage de l’affichage de la température °C/°F ON/OFF] D. • Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [ 1 °C : L’unité de température °C est utilisée. 2 °F : L’unité de température °F est utilisée. (2) Réglage de l’affichage de la température de l’air d’aspiration ON/OFF] D.
  • Página 42 4. Guide de dépannage Dans tous les cas suivants, veuillez éteindre l’interrupteur principal et contacter votre revendeur local pour une assistance technique: • Le voyant de fonctionnement (de la télécommande) clignote. • Lorsque les interrupteurs ne fonctionnent pas correctement. • Lorsque le coupe-circuit s’active trop souvent (ou que le fusible saute fréquemment). •...
  • Página 43 6. Spécifications techniques Modèle SEZ-KA35VA SEZ-KA50VA SEZ-KA60VA Fonction Cooling Chauffage Cooling Chauffage Cooling Chauffage Alimentation principale ~/N, 230V, 50Hz Puissance BTU/h 11.900 13.600 17.100 20.100 18.800 23.500 Entrée 1,06 1,10 1,78 1,84 1,96 2,45 Appareil intérieur SEZ-KA35VA SEZ-KA50VA SEZ-KA60VA Débit d’air Faible-Elevé 10-13 12-17 12-20...
  • Página 44 Inhoud 1. Veiligheidsvoorschriften ................................44 2. Gebruik ...................................... 45 3. Onderhoud en schoonmaken ..............................55 4. Problemen en oplossingen ................................ 55 5. Installeren, verplaatsen en controleren ............................. 56 6. Specificaties ....................................57 1. Veiligheidsvoorschriften s Lees alle “Veiligheidsvoorschriften” voordat u het apparaat installeert. s In de “Veiligheidsvoorschriften”...
  • Página 45 2. Gebruik 2.1. Beschrijving van de functie “AUTO RESTART” • Dit apparaat is uitgerust met de functie Auto Restart (automatisch opnieuw star- ten). Wanneer de netvoeding wordt ingeschakeld, start de airconditioner automa- tisch in de werkstand die was ingesteld met de afstandsbediening voordat de stroomtoevoer werd onderbroken.
  • Página 46 2. Gebruik Informatie over de multi system-airconditioner (Buitenunit: MXZ-LIJN) s s s s s Bij de Multi-System-airconditioner (buitenunit: MXZ-lijn) kunt u twee of meer binnenuniten op één buitenunit aansluiten. Afhankelijk van de capaciteit kunt u meer dan twee binnenuniten tegelijk in werking hebben. •...
  • Página 47 2. Gebruik 2.7. De timer Werkingsnummer (No.) Hieronder wordt uitgelegd hoe u de timer instelt en gebruikt. Met behulp van Function Dag instellen Selection kunt u aangeven welk van de drie typen timers u wilt gebruiken: 1 Weekly timer (schakelklok), 2 Simple timer (enkelvoudige timer) of 3 Auto Off timer (auto- matisch uitschakelen).
  • Página 48 2. Gebruik 8. Nadat u bij de stappen 5, 6 en 7 de juiste instellingen hebt ingevoerd, drukt u op Filter 4 om de waarden te vergrendelen. Als u de huidige reeks waarden voor de geselecteerde handeling wilt verwijde- ren, drukt u eenmaal op Check (Clear) 1 en laat deze snel weer los. * De weergegeven tijd verandert in “—:—”...
  • Página 49 2. Gebruik s s s s s Enkelvoudige timer instellen Timer instellen 1. Zorg dat u het standaard bedieningsscherm voor u hebt en dat de indicator van de enkelvoudige timer 1 op het display wordt weergegeven. Handeling (On of Off) AFTER Als niet de enkelvoudige timer wordt weergegeven, maar iets anders, stelt u * “—...
  • Página 50 2. Gebruik Voorbeelden Als zowel de ON- als de OFF-tijden zijn ingeschakeld voor de enkelvoudige timer, is de werking en weergave als volgt. Voorbeeld 1: Start de timer, waarbij de ON-tijd vroeger is dan de OFF-tijd AFTER Bij het starten van Display toont de ON-in- ON-instelling: 3 uur...
  • Página 51 2. Gebruik 5. Druk op Mode (Return) 2 om de instelprocedure af te sluiten en terug te keren naar het standaard bedieningsscherm. 6. Als de airconditioner al aan staat, begint de timer direct met aftellen. Contro- leer dat de instelling van de timer correct wordt weergegeven op het display.
  • Página 52 2. Gebruik 2.9. Andere indicaties 2.9.1. Centrally Controlled (Centrale besturing) G Wordt weergegeven als er een bedieningshandeling wordt uitgevoerd via het bedieningspaneel CENTRAAL REGELEN. Hieronder treft u een overzicht aan van de handelingen die niet kunnen worden uitgevoerd. ˚C ˚C •...
