Mitsubishi Electric Mr.Slim SEZ-KD35 Manual De Instalación
Ocultar thumbs Ver también para Mr.Slim SEZ-KD35:

Enlaces rápidos

Air-Conditioners
SEZ-KD25,KD35,KD50,KD60,KD71VA
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner
unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimaanlage das Installationshandbuch gründlich
durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous
assurer d'une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de
aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore
d'aria.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner
installeert.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs denna installationsmanual noga för säkert och korrekt bruk innan luftkonditioneringen installeras.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs venligst denne installationsmanual grundigt, før De installerer airconditionanlægget, af hensyn til sikker og
korrekt anvendelse.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade
de ar condicionado.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
°È· ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË, ·Ú·Î·Ï›ÛÙ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘
ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным
руководством по установке до выполнения установки кондиционера.
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› monte etmeden önce bu
elkitab›n› dikkatle okuyunuz.
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
VOOR DE INSTALLATEUR
FÖR INSTALLATÖREN
TIL INSTALLATØREN
PARA O INSTALADOR
°π∞ ∞À∆√¡ ¶√À ∫∞¡∂π ∆∏¡ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
MONTÖR ‹Ç‹N
English
Deutsch
Français
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
Dansk
Português
∂ÏÏËÓÈο
Русский
Türkçe
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric Mr.Slim SEZ-KD35

  • Página 1 Air-Conditioners SEZ-KD25,KD35,KD50,KD60,KD71VA INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH FÜR INSTALLATEURE Deutsch Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimaanlage das Installationshandbuch gründlich durchlesen. MANUEL D’INSTALLATION POUR L’INSTALLATEUR Français Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous...
  • Página 2 [Fig. 3-1] 50~150 A Access door 1 600 mm or more B Electrical parts box 2 100 mm or more C Air inlet 3 10 mm or more D Air outlet 4 300 mm or more E Ceiling surface F Service space (viewed from the side) G Service space (viewed from the direction of arrow) (mm) Model...
  • Página 3 [Fig. 6-1] øB øA Model SEZ-KD25, 35 9.52 6.35 SEZ-KD50 12.7 6.35 SEZ-KD60 15.88 6.35 a Indoor unit SEZ-KD71 15.88 9.52 b Outdoor unit [Fig. 6-3] [Fig. 6-4] [Fig. 6-5] 90° a Burr c Spare reamer a Copper tubes c No good e Uneven a Flare nut b Copper tube/pipe...
  • Página 4 [Fig. 7-1] A Air inlet B Air outlet C Access door D Ceiling surface E Canvas duct F Air filter G Inlet grille [Fig. 8-1] A Indoor unit B Outdoor unit C Wired remote controller D Main switch/fuse E Grounding For Power supply For Power supply...
  • Página 5 [Fig. 8-3] A Indoor terminal block A Indoor terminal block 4 Always install an earth wire (1-core 1.5 mm longer than other cables B Earth wire (green/yellow) B Earth wire (green/yellow) 5 Remote controller cable C Indoor/outdoor unit connecting wire 3- Wire No ×...
  • Página 6 [Fig. 8-9] ⁄ Mode number ⁄ Setting number ⁄ Refrigerant address ⁄ Unit number A Filter button (<Enter> button) B TEST button TEMP. ON/OFF C Set Time button MENU ON/OFF FILTER BACK MONITOR/SET CHECK TEST D Timer On/Off button (Set Day button) PAR-21MAA CLOCK OPERATION...
  • Página 7 Contents 1. Safety precautions ................... 7 9. Test run ....................13 2. Selecting the installation location ............. 7 10. Maintenance ..................14 3. Selecting an installation site & Accessories ..........8 4. Fixing hanging bolts ................. 8 5. Installing the unit ..................8 This Installation Manual describes only for the indoor unit and the connected 6.
  • Página 8 3. Selecting an installation site & Accessories • Select a site with sturdy fixed surface sufficiently durable against the weight of unit. 3.2. Securing installation and service space • Before installing unit, the routing to carry in unit to the installation site should be •...
  • Página 9 6. Refrigerant piping work 6.1. Refrigerant pipe 6.2.3. Putting nut on [Fig. 6-5] (P.3) [Fig. 6-1] (P.3) a Flare nut a Indoor unit b Copper tube b Outdoor unit • Remove flare nuts attached to indoor and outdoor unit, then put them on pipe/tube Refer to the Instruction Manual that came with the outdoor unit for the restrictions on having completed burr removal.
  • Página 10 6. Refrigerant piping work Refrigerant pipe insulation • After connecting refrigerant piping, insulate the joints (flared joints) with thermal Remove the gage manifold valve quickly from the service port of the stop valve. insulation tubing as shown below. After refrigerant pipes are connected and evacuated, fully open all stop valves on [Fig.
  • Página 11 7. Duct work • When connecting ducts, insert a canvas duct between the main body and the duct. • Keep the distance between the inlet grille and the fan over 850 mm. • Use non-combustible duct components. If it is less than 850 mm, install a safety guard not to touch the fan. [Fig.
  • Página 12 8. Electrical work 2) Connecting procedures 8.5. Function settings (Function selection via the 1 Connect the remote controller cord to the terminal block. remote controller) [Fig. 8-6] (P.5) 8.5.1 Function setting on the unit (Selecting the unit functions) A To the terminal block on the indoor unit 1) Changing the external static pressure setting [Fig.
  • Página 13 9. Test run 9.1. Before test run 9.2. Test run s After completing installation and the wiring and piping of the indoor and outdoor 9.2.1. Using wired remote controller units, check for refrigerant leakage, looseness in the power supply or control 1 Turn on the power at least 12 hours before the test run.
  • Página 14 9. Test run 9.4. AUTO RESTART FUNCTION Indoor controller board This model is equipped with the AUTO RESTART FUNCTION. When the indoor unit is controlled with the remote controller, the operation mode, set temperature, and the fan speed are memorized by the indoor controller board. The auto restart function sets to work the moment the power has restored after power failure, then, the unit will restart automatically.
  • Página 15 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitsvorkehrungen ............... 15 9. Testlauf ....................21 2. Wahl des aufstellortes ................15 10. Wartung ....................23 3. Wahl eines Aufstellortes & des Zubehörs ..........16 4. Befestigung der Hängebolzen ..............16 5. Aufstellen der Anlage ................17 Diese Installationsanleitung beschreibt nur die Innenanlage und angeschlosse- 6.
  • Página 16 2. Wahl des aufstellortes 2.2. Außenanlage • Wo wenigstens 3 m Abstand zu einer Fernseh- oder Radioantenne vorhanden ist. (da sonst Bildstörungen oder Geräusche auftreten.) • Einen Ort wählen, der keinem starken Wind ausgesetzt ist. • Die Anlage waagerecht installieren. •...
  • Página 17 4. Befestigung der Hängebolzen Schwerpunkt und Erzeugnisgewicht Modellbezeichnung Erzeugnisgewicht (kg) SEZ-KD25 SEZ-KD35 SEZ-KD50 SEZ-KD60 1152 SEZ-KD71 1152 5. Aufstellen der Anlage 5.1. Aufhängen des Anlagenkörpers 5.2. Sich über die richtige Lage der Anlage vergewis- s s s s s Die Innenanlage in der Verpackung an den Aufstellungsort bringen. sern und die Hängebolzen befestigen s s s s s Zum Aufhängen der Innenanlage diese mit einer Hebevorrichtung anheben s s s s s Mit der mit der Füllplatte gelieferten Lehre vergewissern, daß...
  • Página 18 6. Arbeiten an den Kältemittelrohrleitungen 6.2.4. Aufbiegungsarbeiten [Fig. 6-9] (P.3) A Rohrabdeckung (klein) (Zubehör) [Fig. 6-6] (P.3) B Vorsicht: a Aufbiegewerkzeug Die Wärmeisolierung an der Kältemittelrohrleitung vor Ort abziehen, die Konusmutter zum b Gewindeschneidbacke Aufweiten des Rohrendes einführen und die Isolierung wieder in die ursprüngliche Stellung c Kupferrohr zurückversetzen.
