Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

8245 SE
( 1.55 cu.in )
en
OPERATOR'S INSTRUCTION MANUAL
fr
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
es
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Efco 8245 SE

  • Página 1 8245 SE ( 1.55 cu.in ) OPERATOR’S INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Página 2 INTRODUCTION To correctly use the stick edger and prevent accidents, do not start work without having first carefully read this manual. You will find explanations concerning the operation of the various parts plus instructions for necessary checks and relative maintenance. Note: Illustrations and specifications in this manual may vary according to Country requirements and are subject to change without notice by the manufacturer.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    8245 SE ........
  • Página 4: Product Identification

    PRODUCT IDENTIFICATION Stick Edger Components 1 - On/Off Switch 11 - Loop handle 2 - Throttle Trigger Lockout 12 - Shaft 3 - Muffler Cover 13 - Wheel 4 - Spark Plug 14 - Bevel Gear 5 - Choke Lever 15 - Blade 6 - Starter Handle 16 - Cutting Attachment Guard...
  • Página 5: Safety

    SAFETY Understanding Safety Symbols - Be aware that objects can be - This symbol indicates Warning, and thrown. Caution. - Your manual contains special messages to bring attention to - Keep bystanders away 50 ft (15 m). potential safety concerns, machine damage as well as helpful operating and servicing information.
  • Página 6 SAFETY WARNING: Exposure to vibrations through prolonged use of gasoline powered hand tools could cause blood vessel or nerve damage in the fingers, hands, and wrists of people prone to circulation disorders or abnormal swellings. Prolonged use in cold weather has been linked to blood vessel damage in otherwise healthy people.
  • Página 7: Safety Rules

    SAFETY RULES Basic Safety Precautions • Read this manual carefully until you completely understand and can follow all safety rules, precautions, and operating instructions before attempting to use the unit. • Restrict the use of your stick edger to adult users who understand and can follow safety rules, precautions, and operating instructions found in this manual.
  • Página 8: Fuel Handling

    SAFETY RULES • It is unadvisable to hitch tools or applications to the P.t.o. that are not specified by the manufacturer. Fuel Handling WARNING: Gasoline is an extremely flammable fuel. Use extreme caution when handling gasoline or fuel mix. Do not smoke or bring any fire or flame near the fuel or the stick edger (Fig.
  • Página 9: Precautions Against Kickback

    SAFETY RULES • Keep all parts of your body away from the cutting attachment when the engine is running. • Always carry the stick edger with the engine stopped and the muffler away from your body. Properly secure your stick edger prevent turnover, fuel...
  • Página 10: Safety Features

    SAFETY RULES Safety Features WARNING: As a stick edger user, do not solely rely on the product’s safety features.You must follow all safety precautions, instructions, and maintenance in this manual to help avoid serious injury. WARNING: Even with proper maintenance, the correct operation of the safety features under field conditions can not be certified.
  • Página 11: Precautions To Reduce Vibration Risk

    SAFETY RULES Precautions to Reduce Vibration Risk • The stick edger is provided with anti-vibration (AV) system; never alter or modify it. • Wear gloves and keep your hands warm. • Keep the blade sharp and the stick edger, including the AV system, well maintained. A dull blade will increase the vibrations transmitted to your hands.
  • Página 12: Assembly

    ASSEMBLY Fitting the loop handle Fit the handle onto the shaft arm and secure it using screws (A, Fig.16), washers, and nuts. The handle position is calculated depending on the requirements of the operator. CAUTION - Don’t assemble the loop handle (B, Fig.17) between label’s arrow (C, Fig.18) and back handle (D, Fig.17).
  • Página 13: Operation

    Efco air-cooled two-stroke engines. The correct oil / fuel proportions shown in the table below are sui- table when using the Efco Two Cycle Engine Oil or an equivalent high-quality engine oil (JASO specification FD or ISO specifi- cation L-EGD).
  • Página 14: Preparation For Cutting

    OPERATION Fuel Mixture 2-Cycle Engine Oil (25:1) 4% Gasoline 1 Gallon (US) ......5.2 oz. 1 Liter .
  • Página 15 OPERATION WARNING: Avoid cutting close to fences, sides of buildings, tree trunks, stones or other such objects that could cause the stick edger to kick back or could cause damage to the blade. In addition, be alert to an increased possibility of ricochets in such situations. WARNING: The stick edger is normally to be used at ground level with the cutting attachment perpendicular to the ground.
  • Página 16: Starting The Engine