  • Página 53 2. Gebruik 2.10. Functiekeuze van de afstandsbediening De instelling van de volgende functies van de afstandsbediening kan in de functiekeuzestand van de afstandsbediening worden gewijzigd. Wijzig de instelling indien nodig. Item 1 Item 2 Item 3 (betekenis van de instelling) Instelling displaytaal •...
  • Página 54 2. Gebruik 2.10.2. Details van de instellingen [4]–1. Instelling CHANGE LANGUAGE (taal wijzigen) De taal in het matrixdisplay kan worden geselecteerd. MENU]-toets G om de taal te wijzigen. • Druk op de [ 1 Japans (JP), 2 Engels (GB), 3 Duits (D), 4 Spaans (E), 5 Russisch (RU), 6 Italiaans (I), 7 Chinees (CH), 8 Frans (F) [4]–2.
  • Página 55 2. Gebruik [4]–4. Displayweergave-instelling (1) Instelling temperatuurweergave °C/°F ON/OFF]-knop D. • Om de instelling te wijzigen drukt u op de [ 1 °C : Voor de temperatuur wordt de eenheid °C gebruikt. 2 °F : Voor de temperatuur wordt de eenheid °F gebruikt. (2) Instelling weergave afzuigluchttemperatuur ON/OFF]-knop D.
  • Página 56 4. Problemen en oplossingen In de volgende gevallen dient u de netschakelaar uit te schakelen en contact op te nemen met de plaatselijke dealer: • Het bedieningslampje (op de afstandsbediening) knippert. • De schakelaars werken niet goed. • De stroomverbreker schiet vaak los (of de zekering springt regelmatig). •...
  • Página 57 6. Specificaties Model SEZ-KA35VA SEZ-KA50VA SEZ-KA60VA Functie Koelen Verwarmen Koelen Verwarmen Koelen Verwarmen Stroomtoevoer ~/N, 230V, 50Hz Capaciteit BTU/h 11.900 13.600 17.100 20.100 18.800 23.500 Invoer 1,06 1,10 1,78 1,84 1,96 2,45 Binnenapparaat SEZ-KA35VA SEZ-KA50VA SEZ-KA60VA Luchtstrom (Lo-Hi) 10-13 12-17 12-20 Externe statische Std.
  • Página 58 Contenido 1. Medidas de Seguridad ................................58 2. Manejo ....................................... 59 3. Mantenimiento y limpieza ................................69 4. Localización de fallos ................................69 5. Instalación, reubicación e inspección ............................70 6. Especificaciones ..................................71 1. Medidas de Seguridad s Antes de instalar la unidad, asegúrese de haber leído el capítulo de “Medidas de seguridad”. s Las “Medidas de seguridad”...
  • Página 59 2. Manejo 2.1. Descripción de la función de reencendido automático “AUTO RESTART FUNCTION” • Este aparato dispone de una función de reencendido automático. El equipo, al encenderse, vuelve automáticamente al mismo modo de funcionamiento selec- cionado desde el mando a distancia antes de apagarlo desde el interruptor princi- pal.
  • Página 60 2. Manejo Información sobre los equipos de aire acondicionado multisistema (Unidad exterior: serie MXZ) s s s s s Los equipos de aire acondicionado multisistema (unidad exterior de la serie MXZ) permiten conectar dos o más unidades interiores a una sola unidad exterior.
  • Página 61 2. Manejo 2.7. Utilización del temporizador N° de Funcionamiento Esta sección explica cómo configurar y utilizar el temporizador. Puede utilizar la Se- Configuración del día lección de Función para seleccionar cuál de los tres tipos de temporizador utilizar: 1 temporizador semanal, 2 temporizador simple o 3 temporizador automático. Para obtener información sobre cómo configurar la Selección de Función, consulte la sección 2.10.
  • Página 62 2. Manejo 8. Después de realizar las configuraciones apropiadas en los Pasos 5, 6 y 7, Filter 4 para guardar los valores. pulse el botón Para borrar los valores actualmente configurados para la operación seleccio- nada, pulse y suelte rápidamente el botón Check (Clear) 1 una vez. * El valor de la hora mostrada cambiará...
  • Página 63 2. Manejo s s s s s Cómo configurar el temporizador simple Configuración del temporizador 1. Asegúrese de que se encuentra en una pantalla de control estándar y de que el indicador de temporizador simple se muestra en la pantalla (en 1). Acción (encendido o apagado) AFTER Cuando se muestre algo diferente a Temporizador Simple, colóquelo en TEM-...
  • Página 64 2. Manejo Ejemplos Si se han configurado las horas de encendido y apagado en el temporizador simple, el funcionamiento y la pantalla son según se indica a continuación Ejemplo 1: Inicie el temporizador, con la hora de encendido fijada más temprano que la hora de AFTER La pantalla muestra la configu- Al inicio del...