  • Página 19 6. Arbeiten an den Kältemittelrohrleitungen [Fig. 6-10] (P.3) A Abwährtsneigung 1/100 oder mehr Nach Anschluß und Evakuierung der Kältemittelrohrleitung alle Absperrventile auf der Gas- und Flüssigkeitsrohrleitungsseite vollständig öffnen. B Anschlussdurchmesser. R1 Aubengewinde C Innenanlage Betrieb ohne vollständige Öffnung senkt die Leistung und verursacht Störungen. D Sammelrohrleitung E Diese Länge auf etwa 10 cm maximieren Rohrleitungslänge:...
  • Página 20 8. Elektroarbeiten 5.Den Deckel des elektrischen Anschlußkastens wieder in seiner ursprünglichen (2) Den Wartungszugang des Fernbedienungskabel mit Kitt oder Dichtungsmittel ab- Position anbringen. dichten, um das mögliche Eindringen von Tau, Wasser, Kakerlaken oder Wür- • Das Netzkabel und die Verbindungskabel zwischen Innen- und Außenanlage mit mern und Raupen zu verhindern.
  • Página 21 8. Elektroarbeiten 5 Die Taste E MODE drücken, um die Kältemittel-Adresse/Anlagennummer zu be- 2) Weitere Funktionen 1 Die Anlagennummer auf 00 für die Einstellungen wählen. (Einstellungen für alle stimmen. [--] blinkt im Modusnummer (1) Display kurzzeitig. 6 Die Taste F drücken, um die Betriebsartennummer (1) auf 08 zu stellen. Innenanlagen) 7 Drücken Sie die Taste G, und die momentan gewählte Einstellnummer (2) be- Siehe Seite Funktionstabelle 1.
  • Página 22 9. Testlauf 9.2. Testlauf 9.3. Selbsttest 9.2.1. Verwendung der verdrahteten Fernbedienung 9.3.1. Für die verdrahtete Fernbedienung 1 Den Strom mindestens 12 Stunden vor dem Testlauf einschalten. 1 Den Netzstrom einschalten. 2 Die [TEST]-Taste zweimal drücken. ➡ “TEST RUN”-Flüssigkristallanzeige (LCD) 2 Die [CHECK] (PRÜFEN)-Taste zweimal drücken 3 Taste [Mode selection] (Wahl der Betriebsart) drücken.
  • Página 23 9. Testlauf 9.4. AUTOMATISCHE STARTWIEDERHOLUNGSFUNKTION Innensteuertafel Dieses Modell besitzt eine AUTOMATISCHE STARTWIEDERHOLUNGSFUNKTION. Wenn die Innenanlage durch die Fernbedienung gesteuert wird, werden dieBetriebsart, die eingestellte Temperatur und die Ventilatordrehzahl von der Steuertafel der Innen- anlage gespeichert. Die automatische Startwiederholungsfunktion beginnt in dem Augenblick zu arbeiten, in dem der Strom nach Stromausfall wieder anliegt.
  • Página 24 Index 1. Consignes de sécurité ................24 9. Marche d’essai ..................30 2. Choisir l’emplacement de l’installation ........... 24 10. Entretien ....................31 3. Sélection de l’emplacement d’installation et accessoires ...... 25 4. Fixation des boulons de suspension ............25 Ce Manuel d’installation décrit uniquement l’unité...
  • Página 25 2. Choisir l’emplacement de l’installation Attention: • Emplacement où il existe une grande quantité d’huile de machine. Les emplacements sousmentionnés doivent être évités pour effectuer l’instal- • Sites salins. lation s’il existe un risque de panne pour le climatiseur. • Stations thermales. •...
  • Página 26 5. Installation de l’appareil 5.1. Suspension de l’appareil 5.2. Assurer l’emplacement de l’appareil et fixer les s s s s s Apporter l’appareil intérieur emballé sur le lieu de son installation. boulons de suspension s s s s s Pour le suspendre, utiliser une poulie de levage pour le soulever et le faire s s s s s Utiliser le calibre livré...
  • Página 27 6. Mise en place des tuyaux de réfrigérant 6.3. Connexion des tuyaux Utiliser la pompe à vide. [Fig. 6-8] (P.3) (Vider pendant plus de 15 minutes.) • Appliquer une fine couche d’huile de réfrigérant sur la surface du siège de con- duite.
  • Página 28 6. Mise en place des tuyaux de réfrigérant [Fig. 6-11] (P.3) A Appareil intérieur B Couvre-tube (court) (accessoire) C Sangle (accessoire) D Partie fixée avec du ruban E Marge d’insertion F Tuyau d’écoulement (accessoire) G Tuyau d’écoulement (D.E. ø32 TUBE PVC, fourni sur place) H Matériel d’isolation (fourni sur place) I 145 ±...
  • Página 29 8. Installations électriques 8.3. Télécommande 8.5. Réglage des fonctions (Sélection des fonctions par 8.3.1. Pour la télécommande filaire la télécommande) 1) Méthodes d’installation 8.5.1 Réglage des fonctions sur l’appareil (Sélection des fonctions (1) Sélectionner l’endroit d’installation de la télécommande. de l’appareil) Les détecteurs de température se trouvent sur la télécommande et l’appareil inté- 1) Changement du réglage de pression statique extérieure [Fig.
  • Página 30 Tableau des fonctions 1 Sélectionner l’appareil numéro 00 Mode Paramètre No. de Mode No. de réglage Réglage initial Cocher Restauration automatique après une coupure de courant *1 Non disponible (*1) (FONCTION DE REMISE EN MARCHE AUTOMATIQUE) Disponible Détection de la température intérieure Moyenne de fonctionnement de l’appareil intérieur Réglée par la télécommande de l’appareil intérieur Détecteur interne de la télécommande...
  • Página 31 • Pour une description détaillée de chacun des codes de vérification, consulter le tableau suivant. 1 Code de Symptôme Remarque vérification Erreur du capteur d’admission P2, P9 Erreur du capteur sur tuyaux (Tuyau liquide ou à 2 phases) E6, E7 Erreur de communication de l’appareil intérieur/extérieur Erreur du capteur d’écoulement Erreur de la pompe d’écoulement...
  • Página 32 Contenido 1. Medidas de Seguridad ................32 9. Prueba de funcionamiento ..............38 2. Selección del lugar de instalación ............32 10. Mantenimiento ..................39 3. Selección del lugar de instalación y Accesorios ........33 4. Fijación de los pernos de suspensión ............ 33 El presente manual de instalación corresponde únicamente a la unidad interior y 5.
  • Página 33 2. Selección del lugar de instalación Cuidado: • Ambientes salobres como las zonas costeras. Para instalar el aire acondicionado evite los lugares siguientes donde es más • Zonas de baños termales. probable que ocurran problemas. • Donde haya gas sulfúrico. •...
  • Página 34 5. Instalación de la unidad 5.1. Suspensión de la unidad 5.2. Confirmación de la posición de la unidad y fijación s s s s s Lleve la unidad interior hasta el lugar de su instalación tal como viene em- de los pernos de suspensión paquetada.
  • Página 35 6. Colocación de los tubos de refrigerante 6.2.5. Comprobación 6.4. Detección de fugas en el procedimiento de purga [Fig. 6-7] (P.3) PROCEDIMIENTOS DE PURGA a Completamente uniforme f Estrías en la superficie abocinada b El interior es pulido sin ninguna estría g Agrietado c Nivelado en toda su longitud h Desigual...
  • Página 36 6. Colocación de los tubos de refrigerante [Fig. 6-10] (P.3) 3. Realice los trabajos de aislamiento en la tubería de drenaje (TUBO DE PVC con A Inclinación descendente de 1/100 o más diám. ext. 32 mm) y en el zócalo (incluyendo el codo). B Diagrama de conexión.