    OPERATION • Always cut with both feet on solid ground to prevent being pulled off balance. • Make sure you can move and stand safely. Check the area around you for possible obstacles (roots, rocks, branches, ditches, etc.) in case you have to move suddenly. •...
  • Página 17: Breaking-In The Engine

    OPERATION • Pull the starter rope (Fig. 28) until the first firing of the engine is heard (no more than five (5) pulls). A new unit may require additional pulls. • Never wrap the starter cord around your hand. • When the engine starts, wait for about 5-10 seconds and then pull the throttle lever (C, Fig.
  • Página 18: Stopping The Engine

    OPERATION Engine is Flooded • Set the on/off switch to STOP. • Engage a suitable tool in the spark plug boot (Fig. 34). • Pry off the spark plug boot. • Unscrew and dry off the spark plug. • Open the throttle wide. •...
  • Página 19 OPERATION 2. Do not use the machine in bad weather, such as dense fog, heavy rain, strong wind, intense cold, etc. Working in bad weather is tiring and often brings added risks, such as icy ground, etc. 3. Make sure you can move and stand safely. Check the area around you for possible obstacles (roots, rocks, branches, ditches, etc.) in case you have to move suddenly.
  • Página 20 OPERATION WARNING: The complete clutch cover and shaft must be fitted before the machine is started, otherwise the clutch can come loose and cause personal injury. Ensure the cutting attachment cannot come into contact with any object. Make sure no unauthorised persons are in the working area, otherwise there is a risk of serious personal injury.
  • Página 21: Maintenance

    MAINTENANCE Maintenance Chart...
  • Página 22: Cutting Attachment Maintenance

    MAINTENANCE Cutting Attachment Maintenance WARNING: Failure to replace or repair damaged cut- ting attachment can cause serious injury. Always wear protective gloves when performing maintenance to the blades. General rules • Only use cutting attachments with the guard provided. • Check the cutting attachment for damage or cracks. A damaged cutting attachment should always be replaced.
  • Página 23: Carburetor Adjustment

    MAINTENANCE Carburetor Adjustment Before adjusting the carburetor, clean the cover vents as shown Fig. 47, and air filter as shown Fig. 48, refer to Operation-Starting Unit and Maintenance-Air Filter Sections for details. Allow the engine to warm up prior to carburetor adjustment. This engine is designed and manufactured in order to comply with EPA (Environmental Protection Agency) Phase 1 regulations.
  • Página 24: Engine

    MAINTENANCE Engine Clean the cylinder fins with compressed air or a brush periodically (Fig. 52). Dangerous overheating of engine may occur due to impurities on the cylinder. WARNING: Never run the machine without all the parts, including the starting housing, securely in place.
  • Página 25: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Using Troubleshooting Chart WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of the recommended remedies below except remedies that require operation of the unit. When you have checked all the possible causes listed and you are still experiencing the problem, see your Servicing Dealer.
  • Página 26: Storage

    (called gasohol or E10 or using ethanol, methanol) can attract moisture which leads to fuel mixture separation and formation of acids during storage. Acidic gas can damage the engine. TECHNICAL DATA 8245 SE ENGINE: Displacement: 1.55 cu. in (25.4 cc) Bore: 1.34 in (34 mm)
  • Página 27 INTRODUCTION Pour un emploi correct de le coupe-bordure et pour éviter tout accident, ne commencez pas le travail sans avoir préalablement lu ce manuel avec attention. Vous trouverez les descriptions du fonctionnement des différents composants, ainsi que les instructions relatives aux contrôles et aux procédures d'entretien requis. Remarque : les illustrations et instructions présentes dans ce manuel peuvent varier en fonction des normes de chaque pays et sont sujettes à...
  • Página 28 8245 SE ........
  • Página 29: Identification Du Produit

    IDENTIFICATION DU PRODUIT Composants de le coupe-bordure 1 - Interrupteur 10 - Gâchette des gaz 2 - Gâchette de verrouillage des gaz 11 - Poignée 3 - Couvercle de filtre à air 12 - Tube 4 - Bougie 13 - Roue 5 - Levier de l'étrangleur 14 - Pignon conique 6 - Poignée de lanceur...
  • Página 30: Sécurité