  • Página 65 2. Manejo 5. Pulse el botón Mode (Return) 2 para completar el procedimiento de configu- ración y regresar a la pantalla de control estándar. 6. Si el acondicionador de aire ya está funcionando, el temporizador comienza inmediatamente la cuenta atrás. Asegúrese de comprobar que el valor fija- do del temporizador aparece correctamente en la pantalla.
  • Página 66 2. Manejo 2.9. Otras indicaciones 2.9.1. Centrally Controlled G Aparece cuando el funcionamiento se controla desde el controlador central o sis- tema similar. A continuación se muestra el funcionamiento restringido. • ON/OFF (incluyendo el funcionamiento del temporizador) ˚C ˚C • Modo de funcionamiento •...
  • Página 67 2. Manejo 2.10. Selección de funciones del controlador remoto El ajuste de las siguientes funciones del controlador remoto se puede cambiar utilizando el modo Selección de función del controlador remoto. Cambie el ajuste cuando sea necesario. Ítem 1 Ítem 2 Ítem 3 (Contenido de ajuste) 1.
  • Página 68 2. Manejo 2.10.2. Ajuste detallado [4]–1. Ajuste de Cambio de idioma Se puede seleccionar el idioma que aparece en el indicador de puntos. MENU] G para cambiar el idioma. • Presione el botón [ 1 Japonés (JP), 2 Inglés (GB), 3 Alemán (D), 4 Español (E), 5 Ruso (RU), 6 Italiano (I), 7 Chino (CH), 8 Francés (F) [4]–2.
  • Página 69 2. Manejo [4]–4. Ajuste del cambio de indicador (1) Ajuste del indicador de temperatura °C/°F ON/OFF] D. • Para cambiar el ajuste, presione el botón [ 1 °C : Se utiliza la unidad de temperatura en °C. 2 °F : Se utiliza la unidad de temperatura en °F. (2) Ajuste del indicador de temperatura del aire de aspiración ON/OFF] D.
  • Página 70 4. Localización de fallos En cualquiera de los casos siguientes desconecte el interruptor principal y contacte con su distribuidor local para servicio técnico: • Verá parpadear la luz de operación (en el controlador remoto). • Los conmutadores no funcionan correctamente. •...
  • Página 71 6. Especificaciones Modelo SEZ-KA35VA SEZ-KA50VA SEZ-KA60VA Función Frío Calor Frío Calor Frío Calor Tensión ~/N, 230V, 50Hz Portencia BTU/h 11.900 13.600 17.100 20.100 18.800 23.500 Entrada 1,06 1,10 1,78 1,84 1,96 2,45 Unidad interior SEZ-KA35VA SEZ-KA50VA SEZ-KA60VA Caudal Lo-Hi 10-13 12-17 12-20 Presión estática...
  • Página 72 Indice 1. Misure di sicurezza ..................................72 2. Funzionamento ..................................73 3. Cura e pulizia .................................... 83 4. Ricerca dei guasti ..................................83 5. Installazione, spostamento e controllo ............................84 6. Specifiche tecniche ................................... 85 1. Misure di sicurezza s Leggere attentamente la sezione “Misure di sicurezza” prima di far funzionare l’unità. s La sezione “Misure di sicurezza”...
  • Página 73 2. Funzionamento 2.1. Descrizione della “FUNZIONE DI RIAVVIO AUTOMATICO” • Questa unità è dotata della funzione di riavvio automatico. Quando l’interruttore generale dell’unità è stato acceso, il condizionatore d’aria comincerà a funzionare nella stessa modalità di funzionamento impostata con il telecomando prima del- l’interruzione di corrente.
  • Página 74 2. Funzionamento Informazioni relative al condizionatore dell’aria multi system (Sezione esterna: serie MXZ) s s s s s condizionatore dell’aria Multi System (sezione esterna: serie MXZ) può col- legare più di due unità ad una singola sezione esterna. Conformemente alla capacità, è...
  • Página 75 2. Funzionamento 2.7. Utilizzo del timer N. operazione In questa sezione si spiega come impostare e utilizzare il timer. Si può usare la Sele- Impostazione del giorno zione funzioni per scegliere quale utilizzare tra i tre tipi di timer: 1 Timer settimanale, 2 Timer semplice, o 3 Timer di arresto automatico.
  • Página 76 2. Funzionamento 8. Dopo aver effettuato le impostazioni appropriate ai passaggi 5, 6 e 7, premere il pulsante 4 “Filter” per confermare i valori. Per cancellare i valori correntemente impostati per l’operazione selezionata, premere una volta e rilasciare rapidamente il pulsante “Check (Clear)” 1. * L’impostazione dell’ora visualizzata diventerà...
  • Página 77 2. Funzionamento s s s s s Come impostare il timer semplice Impostazione del timer 1. Assicurarsi che sia visualizzata la schermata di controllo standard e che l’indi- catore corrispondente al timer semplice 1 sia visualizzato sul display. Azione (On o Off) AFTER Quando è...