  • Página 37 8. Trabajo eléctrico [Fig. 8-3] (P.5) • Ambos extremos del cable de conexión (cordón de extensión) están pelados. A Bloque de la terminal interior Cuando sea demasiado largo o se conecte mediante un corte por la mitad, B Cable tierra (verde/amarillo) pele el cable de la fuente de alimentación según las medidas que aparecen C Cable de conexión de la unidad Interior/exterior de 3 hilos de 1,5 mm ó...
  • Página 38 8. Trabajo eléctrico Tabla de funciones 1 Seleccione el número de unidad 00 Modo Ajustes Núm. de modo Núm. de ajuste Configuración inicial Verificación Recuperación automática de fallo de alimentación *1 No disponible (*1) (FUNCIÓN DE REACTIVACIÓN AUTOMÁTICA) Disponible Detección de la temperatura de la sala Media de funcionamiento de la unidad interior Ajustada por el control remoto de la unidad interior Sensor interno del control remoto...
  • Página 39 9. Prueba de funcionamiento • Para acceder a la descripción de cada uno de los códigos, consulte la tabla siguiente. 1 Código de Síntoma Observaciones comprobación Error del sensor de admisión P2, P9 Error del sensor del tubo (líquido o tubo de 2 fases) E6, E7 Error de comunicación con unidad interior/exterior Error del sensor de drenaje...
  • Página 40 Indice 1. Misure di sicurezza ................40 9. Prova di funzionamento ................. 46 2. Scelta del luogo di installazione ............. 40 10. Manutenzione ..................47 3. Scelta del luogo di installazione e accessori ......... 41 4. Fissaggio dei bulloni di sospensione ............. 41 5.
  • Página 41 2. Scelta del luogo di installazione Attenzione: Evitare le seguenti posizioni di installazione che posssono causare problemi di funzionamento. • Dove possa esservi troppo olio per macchina. • Ambienti salini come aree marine. • Aree terminali. • In presenza di solfuri. •...
  • Página 42 5. Installazione dell’unità 5.1. Sospensione dell’unità 5.2. Conferma della posizione dell’unità e fissaggio dei s s s s s Trasportare la sezione interna sul luogo dell’installazione senza toglierla bulloni di sospensione dall’imballaggio. s s s s s Utilizzare la dima fornita con il pannello per essere certi del corretto s s s s s Per sospendere la sezione interna, utilizzare un apposito dispositivo di sol- posizionamento dell’unità...
  • Página 43 6. Installazione della tubazione del refrigerante 6.2.5. Controllo 6.4. Spurgo dell’aria e verifica della tenuta [Fig. 6-7] (P.3) PROCEDURE PER LO SPURGO DELL’ARIA a Superficie liscia tutto intorno f Graffi sulla superficie svasata b Interno lucido, senza graffi g Con incrinature c Sltezza uniforme sull’intera circonferenza h Irregolare Collegate i tubi del refrigerante (sia del liquido, sia del gas) tra l’apparecchio interno e quello esterno.
  • Página 44 6. Installazione della tubazione del refrigerante [Fig. 6-10] (P.3) 3. Eseguire un lavoro di isolamento sul tubo di scarico (TUBO in PVC diam.est. A Inclinazione verso il basso di almeno 1/100 ø 32) e sulla presa (gomito incluso). B Filettatura esterna connettore R1 [Fig.
  • Página 45 8. Collegamenti elettrici • Collegare i blocchi terminali come indicato nello schema sottostante. [Fig. 8-8] (P.5) A Allentate la vite del morsetto Attenzione: B Terminale • State attenti a non invertire i fili. C Filo • Stringete bene le viti dei morsetti per prevenire allentamenti. •...
  • Página 46 8. Collegamenti elettrici Tabella delle funzioni 1 Selezionare il numero di unità 00 Modo Impostazioni Numero di modo Numero di impostazione Impostazione iniziale Controllo Recupero automatico da interruzioni di corrente *1 Non disponibile (*1) (funzione Auto Restart) Disponibile Rilevamento temperatura in interni Media di funzionamento unità...
  • Página 47 9. Prova di funzionamento • Per la descrizione di ciascun codice di controllo, fare riferimento alla tabella sottostante. 1 Codice di Anomalia Commento controllo Errore nel sensore di aspirazione P2, P9 Errore nel sensore della tubazione (tubo del liquido o tubo a 2 stadi) E6, E7 Errore di comunicazione dell’unità...
  • Página 48 Inhoud 1. Veiligheidsvoorschriften ................. 48 9. Proefdraaien ..................54 2. De installatieplaats kiezen ..............48 10. Onderhoud ..................... 55 3. De installatieplaats kiezen en accessoires ..........49 4. De ophangbouten vastzetten ..............49 5. Het apparaat monteren ................50 Deze installatiehandleiding beschrijft alleen de installatie van de binnenunit en 6.
  • Página 49 3. De installatieplaats kiezen en accessoires • Kies een plaats waar de constructie sterk genoeg is om het gewicht van het appa- * Als het optionele filter met extra lange levensduur is geïnstalleerd, wordt de raat te kunnen dragen. airconditioner iets groter. •...
  • Página 50 5. Het apparaat monteren 5.1. Het apparaat ophangen 5.2. De juiste positie van het apparaat controleren en s s s s s Breng het binnenapparaat naar de plaats van montage voordat u het uit- de ophangbouten vastzetten pakt. s s s s s Gebruik het patroon dat met het paneel is meegeleverd om te controleren s s s s s Om het binnenapparaat op te hangen moet u het apparaat ophijsen met een dat het apparaat en de ophangbouten op de juiste plaats zitten.
  • Página 51 6. Koelleidingwerk 6.3. Leidingen aansluiten Controleer het vacuüm met de meter spruitstukklep. Sluit vervolgens de meter spruit- [Fig. 6-8] (P.3) stukklep en stop de vacuümpomp. • Breng een dun laagje koelolie aan op het verbindingsvlak van de leiding. • Voor de aansluiting moet u eerst het midden uitlijnen. Vervolgens draait u de Wacht één of twee minuten.
  • Página 52 6. Koelleidingwerk [Fig. 6-11] (P.3) A Binnenapparaat B Pijpafdekking (kort) (bijgeleverd) C Klemband (accessoire) D Band voor vastmaken van onderdelen E Insteekmarge F Afvoerleiding (accessoire) G Afvoerleiding (buitendiameter PVC-LEIDING Buitendiameter ø32, zelf aan te schaffen) H Isolatiemateriaal (zelf aan te schaffen) I Max.
  • Página 53 8. Elektrische aansluitingen 8.3. Afstandsbediening Voorzichtig: • Zorg dat de kabels goed worden aangesloten. (Fig. 8-8) 8.3.1. Voor de afstandsbediening med draad • Draai de aansluitblokschroeven stevig vast om te voorkomen dat deze lost- 1) Montageprocedure rillen. (1) Kies een plaats waar u de afstandsbediening wilt monteren. •...
  • Página 54 8. Elektrische aansluitingen Functietabel 1 Selecteer eenheidnummer 00 Modus Instellingen Modusnummer Instellingsnummer Begininstelling Afvinken Automatisch herstel van stroomuitval *1 Niet beschikbaar (*1) (functie Auto Restart) Beschikbaar Binnentemperatuurdetectie Binnenapparaat gemiddelde werking Instellen met afstandsbediening van binnenapparaat Interne sensor van afstandsbediening LOSSNAY-verbinding Niet ondersteund Ondersteund (binnenapparaat is niet voorzien van buitenluchttoevoer) Ondersteund (binnenapparaat is voorzien van buitenluchttoevoer)
  • Página 55 9. Proefdraaien • Voor de beschrijving van elke controlecode raadpleegt u de onderstaande tabel. 1 Controlecode Symptoom Opmerking Inlaatsensorfout P2, P9 Pijpsensorfout (vloeistof- of 2-fasenpijp) E6, E7 Communicatiefout binnen-/buitenapparaat Afvoersensorfout Afvoerpompfout Geforceerde fout compressor Beveiligingsactie in geval van bevriezing/oververhitting Communicatiefout tussen binnen- en buitenapparaten Pijptemperatuurfout Ontvangstfout signaal afstandsbediening Fout besturingssysteem binnenapparaat (geheugenfout, enz.)