    SÉCURITÉ Comprendre les étiquettes de sécurité - Risque de projection. - Ce symbole signale Avertissement et une Mise en garde. - Votre manuel contient messages spéciaux attirant votre - Maintenir la distance de sécurité de attention sur les problèmes liés à la sécurité, les dégâts éventuels de la 15 m (50 ft).
  • Página 31 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : L'exposition aux vibrations générées lors de l'utilisation d'outils à moteurs thermiques peut entraîner des lésions vasculaires ou nerveuses au niveau des doigts, des mains et des poignets chez les personnes sujettes à des troubles de la circulation ou à des phénomènes de tuméfactions anormaux. En outre, il a été démontré que l'utilisation prolongée par temps froid entraînait des lésions des vaisseaux sanguins chez les personnes saines.
  • Página 32: Règles De Sécurité

    RÈGLES DE SÉCURITÉ Précautions de base • Lisez attentivement le présent manuel jusqu'à ce que vous ayez intégralement compris les règles de sécurité, les mesures de précaution et les instructions relatives au fonctionnement, et que soyez en mesure de les appliquer avant toute utilisation de la machine.
  • Página 33: Manipulation Du Carburant

    RÈGLES DE SÉCURITÉ • Adressez-vous à un professionnel qualifié pour toute autre intervention ne figurant pas dans le présent manuel. • Le coupe-bordures ne doit être utilisé que pour couper l'herbe verticalement, autrement dit pour couper les bordures des pelouses. Il est fortement déconseillé de couper un autre type de matériau ou de tondre à...
  • Página 34: Mesures De Précaution Contre L'effet De Rebond

    RÈGLES DE SÉCURITÉ Fixez correctement le coupe-bordure afin d'éviter qu'elle ne se renverse, que le carburant ne s'écoule ou que la machine ne soit endommagée. • N'utilisez jamais le coupe-bordure d'une seule main! Une telle manipulation peut blesser gravement l'utilisateur ou les personnes se tenant dans la zone de travail.
  • Página 35: Fonctions De Sécurité

    RÈGLES DE SÉCURITÉ • Tenez-vous sur vos deux pieds, le poids également réparti. • Ne vous penchez pas trop, sous peine de perdre l'équilibre et le contrôle de la machine. Fonctions de sécurité AVERTISSEMENT : en tant qu'utilisateur, ne vous fiez pas uniquement aux fonctions de sécurité...
  • Página 36: Mesures De Précaution Pour Réduire Le Risque De Vibrations

    RÈGLES DE SÉCURITÉ Mesures de précaution pour réduire les risques liés aux vibrations • Le coupe-bordure est équipée d'un système anti-vibration (AV) que vous ne devez pas altérer ou modifier. • Portez des gants et tenez vos mains au chaud. •...
  • Página 37: Assemblage

    ASSEMBLAGE Montage de la poignée Montez la poignée sur le tube et fixez-la à l’aide des vis (A, Fig.16), rondelles et écrous. La position des poignées doit être réglée en fonction des préférences de l’utilisateur. PRUDENCE - Ne montez pas la poignée en boucle (B, Fig.17) entre la flèche de l'étiquette (C, Fig.18) et la poignée arrière (D, Fig.17).
  • Página 38: Fonctionnement

    Il est vivement recommandé d’utiliser 2 % (1:50) d’huile Efco pour moteurs deux temps, car cette huile est spécialement formulée pour tous les moteurs Efco à deux temps à refroidissement par air. Les proportions d’huile / de carburant indiquées dans le tableau ci-dessous conviennent en cas d’utilisation de l’huile...
  • Página 39: Préparation À La Coupe

    FONCTIONNEMENT Mélange de carburant Huile pour moteurs deux temps (25:1) 4 % Essence ......Huile 1 Gallon (US) .
  • Página 40 FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT: Évitez les travaux de coupe à proximité des clôtures, des bâtiments, des troncs d'arbre, des rochers ou d'autres objets similaires susceptibles d'entraîner un effet de rebond de le coupe-bordure ou d'endommager la lame. En outre, dans ces situations, le risque de ricochet est considérablement accru.
  • Página 41: Démarrage Du Moteur

    FONCTIONNEMENT • Gardez en permanence les deux pieds sur une assise stable de façon à éviter toute perte d'équilibre. • Assurez-vous de toujours pouvoir vous mouvoir en toute sécurité. Inspectez la zone de travail et dégagez tout obstacle éventuel (racines, rochers, branches, fossés, etc.) pour le cas où...
  • Página 42: Rodage Du Moteur

    FONCTIONNEMENT • Tirez sur le lanceur (Fig. 28) jusqu’à entendre le premier allumage du moteur (pas plus de cinq (5) tractions). Il est possible qu’une machine neuve nécessite des tentatives de lancement supplémentaires. • N’enroulez jamais le lanceur autour de votre main. •...
  • Página 43: Arrêt Du Moteur