  • Página 78 2. Funzionamento Esempi Se gli orari di accensione (ON) e spegnimento (OFF) sono stati impostati sul timer semplice, l’operazione e il display si presenteranno nel modo seguente. Esempio 1: Sul display viene Avvio del timer, con orario di accensione (ON) impostato prima dell’orario di spegni- AFTER visualizzata l’impostazione All’avvio del timer...
  • Página 79 2. Funzionamento 5. Premere il pulsante “Mode” (Return) 2 per completare la procedura d’impostazione e tornare alla schermata di controllo standard. 6. Se il condizionatore d’aria è già in funzione, il timer inizierà immediatamente il conto alla rovescia. Verificare che le impostazioni timer siano visualizzate correttamente sul display.
  • Página 80 2. Funzionamento 2.9. Altre indicazioni 2.9.1. Centrally Controlled (Controllo centralizzato) G Viene visualizzato quando il funzionamento è controllato dal sistema di controllo centrale, ecc. Le operazioni limitate sono indicate sotto. • ON/OFF (incluso il funzionamento del timer). ˚C ˚C • Modalità...
  • Página 81 2. Funzionamento 2.10. Selezione delle funzioni del comando a distanza L’impostazione delle funzioni del comando a distanza elencate di seguito può essere modificata mediante la modalità di selezione delle funzioni del comando a distanza. Modificare l’impostazione se necessario. Elemento 1 Elemento 2 Elemento 3 (descrizione dell’impostazione) 1.
  • Página 82 2. Funzionamento 2.10.2. Impostazione dettagliata [4]–1. Impostazione CHANGE LANGUAGE (Cambia lingua) La lingua visualizzata nel display a matrice di punti può essere selezionata. MENU] G. • Per cambiare lingua, premere il pulsante [ 1 Giapponese (JP), 2 Inglese (GB), 3 Tedesco (D), 4 Spagnolo (E), 5 Russo (RU), 6 Italiano (I), 7 Cinese (CH), 8 Francese (F) [4]–2.
  • Página 83 2. Funzionamento [4]–4. Impostazione del display (1) Impostazione display temperatura °C/°F ON/OFF] D. • Per attivare o disattivare l’impostazione, premere il pulsante [ 1 °C : Viene utilizzata l’unità di temperatura °C. 2 °F : Viene utilizzata l’unità di temperatura °F. (2) Impostazione display temperatura aria aspirata ON/OFF] D.
  • Página 84 4. Ricerca dei guasti In uno qualsiasi dei casi seguenti, spegnere l’interruttore di alimentazione principale e contattare il distributore locale per ottenere assistenza: • La spia di funzionamento del telecomando lampeggia. • Gli interruttori non funzionano correttamente. • L’interruttore di circuito scatta frequentemente (oppure il fusibile si brucia frequentemente). •...
  • Página 85 6. Specifiche tecniche Modello SEZ-KA35VA SEZ-KA50VA SEZ-KA60VA Funzione Raffreddamento Riscaldamento Raffreddamento Riscaldamento Raffreddamento Riscaldamento Alimentazione corrente ~/N, 230V, 50Hz Portenza BTU/h 11.900 13.600 17.100 20.100 18.800 23.500 Potenza assorbita 1,06 1,10 1,78 1,84 1,96 2,45 Sezione interna SEZ-KA35VA SEZ-KA50VA SEZ-KA60VA Portata d’aria bassa/alta 10-13 12-17...
  • Página 86 ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ª¤ÙÚ· ∞ÛÊ·Ï›·˜ s ¶ÚÈÓ Î¿ÓÂÙ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ‰È·‚¿Û·Ù fiÏ· Ù· “¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ª¤ÙÚ· ∞ÛÊ·Ï›·˜”. s ∆· “¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ª¤ÙÚ· ∞ÛÊ·Ï›·˜” ·Ú¤¯Ô˘Ó Ôχ ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·. ¶·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ‚‚·ÈÒÓÂÛÙ fiÙÈ ÂÊ·ÚÌfi˙ÂÙ ٷ ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÚԂϤÔÓÙ·È. s ¶ÚÈÓ...
  • Página 87 2. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 2.1. ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ “∞À∆√ª∞∆∏ ∂¶∞¡∂∫∫π¡∏™∏” • • • 2.2. ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ Ë̤ڷ˜ Ù˘ ‚‰ÔÌ¿‰·˜ Î·È Ù˘ ÒÚ·˜ TIME SUN ¶·Ú·Ù‹ÚËÛË: ˚C ˚C ¢ÂÓ ı· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› Ë Ë̤ڷ Î·È Ë ÒÚ· ·Ó ¤¯ÂÈ ·ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› Ë ¯Ú‹ÛË ÚÔÏÔÁÈÔ‡ TEMP. ON/OFF ·fi...