  • Página 56 Innehåll 1. Säkerhetsåtgärder ................. 56 9. Provkörning .................... 61 2. Välja plats för installationen ..............56 10. Underhåll ....................63 3. Välja installationsplats och tillbehör ............57 4. Montering av upphängningsbultar ............57 5. Montera enheten ..................57 Denna installationsanvisning gäller endast inomhusenheten och den anslutna 6.
  • Página 57 3. Välja installationsplats och tillbehör • Välj en stabil, fast yta som kan uppbära enhetens vikt. 3.2. Säkra installations- och serviceutrymme • Bestäm hur ledningarna ska dras till enheten innan den installeras. • Välj den riktning som ger optimalt luftflöde beroende på rummets utformning och •...
  • Página 58 6. Köldmedelsrörsarbeten 6.1. Kylmedelsrör 6.2.4. Flänsning [Fig. 6-1] (P.3) [Fig. 6-6] (P.3) a Inomhusenhet a Flänsverktyg b Utomhusenhet b Matris c Kopparrör Se instruktionsboken som medföljer utomhusenheten beträffande restriktioner för d Flänsmutter höjdskillnaderna mellan enheterna och för ytterligare köldmedelfyllningsmängd. e Bygel •...
  • Página 59 6. Köldmedelsrörsarbeten Säkerhetsåtgärder för köldmedelsrör s s s s s Se till att icke-oxiderande hårdlösning används för att tillse att inga främ- Rörlängd: mande partiklar eller fukt tränger in i röret. Rörlängd Över 7 m. Ladda med högst 7 m s s s s s Se till att köldmedelsmaskinolja stryks på...
  • Página 60 8. Elektriska arbeten 8.1. Strömförsörjning [Fig. 8-3] (P.5) A Kopplingsplint inomhus Elektrisk specifikation Ingångskapacitet huvudströmbrytare/säkring (A) B Jordledning (grön/gul) Strömförsörjning SEZ-KD25 SEZ-KD35 SEZ-KD50 SEZ-KD60 SEZ-KD71 C 3-kärnig anslutningsledning för inomhus/utomhusenhet, minst 1,5 mm D Kopplingsplint utomhus (1 fas ~/N, 230V, 50Hz) E Strömkabel, minst 2,0 mm Varning: 1 Anlsutningskabel...
  • Página 61 8. Elektriska arbeten 7 Tryck på G -knappen, det nuvarande inställningsnumret (2) börjar blinka. Försiktighet: Använd F -knappen för att ställa in inställningsnumret i förhållande till det ex- • Var försiktig så att du inte ansluter kablarna fel. (Fig. 8-8) •...
  • Página 62 9. Provkörning Försiktighet: [Fig. 9-1] (P.6) • Kompressorn kommer ej att fungera om inte fasanslutningen för nätströms- A Knappen ON/OFF tillförseln är korrekt. B Visning av provkörning • Slå på strömmen minst 12 timmar innan provkörningen startas. C Temperaturvisning för vätskerör för inomhustemperatur - Om drift inleds omedelbart efter det att nätströmmen slagits på...
  • Página 63 10.Underhåll 10.1. Gaspåfyllning Obs: När kylmedel tillsätts ska specificerade mängd tillsättas för varje kylnigscykel. [Fig. 10-1] (P.6) A Inomhusenheten Försiktighet: B Anslutning • Släpp inte ut kylmedlet i atmosfären. C Vätskerör Var försiktig så att kylmedlet inte kommer ut i atmosfären under installation, D Gasrör återinstallation eller reparation av kylmedelskretsen.
  • Página 64 Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsforanstaltninger ..............64 9. Testkørsel ....................70 2. Valg af installationsted ................64 10. Vedligeholdelse ..................71 3. Valg af montagested & tilbehør .............. 65 4. Montering af ophængsbolte ..............65 5. Installation af enheden ................66 Denne installationsvejledning omhandler kun indendørsenheden og den tilslut- 6.
  • Página 65 3. Valg af montagested & tilbehør • Vælg et sted med en stabil fast overflade, der er tilstrækkelig bæredygtig overfor Advarsel: vægten af enheden. Enheden skal monteres fast og sikkert på en konstruktion, der kan bære dens • Inden installation af enheden bør man bestemme den vej, som enheden skal trans- vægt.
  • Página 66 5. Installation af enheden 5.1. Ophænging af enheden 5.2. Bekræftelse af enhedens position og fastgørelse s s s s s Transportér indendørsenheden til installationsstedet i emballagen. af ophængsbolt s s s s s Ophæng indendørsenheden ved hjælp af en løfteanordning og indfør s s s s s Brug den målelære, der leveres sammen med panelet, til at bekræfte at en- ophængsboltene.
  • Página 67 6. Kølemiddelrør 6.3. Tilslutning af rør Lad det være som det er i et eller to minutter.Sikr dig, at viseren i trykmålermanifold- [Fig. 6-8] (P.3) ventilen forbliver på den samme position.Bekræft at trykmåleren viser -0,101 MPa • Put et tyndt dække af køleolie på monteringsområdet på røret. (-760 mmHg).
  • Página 68 7. Installation af kanaler • Når du tilslutter kanaler, skal du indsætte en canvaskanal mellem hovedenheden • Klimaanlæggets hovedenhed skal forbindes elektrisk med kanalen for at og kanalen. udligne potentialeforskel. • Anvend ikke-brændbare kanalkomponenter. • Hold en afstand mellem indsugningsgrillen og ventilatoren på over 850 mm. Hvis der er mindre en 850 mm, skal du installere en afskærmning, så...
  • Página 69 8. El-arbejde 2) Fremgangsmåde for tilslutning 8.5. Funktionsindstillinger (Funktionsvalg via fjernbe- 1 Tilslut fjernbetjeningens ledning til klemkassen. tjeningen) [Fig. 8-6] (P.5) 8.5.1 Funktionsindstillinger på enheden (Valg af enhedsfunktioner) A Til klemkassen på indendørsenheden 1) Ændring af indstillingen af det eksterne statiske tryk [Fig. 8-9] (P.6) B TB6 (Ingen polaritet) •...
  • Página 70 9. Testkørsel 9.1. Før testkørsler 9.2. Testkørsel s Efter fuldførelse af installationen og rør- og ledningsarbejdet til indendørs- og 9.2.1. Anvendelse af fjernbetjeningen med ledning udendørsenheden, skal der kontrolleres for kølemiddellækage, løse dele i strøm- 1 Tænd hovedafbryderen mindst 12 timer før testkørslen. 2 Tryk to gange på...
  • Página 71 9. Testkørsel 9.4. AUTOMATISK GENSTARTFUNKTION Indendørs kontroltavle Denne model er udstyret med en AUTOMATISK GENSTARTFUNKTION. Når indendørsenheden betjenes med fjernbetjeningen, huskes driftstilstanden, ind- stillet temperatur og ventilatorhastighed af den indendørs kontroltavle. Den automa- tiske genstartfunktion sætter ind det øjeblik strømmen vendt tilbage efter strømsvigt, hvorefter enheden vil genstarte automatisk.
  • Página 72 Índice 1. Precauções de Segurança ..............72 9. Ensaio ....................78 2. Selecção do local de instalação ............72 10. Manutenção ................... 79 3. Escolha do local de instalação e acessórios ......... 73 4. Fixação dos Parafusos de Suspensão ..........73 5.
  • Página 73 3. Escolha do local de instalação e acessórios • Escolha um lugar com uma superfície de fixação suficientemente forte para supor- Aviso: tar o peso da unidade. O aparelho deve ser instalado com segurança numa estrutura própria para • Antes de instalar a unidade, é preciso determinar o percurso para transportar a suportar o seu peso.
  • Página 74 5. Instalação da Unidade 5.1. Suspensão do chassis da unidade 5.2. Confirmação da posição da unidade e fixação dos s s s s s Transporte a unidade interior embalada para o lugar onde vai ser instalada. parafusos de suspensão s s s s s Para suspender a unidade interior, utilize uma máquina elevatória para a s s s s s Utilize a bitola fornecida com o painel para se assegurar de que o chassis levantar e suspender nos parafusos.
  • Página 75 6. Instalação da tubagem do refrigerante 6.2.5. Verificação 6.4. Teste de fugas dos procedimentos de purga [Fig. 6-7] (P.3) PROCEDIMENTOS DE PURGA a Alise tudo à volta f Arranhe a parte dilatada b Dentro está tudo a brilhar sem arranhadelas g Rachada c Uniformize o comprimento à...
  • Página 76 6. Instalação da tubagem do refrigerante [Fig. 6-10] (P.3) 3. Proceda aos trabalhos de isolamento no tubo de drenagem (TUBO EM PVC com A Inclinação descendente de 1/100 ou mais diâmetro externo de ø32) e no bocal (incluindo o cotovelo). B Diagrama de ligações rosca externa R1 [Fig.
  • Página 77 8. Trabalho de electricidade [Fig. 8-3] (P.5) [Fig. 8-8] (P.5) A O bloco terminal da unidade interior A Desaperte o parafuso terminal B Cabos de terra (verde/amarelo) B Placa de terminals C O cabo de ligação entre o interior/exterior de 3-nucleos 1,5 mm C Fio ou mais.
  • Página 78 8. Trabalho de electricidade Tabela de funções 1 Seleccione número de unidade 00 Modo Ajustes N° de modo N° de ajuste Configuração inicial Verificação Recuperação automática de corte de alimentação *1 Não disponível (*1) (FUNÇÃO DE REINÍCIO AUTO) Disponível Detecção da temperatura interior Média de funcionamento da unidade interior Ajustado pelo controlo remoto da unidade interior Sensor interno do controlo remoto...
  • Página 79 9. Ensaio • Para obter a descrição de cada um dos códigos de verificação, consulte o quadro que se segue. 1 Código de Sintoma Observação verificação Erro do sensor de admissão P2, P9 Erro do sensor do tubo (de líquido ou de 2 fases) E6, E7 Erro de comunicação da unidade interior/exterior Erro do sensor de drenagem...
  • Página 80 ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ª¤ÙÚ· ∞ÛÊ·Ï›·˜ ............80 9. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ................. 87 2. ∂ÈÏÔÁ‹ Ù˘ ı¤Û˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ............80 10. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË ....................88 3. ∂ÈÏÔÁ‹ ı¤Û˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ & ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ........81 4. ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÌÔ˘ÏÔÓÈÒÓ ÎÚÂÌ¿ÛÌ·ÙÔ˜ ..........81 ∞˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÈ ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÙË ÌÔÓ¿‰· 5.
  • Página 81 2. ∂ÈÏÔÁ‹ Ù˘ ı¤Û˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· ÔÚÈ˙ÔÓÙ›ˆ˜. 2.2. ∂͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· • ™Â ı¤ÛË Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÎÙÂıÂÈ̤ÓË Û ÈÛ¯˘Úfi ¿ÓÂÌÔ. ¶ÚÔÛÔ¯‹: • ™Â ı¤ÛË Ô˘ ‰ÂÓ Û˘ÁÎÂÓÙÚÒÓÂÈ ÛÎfiÓË Î·È ÛÙËÓ ÔÔ›· ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È Ë ÛˆÛÙ‹ ¡· ·ÔʇÁÂÙ ٷ ·Ú·Î¿Ùˆ ÛËÌ›· ÁÈ· ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ ‰ÈfiÙÈ ÚÔ‹...
  • Página 82 4. ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÌÔ˘ÏÔÓÈÒÓ ÎÚÂÌ¿ÛÌ·ÙÔ˜ ∫¤ÓÙÚÔ ‚¿ÚÔ˘˜ Î·È ‚¿ÚÔ˜ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ŸÓÔÌ· ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘ µ¿ÚÔ˜ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ (kg) SEZ-KD25 SEZ-KD35 SEZ-KD50 SEZ-KD60 1152 SEZ-KD71 1152 5. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ 5.1. ∫ڤ̷ÛÌ· ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ ÌÔÓ¿‰·˜ 5.2. ∂Í·ÎÚ›‚ˆÛË Ù˘ ı¤Û˘ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ Î·È ÙÔÔı¤ÙËÛË s ªÂٷʤÚÂÙ ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ fiˆ˜ Â›Ó·È ÙˆÓ...
  • Página 83 6. ∂ÚÁ·Û›Â˜ ÛÙȘ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ 6.2. ∂ÚÁ·Û›Â˜ ‰È‡ڢÓÛ˘ 6.3. ™‡Ó‰ÂÛË ·ÁˆÁÒÓ • ∏ ΢ÚÈfiÙÂÚË ·ÈÙ›· ÁÈ· ÙË ‰È·ÚÚÔ‹ ·ÂÚ›Ô˘ Â›Ó·È Î¿ÔÈÔ ÂÏ¿Ùو̷ ÛÙË ‰È‡ڢÓÛË. [Fig. 6-8] (P.3) °È· Ó· ‰ÈÂÓÂÚÁ‹ÛÂÙ ۈÛÙ‹ ‰È‡ڢÓÛË, ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙËÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ‰È·‰Èηۛ·. • ∞ÏÒÛÙ ¤Ó· ÏÂÙfi ÛÙÚÒÌ· „˘ÎÙÈÎÔ‡ ÏÈ·ÓÙÈÎÔ‡ ÛÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ¤‰Ú·Û˘ ÙÔ˘...
  • Página 84 6. ∂ÚÁ·Û›Â˜ ÛÙȘ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ 6.4. ¢ÔÎÈÌ‹ ‰È·ÚÚÔÒÓ ÛÙȘ ‰È·‰Èηۛ˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ 6.5. ™ˆÏ‹ÓˆÛË ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ • ∂Í·ÛÊ·Ï›ÛÙ fiÙÈ ÔÈ ÛˆÏ‹Ó˜ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ Â›Ó·È ÚÔ˜ Ù· οو (ÎÏ›ÛË ¿Óˆ ¢π∞¢π∫∞™π∂™ ∂•∞∂ƒø™∂ø™ ·fi 1/100) ÚÔ˜ ÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ (Â΂ÔÏ‹˜) Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜. ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù Ԣ‰ÂÌ›· ·Á›‰· ‹ ·ÓˆÌ·Ï›· ÛÙË ÁÚ·ÌÌ‹. (1) •...
  • Página 85 8. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 8.1. ¶·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜ [Fig. 8-3] (P.5) A ªÏÔÎ ·ÎÚÔ‰ÂÎÙÒÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÚԉȷÁڷʤ˜ ∫‡ÚÈÔ˜ ‰È·ÎfiÙ˘/·ÛÊ¿ÏÂÈ· ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ·˜ ÂÈÛfi‰Ô˘ (A) B ∫·ÏÒ‰ÈÔ Á›ˆÛ˘ (Ú¿ÛÈÓÔ/ΛÙÚÈÓÔ) ¶·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜ SEZ-KD25 SEZ-KD35 SEZ-KD50 SEZ-KD60 SEZ-KD71 C ∫·ÏÒ‰ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜/Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜, 3-ÎψÓÔ 1,5 mm ‹...