    FONCTIONNEMENT Moteur noyé • Basculez l'interrupteur de marche/arrêt sur la position STOP. • Insérez un outil adapté dans la coiffe de bougie (Fig. 34). • Faites levier sur la coiffe de bougie et retirez-la. • Dévissez et séchez la bougie. •...
  • Página 44 FONCTIONNEMENT 2. N'utilisez pas la machine dans de mauvaises conditions météo (épais brouillard, forte pluie, vent violent, froid extrême, etc.). Travailler dans de mauvais conditions météo est très fatigant et peut accroître les risques d'accident en raison d'un sol gelé, etc.
  • Página 45 FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT : le couvercle d'embrayage et le tube doivent être complètement montés avant la mise en route de la machine, sous peine de détendre l'embrayage et d'entraîne un risque élevé de blessure. Assurez-vous que l'outil de coupe ne risque pas d'entrer en contact avec un quelconque objet.
  • Página 46: Entretien

    ENTRETIEN Tableau d'entretien Veuillez noter que les intervalles d'entretien suivant s'appliquent exclusivement à une utilisation en conditions normales. Si vos travaux de coupe quotidien requièrent une durée d'utilisation plus longue que la normale ou si les conditions de coupe sont difficiles, raccourcissez en conséquence les intervalles suggérés. Intégralité...
  • Página 47: Entretien De L'outil De Coupe

    ENTRETIEN Entretien des outils de coupe AVERTISSEMENT: Le fait de ne pas remplacer ou réparer un outil de coupe endommagé peut entraîner des blessures graves. Il convient donc de toujours porter des gants de protection avant toute intervention. Règles générales •...
  • Página 48: Réglage Du Carburateur

    ENTRETIEN Réglage du carburateur Avant de procéder au réglage du carburateur, nettoyez les ouïes d'aération du couvercle comme indiqué à la Fig.47, ainsi que le filtre à air comme indiqué à la Fig.48. Reportez-vous aux sections Fonctionnement - Démarrage de la machine et Entretien - Filtre à air pour de plus amples détails.
  • Página 49: Moteur

    ENTRETIEN Moteur Nettoyez périodiquement les ailettes du moteur à l'air comprimé ou à l'aide d'une brosse (Fig.52). Les impuretés incrustées sur le cylindre peuvent entraîner une surchauffe dangereuse du moteur. AVERTISSEMENT : ne faites jamais fonctionner la débroussailleuse si toutes les pièces ne sont pas correctement montées, notamment le carter du démarreur.
  • Página 50: Diagnostic Des Pannes

    DIAGNOSTIC DES PANNES Utilisation du tableau de diagnostic des pannes AVERTISSEMENT: arrêtez toujours la machine et déconnectez la bougie avant de mettre en application l'un des remèdes préconisés ci-dessous, à l'exception des opérations nécessitant que la machine tourne. Si le problème persiste après avoir vérifié toutes les causes possibles indiquées, contactez votre réparateur agréé.
  • Página 51: Remisage

    à base d'alcool (appelés essence-alcool ou E10, ou à base d'éthanol ou de méthanol) sont hydrophiles, ce qui peut entraîner une séparation des composants du carburant et la formation d'acides au cours du remisage. Les gaz acides peuvent endommager le moteur. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 8245 SE MOTEUR: Cylindrée: 1.55 cu. in (25.4 cc) Alésage:...
  • Página 53: Introducción

    INTRODUCCIÓN Para utilizar correctamente el cortacéspede y evitar accidentes, lea primero este manual atentamente antes de trabajar con ella. Encontrará explicaciones sobre el funcionamiento de los distintos componentes, además de instrucciones para realizar las comprobaciones y el mantenimiento necesarios. Nota: Las ilustraciones y las especificaciones proporcionadas en este manual pueden variar según los requisitos de cada país, y están sujetas a cambios sin previo aviso por parte del fabricante.
  • Página 54 8245 SE ........
  • Página 55: Identificación Del Producto

    IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Componentes de el cortacéspede 1 - Interruptor 10 - Activador de aceleración 2 - Bloqueo del activador de 11 - Mango Curvo aceleración 12 - Barra 3 - Cubierta del filtro de aire 13 - Rueda 4 - Bujía 14 - Engranaje cónico 5 - Palanca de estrangulación 15 - Hoja...
  • Página 56: Seguridad