  • Página 88 2. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· Ù· Û˘ÛÙ‹Ì·Ù· Multi (∂͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·: ™ÂÈÚ¿ MXZ) s ™Ù· Û˘ÛÙ‹Ì·Ù· Multi (∂͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·: ÛÂÈÚ¿ MXZ) Â›Ó·È ‰˘Ó·Ù‹ Ë Û‡Ó‰ÂÛË ‰‡Ô ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚˆÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎÒÓ ÌÔÓ¿‰ˆÓ Û ̛· Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·. ∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ ÈηÓfiÙËÙ· ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜, ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ· ‰‡Ô ‹...
  • Página 89 2. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 2.7. ÃÚ‹ÛË ÙÔ˘ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ∞Ú. ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ∏ ÂÓfiÙËÙ· ·˘Ù‹ ÂÍËÁ› ÙÔÓ ÙÚfiÔ Ú‡ıÌÈÛ˘ Î·È ¯Ú‹Û˘ ÙÔ˘ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË. ƒ‡ıÌÈÛË Ë̤ڷ˜ ªÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ¤Ó·Ó ·fi ÙÔ˘˜ ÙÚÂȘ Ù‡Ô˘˜ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ÁÈ· ¯Ú‹ÛË: 1 ∂‚‰ÔÌ·‰È·›Ô˜ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙ˘, 2 ∞Ïfi˜...
  • Página 90 2. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¶·Ú·Ù‹ÚËÛË: √È Ó¤Â˜ ηٷ¯ˆÚ›ÛÂȘ Ô˘ οӷÙ ı· ·Î˘ÚˆıÔ‡Ó ·Ó ȤÛÂÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ Î·Ù¿ÛÙ·Û˘ (ÂÈÛÙÚÔÊ‹˜) 2 ÚÈÓ ȤÛÂÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ Ê›ÏÙÚÔ˘ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ¤¯ÂÙ ڢıÌ›ÛÂÈ ‰‡Ô ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ‰È·ÊÔÚÂÙÈΤ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ›‰È· ÒÚ·, ı· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› ÌfiÓÔ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ì ÙÔ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ...
  • Página 91 2. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· s ¶Ò˜ Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔÓ ·Ïfi ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË AFTER SIMPLE • • • ¶·Ú·Ù‹ÚËÛË: √È Ó¤Â˜ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ Ô˘ οӷÙ ı· ·Î˘ÚˆıÔ‡Ó ·Ó ȤÛÂÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ Î·Ù¿ÛÙ·Û˘ (ÂÈÛÙÚÔÊ‹˜) 2 ÚÈÓ ȤÛÂÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ Ê›ÏÙÚÔ˘ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ÙÈÌ‹ ÙÔ˘ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË Â›Ó·È ÔÚ·Ù‹ Î·È ÛˆÛÙ‹. s ¶ÚÔ‚ÔÏ‹...
  • Página 92 2. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¶·Ú·‰Â›ÁÌ·Ù· AFTER SIMPLE AFTER ˚C ˚C SIMPLE SIMPLE AFTER ˚C ˚C SIMPLE AFTER SIMPLE ˚C ˚C SIMPLE 2.7.3. ÃÚ‹ÛË ÙÔ˘ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ‰È·ÎÔ‹˜ AFTER ¶·Ú·Ù‹ÚËÛË: *1. ¢ÂÓ Â›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ·: ‚‰ÔÌ·‰È·›Ô˜ AUTO OFF ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙ˘/·Ïfi˜ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙ˘/¯ÚÔÓԉȷÎfiÙ˘ ·˘ÙfiÌ·Ù˘ TEMP.
  • Página 93 2. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛˆÛÙ¿ Ë Ú‡ıÌÈÛË ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ÛÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË. s ŒÏÂÁ¯Ô˜ Ù˘ ÙÚ¤¯Ô˘Û·˜ Ú‡ıÌÈÛ˘ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ‰È·ÎÔ‹˜ TIMER AFTER • AUTO OFF s °È· Ó· ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔÓ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ‰È·ÎÔ‹˜... ˚C ˚C AUTO OFF AUTO OFF s °È· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙÔÓ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ‰È·ÎÔ‹˜... AFTER ˚C ˚C...
  • Página 94 2. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 2.9. ÕÏÏÔÈ ‰Â›ÎÙ˜ 2.9.1. ∫ÂÓÙÚÈÎfi˜ ¤ÏÂÁ¯Ô˜ • ˚C ˚C • • TEMP. ON/OFF ¶·Ú·Ù‹ÚËÛË: ªÔÚ› Ó· ÈÛ¯‡Ô˘Ó Î·È ÌÂÌÔӈ̤ÓÔÈ ÂÚÈÔÚÈÛÌÔ›. 2.9.2. ¢Â›ÎÙ˘ ηٿÛÙ·Û˘ Ô˘ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ˚C ˚C TEMP. ON/OFF 2.9.3. ¢Â›ÎÙ˘ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Ê›ÏÙÚÔ˘ Ô˘ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ˚C FILTER ˚C ¶·Ú·Ù‹ÚËÛË: TEMP.
