A-Limpieza Y Sustitución De Las Membranas; A- Cleaning And Replacing The Diaphragms - Debem Equaflux 51 Instrucciones De Uso Y Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para Equaflux 51:
Tabla de contenido
E
A. LIMPIEZA Y SUSTITUCIÓN DE LAS MEMBRANAS
Para el buen funcionamiento del amortiguador, así como para
garantizar los requisitos de seguridad y protección contra el
riesgo de explosión, es indispensable efectuar las revisiones
y limpiezas, así como la sustitución de las membranas, con-
forme a los tiempos que se indican en la tabla.
ATENCIÓN: las membranas (en contacto con el
!
producto y externas) son componentes con un
alto grado de desgaste. Su duración depende mu-
cho de las condiciones de empleo y del esfuerzo químico
y físico. Las pruebas efectuadas en miles de bombas in-
staladas con prevalencia igual a 0 y fluido a 18ºC, mue-
stran que la duración normal supera los 100.000.000 (cien
millones) de ciclos. Por motivos de seguridad en los am-
bientes con peligro de explosión, se prescribe su sustitu-
GB
A. CLEANING AND REPLACING THE DIAPHRAGMS
For good operation of the pulsation dampener and to guarantee
that all the safety and protection requirements against explo-
sion risks have been taken, it is indispensable that the controls,
cleaning and/or replacement of the diaphragms in accordance
with the intervals shown in the table are carried out.
WARNING: the diaphragms (in contact with the pro-
!
ductor the external ones) are easily subject to wear.
Their duration is strongly affected by the conditions
of use and by chemical and physical stress. Fields tests
carried out on thousands of pumps installed with a head
equal to 0 and withfluid at 18° C have shown that normal
service life exceeds one hundred million cycles. However,
in environment at riskof explosion, the diaphragms must
be replaced every 20 million cycles.
E
ATENCIÓN: Los componentes de la válvula
!
neumática, eje incluido, están construidos con
materiales no específicamente resistentes a los
productos químicos. En caso de rotura de las membra-
nas, si entran en contacto con el fluido, sustituirlas com-
pletamente.
A1. Desmontar el cuerpo del amortiguador quitando los tor-
nillos de fijación.
ATENCIÓN: el usuario debe verificar periódica-
!
mente la ausencia de polvo depositado sobre las
GB
WARNING: The components of thepneumatic valve,
!
including theshaft, are made from materials that
arenot specifically resistant to chemicals.Should
the diaphragms break and thecomponents come into
contact with thefluid, replace them completely.
A1. Disassemble the dampener casingsby removing the fix-
ing screws.
WARNING: the user mustperiodically check that
!
there are no deposits of powder on the internalsur-
www.debem.it
ción cada 20.000.000 (veinte millones) de ciclos.
INTERVENCIÓN
OBLIGATORIA
cada 500.000
REVISIÓN Y
LIMPIEZA INTERNA
REVISIÓN DE LAS
MEMBRANAS
SUSTITUCIÓN DE
LAS MEMBRANAS
Para la sustitución de las membranas, proceder como se in-
dica a continuación:
OBLIGATORY
OPERATION
every 500.000
CONTROL AND
INTERNAL CLEANING
DIAPHRAGM CHECK
DIAPHRAGM
REPLACEMENT
To replace product diaphragms proceed as follows:
superficies internas y, si fuera el caso, efectuar una cui-
dadosa limpieza con un paño húmedo.
A2. Quitar el polvo que pueda haberse depositado en las su-
perficies internas con un paño húmedo.
A3. Quitar la platina externa de bloqueo de las membranas.
A4. Revisar las membranas del amortiguador y, si fuera el
caso, sustituirlas con recambios ORIGINALES DEL MISMO
TIPO.
faces and if necessary clean themwell with a damp cloth.
A2. Remove any deposits from the internalsurfaces with a
damp cloth.
A3. Remove the external diaphragmlocking plate.
A4. Check and/or replace the dampener'sdiaphragms with
GENUINE SPAREPARTS OF THE SAME TYPE.
26
TEMPIFICAZIONE INTERVENTO n° cicli
cada 5
millones
_
_
_
OPERATION TIME (nr. of cycles)
every 5 milion
_
_
_
cada 20
millones
_
after 20
milion
_
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido