Efco 8250 R Manual De Instrucciones página 12

1
Italiano
ASSEMBLAGGIO
MONTAGGIO PROTEZIONE SICUREZZA 8250 R - 8250
RL
1. Togliere il tappo (A, Fig. 1).
2. Infilare il gruppo mozzo-testina-protezione nel tubo di trasmissione
e serrare la vite (B, Fig. 2A-B); 8250 R - durante il serraggio della
vite, tenere il gruppo mozzo-protezione leggermente spinto nel
senso indicato dalla freccia in Fig. 2A.
3. La protezione è già pre-assemblata tramite le viti (C, Fig. 2A-
B).
4. Alla fine del montaggio il gruppo si presenta come in Fig. 3A-
B.
MONTAGGIO PROTEZIONE SICUREZZA 8250 D (Fig. 4)
Fissare la protezione (A) al tubo di trasmissione tramite le viti (B),
in una posizione che permetta di lavorare in sicurezza.
NOTA: utilizzare la protezione (C, Fig. 4) solamente con la
testina a fili di nylon. La protezione (C) deve essere fissata con
la vite (G) alla protezione (A).
MONTAGGIO TESTINA A FILI DI NYLON 8250 RL (Fig. 5)
Inserire il perno fermo testina (H) nell'apposito foro (L) ed
avvitare in senso orario il pomello della testina (N) con la sola
forza delle mani.
MONTAGGIO TESTINA A FILI DI NYLON 8250 D (Fig. 6)
Inserire la flangia superiore (F). Inserire il perno fermo testina (L)
nell'apposito foro ed avvitare in senso antiorario la testina (N) con
la sola forza delle mani.
MONTAGGIO IMPUGNATURA (Fig. 7 A-B-C)
Montare l'impugnatura sul tubo di trasmissione e fissarla tramite
viti (A), rondelle e dadi. La posizione dell'impugnatura è registrabile
in funzione all'esigenza dell' o peratore.
12
8250 R
2 A
2 B
English
ASSEMBLY
SAFETY GUARD ASSEMBLY 8250 R - 8250 RL
1. Remove the cap (A, Fig. 1).
2. Fit the pre-assembled hub-head-guard onto the drive shaft and
tighten the screw (B, Fig. 2A-B); 8250 R - while tightening the
screw, push a little the pre-assembled hub-guard toward the side
shown by the arrow in picture 2A.
3. The guard is pre-assembled with the screws (C, Fig. 2A-B).
4. The completed assembly should appear as in Fig. 3A-B.
FITTING THE SAFETY GUARD 8250 D (Fig. 4)
Fit the blade guard (A) to the shaft arm with screws in a position
allowing the operator to work safely (B).
NOTE: use the guard (C, Fig. 4) only with nylon head. Secure the
guard (C) to the protection (A) by means of the screw (G).
FITTING THE NYLON LINE HEAD 8250 RL (Fig. 5)
Put the head fixing pin (H) in the appropriate hole (L) and tighten
the knob(N) clockwise by hand.
FITTING THE NYLON LINE HEAD 8250 D (Fig. 6)
Put the upper (F) flange in place. Put the head fixing pin (L) in
the appropriate hole and tighten the head (N) anti-clockwise by
hand.
FITTING THE HANDLE (Figs. 7 A-B-C)
Fit the handle onto the shaft arm and secure it using screws (A),
washers, and nuts. The handle position is calculated depending
on the requirements of the operator.
3 A
Français
ASSEMBLAGE
MONTAGE DE LA PROTECTION SECURITÉ 8250 R - 8250
RL
1. Enlever le bouchon (A, Fig. 1).
2. Aboucher le group moyen-tête-protection dans le tube de
transmission et serrer la vis (B, Fig. 2A-B); 8250 R - pendant le
serrage de la vis, tenir le group moyen-protection un peu poussé
dans le sens indiqué par la flèche dans la figure 2A.
3. La protection est deja preassemblé par les vis (C, Fig. 2A-B).
4. À la fin du montage le group apparâit comme dans la figure
3A-B.
MONTAGE PROTECTION-SECURITE 8250 D (Fig. 4)
Fixer la protection (A) au tuyau de transmission à l'aide des vis (B) en
position telle à vous permettre de travailler en toute sécurité.
NOTE: utiliser la protection (C, Fig. 4) seulement avec la tête fil
nylon. Le protecteur (C) doit être fixé sur le carter de protection
(A) au moyen de la vis (G).
MONTAGE DE LA TETE AUX FILS DE NYLON 8250 RL (Fig.
5)
Enfilez le goujon qui va bloquer la tête (H) dans son orifice (L) et
vissez à la main, dans le sens contraire des aiguilles d'une montre,
le pommeau (N).
MONTAGE DE LA TETE AUX FILS DE NYLON 8250 D (Fig.
6)
Enfilez la bride supérieure (F). Enfilez le goujon qui va bloquer la tête (L)
dans son orifice et vissez à la main, dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre, la tête (N).
MONTAGE DE LA POIGNEE (Fig. 7 A-B-C)
Montez la poignée sur le tuyau de transmission et fixez-la avec
les vis (A), les rondelles et les écrous. La position de la poignée se
règle selon les exigences de l'opérateur.
3 B
loading

Este manual también es adecuado para:

8250 rl8250 ic d