  • Página 95 2. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 2.10. ∂ÈÏÔÁ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ • • • • • • • • • • • • 2.10.1. ¢È¿ÁÚ·ÌÌ· ÂÈÏÔÁ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ → → → → → → → TEMP. ON/OFF MENU ON/OFF FILTER BACK MONITOR/SET CHECK TEST PAR-21MAA CLOCK OPERATION CLEAR →...
  • Página 96 2. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 2.10.2. §ÂÙÔ̤ÚÂȘ Ú‡ıÌÈÛ˘ [4]–1. ƒ‡ıÌÈÛË CHANGE LANGUAGE (∞§§∞°∏ °§ø™™∞™) • [4]–2. ŸÚÈÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ • • • • • • [4]–3. ƒ‡ıÌÈÛË ÂÈÏÔÁ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ • • • • •...
  • Página 97 2. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· [4]–4. ƒ‡ıÌÈÛË ·ÏÏ·Á‹˜ ÂӉ›ÍÂˆÓ • • • 3. ºÚÔÓÙ›‰· Î·È Î·ı¿ÚÈÛÌ· 3.1. ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÙˆÓ Ê›ÏÙÚˆÓ Î·È Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÙˆÓ Ê›ÏÙÚˆÓ • • ¶ÚÔÛÔ¯‹: • ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ Ê›ÏÙÚ· Ó· ÛÙÂÁÓÒÛÔ˘Ó ÛÙÔÓ ‹ÏÈÔ Î·È ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÁ‹ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜, fiˆ˜...
  • Página 98 4. ∂ÓÙÔÈÛÌfi˜ ‚Ï·‚ÒÓ ™Â οı ̛· ·fi ÙȘ ÈÔ Î¿Ùˆ ÂÚÈÙÒÛÂȘ, ÎÏ›ÛÂÙ ÙÔÓ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰È·ÎfiÙË Î·È ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÂÙ Ì ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ù˘ ÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜ ÁÈ· ÂÈÛ΢‹: • • • • • • • ∆· ÈÔ Î¿Ùˆ ‰ÂÓ ‰Â›¯ÓÔ˘Ó ÂÏ·Ùو̷ÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜: ™∏ª∂πø™∏: ∆Ô...
  • Página 99 6. ¶ÚԉȷÁڷʤ˜ ™ËÌÂÈÒÛÂȘ: 1. ™˘Óı‹Î˜ ‰È·‚¿ıÌÈÛ˘ („‡ÍË) ∂ÛˆÙÂÚÈ΋ : 27Æ C DB, 19Æ C WB ∂͈ÙÂÚÈ΋ : 35Æ C DB 2. ™˘Óı‹Î˜ ‰È·‚¿ıÌÈÛ˘ (ı¤ÚÌ·ÓÛË) ∂ÛˆÙÂÚÈ΋ : 20Æ C DB ∂͈ÙÂÚÈ΋ : 7Æ C DB, 6Æ C WB 3. √È ÚԉȷÁڷʤ˜ ˘fiÎÂÈÓÙ·È Û ·ÏÏ·Á‹ ¯ˆÚ›˜ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË. ∂ÁÁ˘Ë̤ÓË...
  • Página 100 Índice 1. Precauções de Segurança ..............................100 2. Funcionamento ..................................101 3. Cuidados e limpeza ................................. 111 4. Avarias ..................................... 111 5. Instalação, mudança de local e inspecção ..........................112 6. Especificações ..................................113 1. Precauções de Segurança s Antes de instalar a unidade, leia atentamente as “Precauções de segurança”. s As “Precauções de segurança”...
  • Página 101 2. Funcionamento 2.1. Descrição da “FUNÇÃO DE REARRANQUE AUTOMÁTICO” • Esta unidade está equipada com a função de rearranque automático. Quando a fonte de energia principal é ligada, o aparelho de ar condicionado inicia o funcio- namento automaticamente no mesmo modo que tinha sido configurado com o controlo remoto antes da energia principal ter sido desligada.
  • Página 102 2. Funcionamento Informações para o parelho de ar condicionado multi-siste- ma (Unidade para o exterior: série MXZ) s s s s s O aparelho de ar condicionado multi-sistema (unidade para o exterior: série MXZ) pode ligar duas ou mais unidades a uma unidade para o exterior. De- pendendo da capacidade, podem funcionar simultaneamente duas ou mais unidades.
  • Página 103 2. Funcionamento 2.7. Utilização do temporizador N.° de operação Esta secção explica como configurar e utilizar o temporizador. Em Function Selection Acertar dia (Selecção de função) pode seleccionar qual dos três tipos de temporizador pretende utilizar. 1 Temporizador Weekly (Semanal), 2 temporizador Simple (Simples) ou 3 tempo- rizador Auto Off (Desligar automaticamente).