    SEGURIDAD Significado de las etiquetas de seguridad - Tenga presente que hay objetos - Este símbolo indica Advertencia y Precaución. que pueden salir despedidos. - Este manual contiene mensajes especiales para llamar la atención sobre cuestiones de seguridad y de daños en la máquina, así...
  • Página 57 SEGURIDAD ADVERTENCIA: La exposición a vibraciones por el uso prolongado de herramientas manuales alimentadas con gasolina podría provocar daños en los nervios o en los vasos sanguíneos de los dedos, las manos y las muñecas de personas propensas a sufrir problemas de circulación o hinchazones anormales.
  • Página 58: Reglas De Seguridad

    REGLAS DE SEGURIDAD Precauciones básicas de seguridad • Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente hasta que comprenda por completo todas las reglas de seguridad, precauciones e instrucciones de manejo y sepa cómo seguirlas. • El cortacéspede es para uso exclusivo de adultos que comprendan y puedan seguir las reglas de seguridad, precauciones e instrucciones de manejo indicadas en este manual.
  • Página 59: Manejo Del Combustible

    REGLAS DE SEGURIDAD • No se recomienda enganchar a la toma de fuerza herramientas o aplicaciones que no haya especificado el fabricante. Manejo del combustible ADVERTENCIA: La gasolina es un combustible muy inflamable. Tenga mucho cuidado cuando maneje mezclas de gasolina o combustible. No fume ni acerque llamas o fuego al combustible o a el cortacéspede (Fig.7).
  • Página 60: Precauciones Contra Sacudidas

    REGLAS DE SEGURIDAD • Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas del accesorio de corte cuando el motor esté en marcha. • Transporte siempre el cortacéspede con el motor parado y el amortiguador alejado del cuerpo. Fije correctamente el cortacéspede para evitar que vuelque, se derrame combustible y sufra daños.
  • Página 61: Funciones De Seguridad

    REGLAS DE SEGURIDAD Funciones de seguridad ADVERTENCIA: Como usuario de el cortacéspede, no confíe únicamente en los dispositivos de seguridad de la herramienta.. Para evitar lesiones graves es preciso tener en cuenta todas las precauciones de seguridad, las instrucciones y las indicaciones de mantenimiento de este manual.
  • Página 62: Precauciones Para Reducir El Riesgo De Vibraciones

    REGLAS DE SEGURIDAD Precauciones para reducir el riesgo de vibraciones • El cortacéspede está provista de un sistema antivibración (AV) que no se debe modificar ni manipular bajo ningún concepto. • Utilice guantes y mantenga las manos calientes. • Mantenga la hoja afilada y el cortacéspede en buen estado, incluido el sistema AV. Las vibraciones que se transmiten a las manos aumentan cuando la hoja está...
  • Página 63: Ensamblaje

    ENSAMBLAJE Instalación del mango curvo Instale el mango en la barra de unión y fíjelo con los tornillos (A, Fig.16), las arandelas y las tuercas. La posición del mango depende de las necesidades del operador. PRECAUCIÓN: No monte el mango curvo (B, Fig.17) en el espacio comprendido entre las flechas de la etiqueta (C, Fig.18) y el manillar (D, Fig.17).
  • Página 64: Funcionamiento

    Recomendamos encarecidamente el uso de aceite de motor Efco de dos ciclos al 2% (1:50) formulado especialmente para todos los motores Efco de dos tiempos refrigerados por aire. Las proporciones correctas de combustible y aceite de la tabla siguiente son v·lidas para cuando se usa un aceite de motor Efco de...
  • Página 65: Preparación Para Cortar

    FUNCIONAMIENTO Mezcla de combustible Aceite de motor de 2 ciclos (25:1) 4% Gasolina ..........Aceite 1 galón (US) ..........5,2 oz. 1 litro ............40 cc (40 ml) Aceite de motor de 2 ciclos (50:1) 2% Gasolina ..........Aceite 1 galón (US) ..........2,6 oz. 1 litro ............20 cc (20 ml) Llenado del depósito ADVERTENCIA: Siga las instrucciones de seguridad...
  • Página 66 FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No acerque el cortacéspede a vallas, edificios, troncos de árboles, piedras u otros objetos que puedan dar lugar a sacudidas o dañar la hoja. Asimismo, esté atento ante la posibilidad de que aumenten los rebotes. ADVERTENCIA: cortacéspede utiliza normalmente a ras del suelo con el accesorio de corte en perpendicular al terreno.
  • Página 67: Arranque Del Motor