  • Página 86 8. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 2 ªÂ ÙÔ ÎÔ˘ÌÈ C Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙË ‰È‡ı˘ÓÛË ÙÔ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ (3) ÛÙÔ 00. 8.4. ∂͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· 3 ¶È¤ÛÙ D Î·È ÙÔ [--] ı· ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÛÙËÓ ÔıfiÓË ÓÔ‡ÌÂÚÔ (4). [Fig. 8-7] (P.5) 4 ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› C ÁÈ· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ (4) •...
  • Página 87 9. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 9.1. ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 9.2. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· s s s s s ªÂÙ¿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È ·ÊÔ‡ ÙÂÏÂÈÒÛÂÙ Ì ÙËÓ Î·Ïˆ‰›ˆÛË Î·È ÙË 9.2.1. ªÂ ÂÓÛ‡ÚÌ·ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÛˆÏ‹ÓˆÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ Î·È Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜, ÂϤÁÍÙ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ 1 ∆ÚÔÊÔ‰ÔÙ‹ÛÙÂ...
  • Página 88 9. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· • °È· ÙËÓ ÂÚÈÁÚ·Ê‹ οı Έ‰ÈÎÔ‡ ÂϤÁ¯Ô˘, Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ›Ó·Î·. 1 ∫ˆ‰ÈÎfi˜ ÂϤÁ¯Ô˘ ™‡Ìو̷ ™ËÌ›ˆÛË ™Ê¿ÏÌ· ·ÈÛıËÙ‹Ú· ÂÈÛ·ÁˆÁ‹˜ P2, P9 ™Ê¿ÏÌ· ·ÈÛıËÙ‹Ú· ۈϋӷ (ÀÁÚÔ‡ ‹ 2 Ê¿ÛˆÓ) E6, E7 ™Ê¿ÏÌ· ÂÈÎÔÈÓˆÓ›·˜ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜/Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ™Ê¿ÏÌ· ·ÈÛıËÙ‹Ú· ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ ™Ê¿ÏÌ·...
  • Página 89 Содержание 1. Меры предосторожности • Перед подключением к системе, поставьте в известность Символика, используемая на блоке администрацию или получите у нее разрешение. • Обязательно прочтите раздел “Описание мер, необходимых для соблюдения безопасности” перед установкой кондиционера. • Обязательно ознакомьтесь с указанными здесь...
  • Página 90 2. Выбор места для установки 2.2. Внешний блок Осторожно: Следует исключить перечисленные ниже места для установки • кондиционера, во избежание неприятностей. • • Места хранения большого количества машинного масла. • • Места с повышенной соленостью, например морские побережья. • • Г орячие минеральные источники. •...
  • Página 91 4. Закрепление навесных болтов Центр тяжести и вес блока 5. Установка блока 5.1. Подвешивание корпуса блока 5.2. Проверка положения блока и укрепление s s s s s Принесите блок, предназначенный для установки в помещении, к месту навесных болтов установки в упакованном виде. s s s s s Чтобы...
  • Página 92 6. Прокладка труб хладагента 6.2.4. Развальцовка [Fig. 6-9] (P .3) [Fig. 6-6] (P .3) • -0,4 6.2.5. Проверка Меры предосторожности при прокладке труб хладагента [Fig. 6-7] (P .3) s s s s s Используйте только неокисляющийся припой для пайки с тем, чтобы предотвратить...
  • Página 93 6. Прокладка труб хладагента [Fig. 6-10] (P .3) ø 6.5. Прокладка дренажных труб ø [Fig. 6-11] (P .3) • • ø • ø • • • • • 7. Вентиляционный канал • • Установите достаточное количество термоизоляции для предотвращения образования конденсации...
  • Página 94 8. Электротехнические работы 8.2. Внутренняя проводка 8.3. Пульт дистанционного управления 8.3.1. Для проводного пульта дистанционного управления 1) Порядок установки s Подготовьте следующие детали: • [Fig. 8-4] (P .5) Предупреждение: • Надежно прикрепите крышку электроблока.Неправильное закрепление крышки электроблока может привести к пожару, поражению электрическим...
  • Página 95 8. Электротехнические работы Предупреждение: • Убедитесь, что сервисная панель надежно закреплена на внешнем блоке. Неправильное закрепление крышки электроблока может привести к пожару или поражению электрическим током из-за попадания пыли, воды и т.п. • Надежно затяните винты коробки терминала. • Проводка должна быть проведена таким образом, чтобы исключить натяжение...
  • Página 96 9. Пробная эксплуатация Осторожно: [Fig. 9-1] (P .6) • Компрессор не будет работать до тех пор, пока не обеспечено правильное подключение к электросети. • Подключите электропитание кондиционера не менее чем за 12 часов до начала работы. 9.2. Пробная эксплуатация 9.2.1. Использование проводного пульта дистанционного управления...
  • Página 97 10.Обслуживание 10.1. Заправка газом Примечание: [Fig. 10-1] (P.6) Осторожно: • Не выпускайте хладагент в окружающую среду. Не допускайте выпуска хладагента в окружающую среду во время установки, повторной установки или ремонта, связанного с охлаждающим циклом. • Для дополнительной заправки, используйте хладагент, хранящийся в газовом...
  • Página 98 ‹çindekiler 1. Güvenlik Önlemleri ................98 9. Test amaçl› çal›flt›rma ................104 2. Montaj yerinin seçilmesi ................. 98 10. Bak›m ....................105 3. Montaj Yeri ve Aksesuarlar›n Seçilmesi ..........99 4. Ask› C›vatalar›n›n Tak›lmas› ..............99 5. Ünitenin Montaj› ..................99 Bu Montaj El Kitab›nda yaln›zca SUZ serisinin iç...
  • Página 99 3. Montaj Yeri ve Aksesuarlar›n Seçilmesi • Ünitenin a¤›rl›¤›n› kald›rabilecek kadar dayan›kl›, sa¤lam bir sabit yüzeyi olan bir 3.2. Montaj ve servis için gerekli yerin sa¤lanmas› yer seçiniz. • Odan›n düzenlenifline ve montaj yerinin konumuna göre en iyi hava ak›m› elde •...
  • Página 100 5. Ünitenin Montaj› [Fig. 5-3] (P.2) A ‹ç ünitenin alt yüzeyi Dikkat: Ünite gövdesini yatay konumda monte etmeye dikkat edin. 6. So¤utucu tesisat› iflleri 6.1. So¤utucu borusu 6.2.3. Somunun tak›lmas› [Fig. 6-5] (P.3)] [Fig. 6-1] (P.3) a Geçme somun a ‹ç ünite b Bak›r boru b D›fl...
  • Página 101 6. So¤utucu tesisat› iflleri So¤utucu boru yal›t›m› • So¤utucu borular›n› ba¤lad›ktan sonra, ba¤lant›lar› (geçme ba¤lant›lar) afla¤›da Geyç manifoldunu stop valfin servis ç›k›fl›ndan hemen ç›kar›n. görüldü¤ü gibi termal yal›t›m borular›yla yal›t›n. So¤utucu borular› tak›l›p boflalt›ld›ktan sonra, gaz ve s›v› boru taraflar›ndaki bütün [Fig.
  • Página 102 7. Boru ‹flleri • Hava kanallar›n›n ba¤lant›lar›n› yaparken ana kasa ile kanal aras›nda branda kanal • Kliman›n ana gövdesiyle kanal› potansiyel eflitleme için ba¤lamak için. kullan›n. • Girifl ›zgaras› ile fan aras›ndaki uzakl›¤›n 850 mm’den fazla olmas›n› sa¤lay›n. • Yan›c› olmayan kanal komponentleri kullan›n. E¤er uzakl›k 850 mm’den azsa, fana temas›...
  • Página 103 8. Elektrik tesisat› 2) Ba¤lant› prosedürleri 8.5. Fonksiyon ayarlar› (Fonksiyon seçimi uzaktan 1 Uzaktan kumanda blo¤unu terminal blo¤una ba¤lay›n. kumandadan yap›l›r.) [Fig. 8-6] (P.5) 8.5.1 Ünitedeki fonksiyon ayarlar› (Ünite fonksiyonlar›n›n seçilmesi) A ‹ç ünitenin üzerindeki terminal blo¤una 1) D›fl statik bas›nç ayar›n›n de¤ifltirilmesi [Fig. 8-9] (P.6) B TB6 (Polaritesiz) •...