  • Página 104 2. Funcionamento (Filtro) 4 para 8. Uma vez concluídos os passos 5, 6 e 7 prima o botão Filter registar os valores definidos. Para apagar os valores definidos para a operação seleccionada, prima e solte rapidamente uma vez o botão Check (Clear) (Inspecção (Apagar)) 1. * A hora muda para “—:—”, a definição On/Off e as regulações da tempera- tura desaparecem.
  • Página 105 2. Funcionamento s s s s s Como configurar o temporizador simples Configuração de temporizador 1. Certifique-se de que o mostrador é um mostrador inicial de controlo e que aparece o indicador de temporizador simples (em 1). Acção (Ligar ou desligar) AFTER Quando aparece uma indicação diferente de Simple Timer (Temporizador Sim- * Se não existir nenhuma...
  • Página 106 2. Funcionamento Exemplos Se tiverem sido programados ON (LIGAR) e OFF (DESLIGAR) no temporizador sim- ples, a operação e os respectivos valores aparecem por baixo. Exemplo 1: Inicie o temporizador com a programação ON anterior à programação OFF AFTER Quando o Aparece no mostrador a Programação ON: 3 horas...
  • Página 107 2. Funcionamento 5. Prima o botão Mode (Modo) (Retroceder) 2 para concluir o processo de con- figuração e voltar ao mostrador inicial de controlo. 6. Se o ar condicionado já estiver a funcionar, o temporizador inicia imediata- mente a contagem decrescente. Certifique-se de que a contagem no mos- trador está...
  • Página 108 2. Funcionamento 2.9. Outras indicações 2.9.1. Controlo central G É visualizado quando a operação é controlada pelo controlo central, etc. Operações restritas são mostradas abaixo. • LIGAR/DESLIGAR (incluindo a operação do temporizador) • Modo de operação ˚C ˚C • Definir temperatura Nota: TEMP.
  • Página 109 2. Funcionamento 2.10. Selecção de função do controlo remoto As definições das funções do controlo remoto que se seguem podem ser alteradas através do modo de selecção de função do controlo remoto. Altere a definição conforme necessário. Item 1 Item 2 Item 3 (conteúdo da definição) 1.
  • Página 110 2. Funcionamento 2.10.2. Definição detalhada [4]–1. definição de ALTERAR IDIOMA O idioma que aparece no visor por matriz de pontos pode ser seleccionado. MENU] G para alterar o idioma. • Prima o botão de [ 1 japonês (JP), 2 inglês (GB), 3 alemão (D), 4 espanhol (E), 5 russo (RU), 6 italiano (I), 7 chinês (CH), 8 francês (F) [4]–2.
  • Página 111 2. Funcionamento [4]–4. Definição de alteração do visor (1) Definição do visor da temperatura ° C/° F ON/OFF] D. • Para alterar a definição, prima o botão de [ 1 °C : É utilizada a unidade de temperatura °C. 2 °F : É...
  • Página 112 4. Avarias Em qualquer dos seguintes casos, desligue o interruptor principal e peça assistência ao seu distribuidor local: • A lâmpada de operação (no controlo remoto) fica intermitente. • Os interruptores não funcionam correctamente. • O disjuntor de circuito dispara frequentemente (ou o fusível queima-se frequentemente). •...
  • Página 113 6. Especificações Modelo SEZ-KA35VA SEZ-KA50VA SEZ-KA60VA Função Arrefecimento Aqueciment Arrefecimento Aqueciment Arrefecimento Aqueciment Corrente ~/N, 230V, 50Hz Capacidade BTU/h 11.900 13.600 17.100 20.100 18.800 23.500 Entrada 1,06 1,10 1,78 1,84 1,96 2,45 Unidade interior SEZ-KA35VA SEZ-KA50VA SEZ-KA60VA Fluxo de ar LO/HI 10-13 12-17 12-20...
  • Página 114 Innehåll 1. Säkerhetsåtgärder ................................... 114 2. Drift ......................................115 3. Skötsel och rengöring ................................125 4. Felsökning ....................................125 5. Installation, flyttning och inspektion ............................126 6. Specifikationer ..................................127 1. Säkerhetsåtgärder s Innan du installerar enheten bör du läsa igenom samtliga “Säkerhetsåtgärder”. s s s s s Under “Säkerhetsåtgärder”...
  • Página 115 2. Drift 2.1. Beskrivning av den “AUTOMATISKA OMSTARTNINGSFUNKTIONEN” • Denna enhet är utrustad med en automatisk omstartningsfunktion. När huvud- strömbrytaren sätts på kommer luftkonditioneringen att automatiskt starta i samma läge som det läge som var inställt med fjärrkontrollen innan luftkonditioneringen stängdes av med huvudströmbrytaren.
  • Página 116 2. Drift Information för multi-system luftkonditionering (Utomhus- enhet: MXZ serien) s s s s s Multi-system luftkonditionering (Utomhusenhet: MXZ serie) kan koppla ihop två eller fler inomhusenheter med en utomhusenhet. Beroende på kapacitet kan två eller fler enheter köras samtidigt. •...