    FUNCIONAMIENTO • Corte siempre con los dos pies sobre un terreno firme para no perder el equilibrio. • Asegúrese de que puede moverse y mantenerse erguido sin problemas. Examine el terreno circundante para detectar obstáculos (raíces, .rocas, ramas, zanjas, etc.) que puedan dificultar algún movimiento imprevisto.
  • Página 68: Rodaje Del Motor

    FUNCIONAMIENTO • Tire de la cuerda del motor de arranque (Fig. 28) hasta que se oiga el primer encendido del motor (no más de cinco (5) tirones. Es posible que una unidad nueva requiera más tirones. • No se enrolle la cuerda del motor de arranque en la mano. •...
  • Página 69: Parada Del Motor

    FUNCIONAMIENTO Motor ahogado • Ajuste el interruptor de activación/desactivación en la posición STOP. • Acople una herramienta adecuada en la funda de la bujía (Fig. 34). • Haga palanca para sacar la funda de la bujía. • Desenrosque la bujía y séquela. •...
  • Página 70 FUNCIONAMIENTO 2. No utilice la máquina si hace mal tiempo, como cuando hay niebla densa, lluvia intensa, viento fuerte, frío intenso, etc. El trabajo en estas condiciones es fatigador y conlleva una serie de riegos añadidos, como la presencia de placas de hielo, etc. 3.
  • Página 71 FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Antes de arrancar la máquina es preciso instalar la cubierta y el eje del embrague para que el embrague no se salga y cause lesiones. Asegúrese de que el accesorio de corte no puede entrar en contacto con ningún objeto. Asegúrese de que en la zona de trabajo no haya personas que no estén autorizadas a las que se puedan causar lesiones.
  • Página 72: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Tabla de mantenimiento Tenga en cuenta que los siguientes intervalos de mantenimiento se aplican solamente en condiciones de funcionamiento normales. Si para su trabajo diario es necesario utilizar la desbrozadora durante más tiempo del normal, o si las condiciones de corte son duras, los intervalos sugeridos se deberán ajustar en consecuencia. Toda la máquina Inspeccionar (fugas, grietas y desgaste) Limpiar...
  • Página 73: Mantenimiento Del Accesorio De Corte

    MANTENIMIENTO Mantenimiento del accesorio de corte ADVERTENCIA: Si el accesorio de corte se daña y no se sustituya o repara, se pueden producir lesiones graves. Lleve siempre guantes protectores cuando realice operaciones de mantenimiento en las hojas. Reglas generales • Utilice solamente accesorios de corte con los protectores previstos.
  • Página 74: Ajuste Del Carburador

    MANTENIMIENTO es es Ajuste del carburador Antes de ajustar el carburador, limpie las salidas de ventilación como se muestra en la Fig.47, y el filtro de aire como se indica en la Fig.48. Para obtener más información, consulte las secciones de funcionamiento de la unidad de arranque y de mantenimiento del filtro de aire.
  • Página 75: Motor

    MANTENIMIENTO Motor Limpie periódicamente las aletas del cilindro con aire comprimido o con un cepillo (Fig.52). Si hay impurezas en el cilindro, es posible que el motor se recaliente de forma peligrosa. ADVERTENCIA: No ponga nunca la máquina en marcha sin estar todas las piezas correctamente colocadas en su sitio, incluido el alojamiento de arranque.
  • Página 76: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS es es Utilización de la tabla de solución de problemas ADVERTENCIA: Pare siempre la unidad y desconecte la bujía antes de aplicar las soluciones recomendadas, excepto cuando se requiera poner la unidad en funcionamiento para solucionar el problema. Si el problema persiste tras comprobar todas las causas posibles indicadas, póngase en contacto con el PROBLEMA CAUSA POSIBLE...
  • Página 77: Almacenamiento

    (denominados gasohol o E10 o que utilizan etanol, metanol) pueden atraer humedad, lo cual provoca la separación de la mezcla de combustible y la formación de ácidos durante el almace- namiento. . El gas ácido puede dañar el motor. DATOS TÉCNICOS 8245 SE MOTOR: Cilindrada: 25.4 cc (1.55 pulgadas cúbicas) Calibre: 34 mm (1.34 pulgadas)
  • Página 80 WARNING: To ensure safe and correct operation of the stick edger, this operator's manual should always be kept with or near the machine. Do not lend or rent your stick edger without the operator's instruction manual. AVERTISSEMENT: Afin de garantir un fonctionnement correct et en toute sécurité...

Tabla de contenido