  • Página 104 9. Test amaçl› çal›flt›rma 9.1. Test çal›flmalar›ndan önce 9.2. Test amaçl› çal›flt›rma s ‹ç ve d›fl ünitelerin montaj, kablo ve boru tesisatlar›n› tamamlad›ktan sonra 9.2.1. Kablolu uzaktan kumanda ile so¤utucu kaça¤›, güç kayna¤› ve kumanda kablosunda gevfleklik, yanl›fl polarite 1 Test amaçl› çal›flt›rmadan en az 12 saat önce ana elektrik flalterini aç›n. 2 [TEST] (TEST) dü¤mesine iki defa bas›n.
  • Página 105 9. Test amaçl› çal›flt›rma 9.4. OTOMAT‹K YEN‹DEN BAfiLATMA FONKS‹YONU ‹ç kontrol panosu Bu model OTOMAT‹K YEN‹DEN BAfiLATMA FONKS‹YONU ile donat›lm›flt›r. ‹ç ünite uzaktan kumandayla kontrol edilirken, çal›flma modu, s›cakl›k ayar› ve fan h›z› iç kontrol panosu taraf›ndan haf›zaya al›n›r. Otomatik yeniden bafllatma fonksiyonu güç...
  • Página 106 目錄 1. 安全注意事項 ....................106 9. 性能測試 ......................112 2. 選擇安裝場地 ....................106 10. 維護 ........................113 3. 選擇安裝地點和配件 ..................107 4. 固定吊架螺栓 ....................107 5. 安裝機器 ......................107 本安裝手冊僅適用於 SUZ 系列的室內機和連結的室外機。 6. 冷煤管施工 ...................... 108 如果連結的室外機是 MXZ 系列,請參照 MXZ 系列的安裝手冊。 7.
  • Página 107 3. 選擇安裝地點和配件 • 選擇一處表面堅固,足以承受機器重量的位置。 3.2. 穩固安裝和維修空間 • 安裝前,應先確定將機器搬運至安裝點的路線。 • 根據房間的格局和安裝位置,選擇最佳的出風口方向。 • 選擇一處機器不受進氣影響的位置。 • 當管道和線路在底部和側面連接,而維修工作需要在相同表面進行時,請騰出適當 • 選擇一處不會阻礙進氣及排氣流通的位置。 的空間。為了讓懸吊施工安全而有效率,請盡可能騰出空間。 • 選擇一處冷煤管道容易導向室外的位置。 • 選擇一處讓冷氣能完全擴散到整個房間的位置。 3.3. 室外機 • 請勿安裝在充滿油煙的地方。 排氣和維修空間 • 請勿安裝在會產生、流入、沉滯、外洩可燃氣體的地方。 • 請勿安裝在有高頻波產生設備的地方(例如高頻率焊機)。 [Fig. 3-2] (P.2) • 請勿安裝於出風口外有火災偵測器的地方。(火災偵測器可能會因為加熱過程釋出 ■ SUZ-KA25/35VA 暖氣而誤測。) A 100 mm 或以上 •...
  • Página 108 6. 冷煤管施工 6.1. 冷煤管 6.2.3. 裝上螺帽 [Fig. 6-5] (P.3) [Fig. 6-1] (P.3) a 接頭螺帽 a 室內機 b 銅管 b 室外機 • 取出附在室內機及室外機上的接頭螺帽,套在已去毛邊的銅管上。 參照室外機的使用手冊,閱讀有關兩機之間高度差的限制,和冷煤額外填充數量。 (無法在擴管施工後套於銅管上) 避免在下列容易引致冷氣機產生問題的地方安裝。 6.2.4. 擴管施工 • 有機器運作或煮食等高度用油的地方。 • 如海邊鹽份高的環境。 [Fig. 6-6] (P.3) • 溫泉區。 a 擴管器 • 硫氣存在的地方。 b 鋼模...
  • Página 109 6. 冷煤管施工 冷煤管隔離 迅速從停止閥的埠口移除量計歧管閥。 • 連接冷煤管後,使用如下所示的絕熱管隔離接頭(接頭螺帽)。 [Fig. 6-9] (P.3) 在冷煤管都接上且放盡氣體後,完全打開所有氣體和液體管端的停止閥。 A 管件蓋(小)(選配) 如未完全打開,會降低效能並發生問題。 B 注意: 拉開冷煤管端的絕熱件,將接頭螺帽插入另一端,把絕熱件置回原位。 小心確保水氣不會凝結在露出的銅管上。 管長 : 管長超過 7 m, C 冷煤管液體端 D 冷煤管氣體端 最長 7 m,不需要填充氣體。 填充規定數量氣體。 E 冷煤管 F 主機 G 管件蓋(大)(選配) H 絕熱件(供應件) I 拉 J 接頭螺帽...
  • Página 110 7. 導管施工 • 連接導管時,將帆布導管插入在主機和導管之間。 • 進氣口護網和風扇的距離要超過 850 mm。 • 使用不可燃導管組件。 如果小於 850 mm,則安裝 1 個不接觸到風扇的安全防護物。 [Fig. 7-1] (P.4) 注意: A 進氣口 • 如果進氣口 A 直接裝置在主機體下方,噪音會大幅增加。因此進氣口 A 的安裝 B 排氣口 位置應盡量遠離主機體。 C 進入門 照著底部進氣口規格使用時要特別注意。 D 天花板表面 • 設置充分的絕熱件來防止出口導管及其凸緣凝結水氣。 E 帆布導管 • 連接冷氣機主體和導管時要力求相等。 F 空氣濾網...
  • Página 111 8. 電子施工 8.5. 功能設定(使用遙控器選擇功能) 2) 連接程序 1 連接遙控器線到電極座。 8.5.1 功能設定(選擇功能) [Fig. 8-6] (P.5) 1) 更改外部淨壓設定 [Fig. 8-9] (P.6) A 至室內機上的電極座 • 外部淨壓設定的更改,務必視使用的導管和座架而定。 1 前往功能設定模式。 B TB6 (無兩極) 2 在同一群人使用兩台遙控器時,如下所示設定變換開關 1 號。 關掉遙控器。 3) 搖控器功能選擇 同時按 A 和 B 鍵且至少按 2 秒鐘。FUNCTION 鍵會開始閃爍。 如果兩台遙控器相連接,設定一台為“主”,另一台為“副”。設定步驟請參照室內...
  • Página 112 9. 性能測試 9.1. 測試前 9.2. 性能測試 9.2.1. 使用有線遙控器 s s s s s 完成室內外機線路和管路的安裝後,檢查冷煤是否會漏出,電源供應或控制線路裡是 否有零件鬆脫,電極是否接錯,供電中單相的連接是否不正常。 1 測試前請先啟動電源至少 12 個小時。 s s s s s 使用 500 伏特兆歐計檢查電源供應電極和地面間的電阻是否至少有 1.0 MΩ Ω Ω Ω Ω 。 2 按[測試]鍵 (TEST) 兩次。➡ “性能測試”(TEST RUN) 液晶顯示 s s s s s 請勿在控制線路(低伏特電路)電極上進行這項測試。...