  • Página 117 2. Drift 2.7. Använda timer Åtgärdsnr Denna sektion förklarar hur du anger och använder timer. Du kan använda funktion- Veckodaginställning sval för att välja vilken av tre typer av timer som ska användas: 1 Veckotimer, 2 Enkel timer eller 3 Automatisk avstängning. Information om hur du anger denna funktion ges i sektion 2.10.
  • Página 118 2. Drift 8. När önskade inställningar har gjorts i steg 5, steg 6 och steg 7 trycker du på filterknappen 4 för att acceptera inställningen. Om du vill ta bort den aktuella inställningen för markerad åtgärd trycker du snabbt en gång och släpper upp knappen Kontroll (Clear) 1. * Den tidsinställning som visas kommer att ändras till “—:—”...
  • Página 119 2. Drift s s s s s Så här anger du enkel timer Timerinställning 1. Försäkra att du visar standardkontrollskärmen och att indikatorn för enkel ti- mer visas på displayen (vid 1). Åtgärd (på eller av) AFTER Om någonting annat än enkel timer visas ska du ställa in på ENKEL TIMER * “—...
  • Página 120 2. Drift Exempel Om tider för både PÅ och AV har angivits för enkel timer visas åtgärd och display enligt nedan. Exempel 1: Starta timern med PÅ angivet till tidigare än AV AFTER När timern startas Displayen visar timerns PÅ: 3 timmar inställning för PÅ...
  • Página 121 2. Drift 5. Tryck sedan på lägesknappen (tillbaka) 2 för att avsluta inställningen och gå tillbaka till standardkontrollskärmen. 6. Om luftkonditioneringsapparaten redan är igång startar timerns nedräkning omedelbart. Kontrollera att timerinställningen visas korrekt på displayen. s s s s s Kontrollera aktuell inställning för automatisk avstängning Timerinställning 1.
  • Página 122 2. Drift 2.9. Andra indikationer 2.9.1. Central kontroll G Visas när driften kontrolleras av den centrala kontrollen, osv. Begränsade funktioner visas nedan. • PÅ/AV (inklusive timerfunktioner) • Funktionsläge ˚C ˚C • Temperaturgränser Obs: TEMP. ON/OFF Kan även begränsas var för sig. 2.9.2.
  • Página 123 2. Drift 2.10. Funktionsval för fjärrkontrollen Inställningarna för följande fjärrkontrollfunktioner kan ändras med fjärrkontrollens funktionsvalsläge. Ändra inställningarna vid behov. Punkt 1 Punkt 2 Punkt 3 (inställningens innehåll) Språkinställning som visas • Flera språk kan visas. 1. Ändra språk (“CHANGE LANGUAGE”) 2.
  • Página 124 2. Drift 2.10.2. Detaljerade inställningar [4]–1. Inställningen CHANGE LANGUAGE (BYT SPRÅK) Du kan välja språk som visas på displayen. MENU] G om du vill byta språk. • Tryck på knappen [ 1 Japanska (JP), 2 Engelska (GB), 3 Tyska (D), 4 Spanska (E), 5 Ryska (RU), 6 Italienska (I), 7 Kinesiska (CH), 8 Franska (F) [4]–2.
  • Página 125 2. Drift [4]–4. Ändra visningsinställningen (1) Inställning för temperaturvisning °C/°F ON/OFF] D om du vill byta inställning. • Tryck på knappen [ 1 °C : Temperaturenheten °C används. 2 °F : Temperaturenheten °F används. (2) Inställning för visning av insugningsluftens temperatur ON/OFF] D om du vill byta inställning.
  • Página 126 4. Felsökning Om följande händer, stäng av huvudströmbrytaren och kontakta din lokala återförsäljare för service: • Driftlampan (på fjärrkontrollen) blinkar. • Knapparna fungerar ej korrekt. • Överspänningsskyddet utlöses ofta (eller om säkringen smälter ofta). • Vatten har av misstag stänkt på enheten. •...
  • Página 127 6. Specifikationer Modell SEZ-KA35VA SEZ-KA50VA SEZ-KA60VA Funktion Svalt Varmt Svalt Varmt Svalt Varmt Strömförsörjning ~/N, 230V, 50Hz Kapacitet BTU/tim 11.900 13.600 17.100 20.100 18.800 23.500 Ineffekt 1,06 1,10 1,78 1,84 1,96 2,45 Inomhusenhet SEZ-KA35VA SEZ-KA50VA SEZ-KA60VA Luftflöde (Låg-Hög) 10-13 12-17 12-20 Förhöjt statiskt Std.
  • Página 128 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23/ EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following 336/ EEC EU regulations: Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

Este manual también es adecuado para:

Mr.slim sez-ka35vaMr.slim sez-ka50vaMr.slim sez-ka60va