  • Página 113 9. 性能測試 9.4. 自動重新開機功能 室內機控制板 此機型配有自動重新開機功能。 室內機由遙控器控制時,室內機控制板會記住運作模式、溫度設定、風扇速度。自動 重新開機功能設定,停電後復電時會自動重新開機。 使用遙控器設定自動重新開機功能。(模式 1 號) 10. 維護 10.1. 氣體填充 備註: 如要加冷煤,請依照為冷凍循環所訂的數量。 [Fig. 10-1] (P.6) A 室內機 注意: B 管套節 • 請勿將冷煤排放到空氣中。 C 液體管路 在安裝、重裝或修理冷煤電路時,注意不要將冷煤排放到空氣中。 D 氣體管路 • 要額外補充冷煤時,以氣體鋼瓶內的液態冷煤補充。 E 停止閥 如果以氣態冷煤補充,鋼瓶和室外機內的冷煤可能會產生合成變化。在此種情況 F 室外機 下,冷凍循環力會降低或無法正常運作。但是突然填充液態冷煤可能會造成壓縮機 G 冷煤氣體鋼瓶操作閥...
  • Página 114 目錄 1. 安全注意事項 ....................114 9. 性能測試 ......................120 2. 選擇安裝場地 ....................114 10. 維護 ........................121 3. 選擇安裝地點和配件 ..................115 4. 固定吊架螺栓 ....................115 5. 安裝機器 ......................115 本安裝手冊僅適用於 SUZ 系列的室內機和連結的室外機. 6. 冷煤管施工 ...................... 116 如果連結的室外機是 MXZ 系列﹐請參照 MXZ 系列的安裝手冊. 7.
  • Página 115 3. 選擇安裝地點和配件 • 選擇一處表面堅固﹐足以承受機器重量的位置. 3.2. 穩固安裝和維修空間 • 安裝前﹐應先確定將機器搬運至安裝點的路線. • 根據房間的格局和安裝位置﹐選擇最佳的出風口方向. • 選擇一處機器不受進氣影響的位置. • 當管道和線路在底部和側面連接﹐而維修工作需要在相同表面進行時﹐請騰出適當 • 選擇一處不會阻礙進氣及排氣流通的位置. 的空間.為了讓懸吊施工安全而有效率﹐請盡可能騰出空間. • 選擇一處冷煤管道容易導向室外的位置. • 選擇一處讓冷氣能完全擴散到整個房間的位置. 3.3. 室外機 • 請勿安裝在充滿油煙的地方. 排氣和維修空間 • 請勿安裝在會產生﹑流入﹑沉滯﹑外洩可燃氣體的地方. • 請勿安裝在有高頻波產生設備的地方(例如高頻率焊機). [Fig. 3-2] (P.2) • 請勿安裝於出風口外有火災偵測器的地方.(火災偵測器可能會因為加熱過程釋出 ■ SUZ-KA25/35VA 暖氣而誤測.) A 100 mm 或以上 •...
  • Página 116 6. 冷煤管施工 6.1. 冷煤管 6.2.3. 裝上螺帽 [Fig. 6-5] (P.3) [Fig. 6-1] (P.3) a 接頭螺帽 a 室內機 b 銅管 b 室外機 • 取出附在室內機及室外機上的接頭螺帽﹐套在已去毛邊的銅管上. 參照室外機的使用手冊﹐閱讀有關兩機之間高度差的限制﹐和冷煤額外填充數量. (無法在擴管施工後套於銅管上) 避免在下列容易引致冷氣機產生問題的地方安裝. 6.2.4. 擴管施工 • 有機器運作或煮食等高度用油的地方. • 如海邊鹽份高的環境. [Fig. 6-6] (P.3) • 溫泉區. a 擴管器 • 硫氣存在的地方. b 鋼模...
  • Página 117 6. 冷煤管施工 冷煤管隔離 迅速從停止閥的埠口移除量計歧管閥. • 連接冷煤管後﹐使用如下所示的絕熱管隔離接頭(接頭螺帽). [Fig. 6-9] (P.3) 在冷煤管都接上且放盡氣體後﹐完全打開所有氣體和液體管端的停止閥. A 管件蓋(小)(選配) 如未完全打開﹐會降低效能並發生問題. B 注意﹕ 拉開冷煤管端的絕熱件﹐將接頭螺帽插入另一端﹐把絕熱件置回原位. 小心確保水氣不會凝結在露出的銅管上. 管長 : 管長超過 7 m﹐ C 冷煤管液體端 D 冷煤管氣體端 最長 7 m﹐不需要填充氣體. 填充規定數量氣體. E 冷煤管 F 主機 G 管件蓋(大)(選配) H 絕熱件(供應件) I 拉 J 接頭螺帽...
  • Página 118 7. 導管施工 • 連接導管時﹐將帆布導管插入在主機和導管之間. • 進氣口護網和風扇的距離要超過 850 mm. • 使用不可燃導管組件. 如果小於 850 mm﹐則安裝 1 個不接觸到風扇的安全防護物. [Fig. 7-1] (P.4) 注意﹕ A 進氣口 • 如果進氣口 A 直接裝置在主機體下方﹐噪音會大幅增加.因此進氣口 A 的安裝 B 排氣口 位置應盡量遠離主機體. C 進入門 照著底部進氣口規格使用時要特別注意. D 天花板表面 • 設置充分的絕熱件來防止出口導管及其凸緣凝結水氣. E 帆布導管 • 連接冷氣機主體和導管時要力求相等. F 空氣濾網...
  • Página 119 8. 電子施工 8.5. 功能設定(使用遙控器選擇功能) 2) 連接程序 1 連接遙控器線到電極座. 8.5.1 功能設定(選擇功能) [Fig. 8-6] (P.5) 1) 更改外部淨壓設定 [Fig. 8-9] (P.6) A 至室內機上的電極座 • 外部淨壓設定的更改﹐務必視使用的導管和座架而定. 1 前往功能設定模式. B TB6 (無兩極) 2 在同一群人使用兩台遙控器時﹐如下所示設定變換開關 1 號. 關掉遙控器. 3) 搖控器功能選擇 同時按 A 和 B 鍵且至少按 2 秒鐘.FUNCTION 鍵會開始閃爍. 如果兩台遙控器相連接﹐設定一台為“主”﹐另一台為“副”.設定步驟請參照室內...
  • Página 120 9. 性能測試 9.1. 測試前 9.2. 性能測試 9.2.1. 使用有線遙控器 s s s s s 完成室內外機線路和管路的安裝後﹐檢查冷煤是否會漏出﹐電源供應或控制線路裡是 否有零件鬆脫﹐電極是否接錯﹐供電中單相的連接是否不正常. 1 測試前請先啟動電源至少 12 個小時. s s s s s 使用 500 伏特兆歐計檢查電源供應電極和地面間的電阻是否至少有 1.0 MΩ Ω Ω Ω Ω . 2 按[測試]鍵 (TEST) 兩次.➡ “性能測試”(TEST RUN) 液晶顯示 s s s s s 請勿在控制線路(低伏特電路)電極上進行這項測試.
  • Página 121 9. 性能測試 9.4. 自動重新開機功能 室內機控制板 此機型配有自動重新開機功能. 室內機由遙控器控制時﹐室內機控制板會記住運作模式﹑溫度設定﹑風扇速度.自動 重新開機功能設定﹐停電後復電時會自動重新開機. 使用遙控器設定自動重新開機功能.(模式 1 號) 10. 維護 10.1. 氣體填充 備註﹕ 如要加冷煤﹐請依照為冷凍循環所訂的數量. [Fig. 10-1] (P.6) A 室內機 注意﹕ B 管套節 • 請勿將冷煤排放到空氣中. C 液體管路 在安裝﹑重裝或修理冷煤電路時﹐注意不要將冷煤排放到空氣中. D 氣體管路 • 要額外補充冷煤時﹐以氣體鋼瓶內的液態冷煤補充. E 停止閥 如果以氣態冷煤補充﹐鋼瓶和室外機內的冷煤可能會產生合成變化.在此種情況 F 室外機 下﹐冷凍循環力會降低或無法正常運作.但是突然填充液態冷煤可能會造成壓縮機 G 冷煤氣體鋼瓶操作閥...
  • Página 124 Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer. HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN Authorized representative in EU: MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V. HARMAN HOUSE, 1 GEORGE STREET, UXBRIDGE, MIDDLESEX UB8 1QQ, U.K. KB79H132H03...